Groupe Brandt FP1364W Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cuisine
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

0
I
CZ5702157
009156601
07/13
a
b
II
www.brandt.com
902105010
=
=
c
d
e
b,c
N
L
N
L
350 min
50
555 min
600
8
560
+
4
-0
+4
-0
555 min
590
597
8
560
+4
-
0
+3
-0
350 min
50
MANUEL D’UTILISATION
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIEHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
РУКОВОДС ТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
FR
EN
DE
NL
PT
РУ
b,c b,c
a,b,c,d,e
b,c d,e
b,c
b,c
b,c
CLIC
CLIC
PYROLYTIC
L
R
d
b,c
b,c
b,c
b,c
1
français
Notice d’utilisation
Très important : Lisez attentivement cette Notice d’Utilisation avant d’utiliser votre four. Retirez la
documentation et les accessoires qui se trouvent à l’intérieur du four.
Les textes des documents sont accompagnés de croquis, pour faciliter leur compréhension.
Note: Charger la notice sur le site web suivant
www.brandt.com
Sécurité
L’installation électrique qui alimente le foir doit comporter des
dispositifs de déconnexion conformes aux réglementations locales
en vigueur. Si l’appareil est installé avec une cheville, celle-ci doit être
accessible.
L’installation du four doit être confi ée à un installateur agréé qui suivra
les instructions et les schémas du fabricant.
L’installation électrique doit être dimensionnée à la puissance
maximale indiquée sur la plaque signalétique et la prise électrique
équipée d’une mise à la terre réglementaire.
Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un
technicien du service après-vente ou toute autre personne qualifi ée
afi n d’éviter tout danger.
S’assurer que l’appareil est débranché avant de remplacer la lampe
pour éviter un éventuel choc électrique.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou d’éponges
métalliques dures pour nettoyer la porte du four, car vous risquer de
la rayer et de provoquer la cassure en petits morceaux du verre.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, certaines parties accessibles
peuvent devenir chaudes. Veiller à éloigner les enfants de moins de 8
ans de l’appareil, sauf s’ils sont surveillés en permanence.
Important
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si
l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne,
assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne.
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant
d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés
pour votre sécurité et celle d’autrui.
2
français
Éviter de toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans
et des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, ou manquant d’expérience et de connaissances, à condition
que des instructions appropriés leur aient été données concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
dangers encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Ne
pas laisser les enfants s’occuper de l’entretien ni de la maintenance de
l’appareil sans surveillance.
Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne pas
l’utiliser a des fi ns commerciales ni industrielles. Il est destiné
exclusivement à la cuisson de denrées alimentaires.
N’essayez pas de modifi er les caractéristiques de l’appareil, cela
représenterait un danger.
Pour mettre en place les plateaux/grilles, il faut suivre les indications de
la section Utilisation/Accessoires.
Durant le nettoyage par pyrolyse, les surfaces de l’appareil sont plus
chaudes que durant son utilisation normale. Éloignez les enfants du four.
Avant de procéder au nettoyage par pyrolyse, enlevez tous les
éléments amovibles et les grosses salissures présentes dans le four.
Ne posez pas de charges lourdes sur la porte du four et assurez-vous
qu’aucun enfant ne puisse n’y monter n’y s’asseoir.
Si l’appareil peut intégrer un panneau de commandes d’un second
appareil, il faut uniquement utiliser des plans de travail recommandés
par le fabricant.
Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité du four, le four doit
être arrêté.
Après utilisation du four, assurez-vous que toutes les commandes se
trouvent sur la position arrêt.
Ne vous servez pas du four comme garde-manger ni pour y ranger les
accessoires après utilisation.
N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à haute pression pour
nettoyer le four (exigences relatives à la sécurité électrique).
Le four doit toujours fonctionner porte fermée, dans tous les
programmes, y compris le grill.
français
3
2
Installation
Utilisation
Identifi er le modèle de four (“a”, “b”, “c”, “d”,
e”) en comparant le bandeau de commande de
votre appareil avec celui des illustrations.
1.1 Déballage. Enlevez tous les éléments de
protection.
1.2 Raccordement électrique. Vérifi ez et
respectez les caractéristiques de l’appareil
gurant sur la plaque signalétique (1.2.1),
ainsi que les dimensions du meuble destiné à
recevoir votre four (1.2.2, 1.2.3).
Votre four doit être branché sur un réseau
électrique monophasé à une prise de courant
xe, en veillant à bien raccorder le neutre
du four (fi l bleu) au neutre du réseau (1.2.4).
Centrez le four dans le meuble (1.2.5), en
prenant soin de ne pas laisser l’excès de
câble d’alimentation sur la partie supérieure
du four (1.2.6). Fixez le four au meuble à
l’aide des deux vis fournies. (1.2.7). Pour
terminer l’installation dans l’appareil, vous
devez régler l’heure (a, b, c). Après un
temps d’inactivité, l’appareil se met en mode
standby, ce qui suppose, selon le modèle,
une baisse de la luminosité ou l’extinction de
l’écran.
0
Identifi cation
1
2.1 Réglage de l’heure. À la mise sous tension
du four, l’affi cheur clignote (2.1.1, 2.1.2).
Réglez l’heure en appuyant sur les touches
, (2.1.3) ou en faisant tourner la
commande (2.1.4). Attendez 3 secondes
ou appuyez sur la touche ou pour
valider l’heure. Note : Après une panne de
courant, il vous faudra régler à nouveau
l’heure.
2.2 Modifi cation de l’heure .
Modèle (a). Placez le sélecteur de fonctions
sur la position “0”. Maintenez la touche
appuyée jusqu’à ce que l’heure clignote
(2.2.1). Réglez l’heure à l’aide des touches
/ (2.2.2), validez en appuyant sur la touche
.
Modèle (b, c). Placez le sélecteur de
fonctions sur la position “0”. Maintenez la
touche appuyée jusqu’à ce que l’heure
clignote (2.2.3). Réglez l’heure en tournant la
commande
/ (2.1.4), validez en appuyant
sur la touche (2.2.4).
2.3 Fonction minuterie . Appuyez sur ou
jusqu’à la position (2.3.1, 2.3.2). Ajustez
le temps choisi avec les touches ,
(2.3.3) ou en faisant tourner la commande
(2.1.4, 2.3.4). Au bout de quelques secondes
, l’enregistrement est validé et le compte à
rebours commence. Une fois la durée écoulée,
la minuterie émet un signal sonore. Appuyez
sur n’importe quelle touche pour l’arrêter.
2.4 Avant d’utiliser votre four pour la première
fois, chauffez-le à vide (sans aliment,
en position
et à 250º C ) pendant 30
minutes. Vous constaterez peut-être une
odeur particulière ou un petit dégagement de
fumée (c’est tout à fait normal). Une fois le
four complètement refroidi, utilisez un chiffon
humide pour le nettoyer.
2.5 Accessoires. Vous disposez, selon les
modèles, d’un Plateau profond (2.5.1), Plateau
plat (2.5.2) et Grille multifonction (2.5.3) qui
fonctionnent de manière indépendante. En
outre, vous pouvez combiner n’importe quel
plateau avec la Grille multifonction (2.5.4) pour
former un ensemble. Tous les accessoires ou
ensembles peuvent aller directement dans
le four ou être montés directement sur la
Grille d’extraction partielle (2.5.5) ou la Grille
d’extraction totale (2.5.6, 2.5.7) (2.5.8). Si vous
disposez du plateau d’extraction partielle,
vous pouvez l’utiliser de manière indépendante
ou avec des plateaux (3 modalités) (2.5.9). La
Grille simple est d’usage indépendant (2.5.10).
Si vous disposez de guides auto extractibles «
impulse », introduisez-les d’abord dans le four
sans le plateau (2.5.11). Les guides « impulse
» sortent automatiquement avec le poids du
plateau en ouvrant le four (2.5.12). Avec les
guides « impulse », vous devez obligatoirement
utiliser un plateau comme support des
aliments (2.5.13). Tenez compte de la position
des grilles lorsque vous les introduisez dans
le four. Elles sont pourvues de butoirs latéraux
anti-retournement (2.5.14).
TOURNE BROCHE: Si votre four dispose
d’un tourne broche, veuillez suivre les
indications présentées ci-dessous.
français
4
1. Placez le plateau au niveau 1 pour
récupérer le jus libéré par l’aliment. Si la
pièce à rôtir est trop grande, placez le
plateau en bas du four.
2. Enfi lez la broche dans l’aliment à rôtir et
xez-le à l’aide des pics coulissants (2.5.5).
3. Placez l’ensemble à l’intérieur du four
(2.5.6).
4. Introduisez la broche dans le trou situé
au fond du four et dévissez le manche de
la broche afi n de pouvoir fermer le four
(2.5.7).
5. Mettez le four en marche sur le programme
grill ventilé avec tourne broche
et
placez le sélecteur de température à
200ºC.
6. Lorsque le rôtissage sera terminé, revissez
le manche sur la broche et retirez-la du
four. Libérez les pics coulissants et enlevé
l’aliment de la boche (2.5.8).
2.6 Mise en place des accessoires. Ce four
dispose de 5 positions pour les accessoires
.
2.7 Cuisson. Sélectionnez l’accessoire/les
accessoires et la position recommandée ou
consultez le tableau de cuisson. Placez votre
plat dans le four. Fermez la porte.
PRÉPARER UN PLAT
2.8 Sélection du mode de cuisson. Tournez le
sélecteur de fonctions sur la position de votre
choix, selon modèle (2.8.1).
Cuisson pulsée. Pour tous les plats. Permet
de cuisiner plusieurs plats à la fois sans
mélange d’odeurs ni de saveurs.
Turbo plus. La cuisson s’effectue par la
résistance centrale.
Gril pulsé. Pour gratiner avec répartition
uniforme de la chaleur. Idéal pour plats de
grandes dimensions.
Gril. Pour gratins : pâtes, souffl és et sauce
béchamel.
Gril doux. Pour hamburgers et pour faire
dorer des toasts ou toute autre petite portion
d’aliment.
Sole intensive. Chaleur intensive par le
dessous répartie uniformément. Idéale pour
paellas et pizzas.
Sole pulsée. Chaleur par le dessous
associée à l’hélice de brassage d’air. Idéale
pour paellas.
Cuisson. Pain, tartes, gâteaux fourrés et
viandes maigres.
Grill ventilé + Rôtisseur tournant. Idéal
pour des rôtissages uniformes, juteux et
croustillants.
Éco. Poissons. Cette fonction vous
permettra d’économiser énergie.
Conservation de la chaleur. Idéal pour
conserver les plats au chaud et faire lever
les pâtes.
Décongélation. Décongèle rapidement tous
les aliments.
Pizza. Effectuez un préchauffage puis
enfournez la pizza sur le 3ème gradin.
2.9 Sélection de la température. En
sélectionnant la fonction de cuisson, le
four vous proposera une température
optimale. La cuisson commencera de
façon immédiate. Vous pourrez modifi er
cette température avec une limite maximale
et minimale, en fonction du programme
sélectionné.
Modèle (a). Modifi ez la température à l’aide
de la commande “ “ ( 2.9.1) (2.9.2).
Modèle (b, c). Appuyez sur la touche
jusqu’à arriver à la position (2.9.3), la
température clignotera, modifi ez-la à l’aide
de la commande “ “. (2.9.4) (2.9.5).
Modèle (d, e). Sélectionner la température
en tournant la commande (2.9.6).
2.10 Éteindre le four. Une fois la cuisson
achevée, tournez le sélecteur de fonctions
sur la position (2.10.1) et la commande
de temps en position Manuel
. Ouvrir avec
précaution la porte du four car il peut sortir
de la vapeur chaude.
CUISSON PROGRAMMÉE
2.11 Départ immédiat
. Choisissez le
mode de cuisson souhaité et ajustez la
température. Appuyez sur ou jusqu’à
faire clignoter
(2.11.1. 2.11.2). Réglez le
temps de cuisson souhaité en appuyant sur
les touches
, (2.11.3) ou en tournant
la commande (2.11.4, 2.11.5).
L’enregistrement du temps de cuisson est
automatique au bout de quelques secondes
et le compte à rebours commence. En fi n de
cuisson, un bip sonore est émis. Pour arrêter
ce bip, appuyez sur n’importe quelle touche
et éteignez le four.
2.12 Départ différé
: Choisissez le mode de
cuisson souhaité et ajustez la température
et la durée de cuisson. Appuyez sur
ou jusqu’à faire clignoter (2.12.1,
français
5
3
Entretien et
nettoyage
3.1 Entretien des accessoires. Lavables au
lave-vaisselle ou à la main, avec un peu de
détergent. Les faire tremper s’ils sont très
sales.
Fours non pyrolytiques
3.2 Modèles parois lisses.
Fonction AquaSliding : est un systéme qui
facilite le nettoyage du four, en utilisant la
vapeur d’eau. Sa durée est de 35 minutes et
elle est réalisée comme suit :
Le four doit être tiède.
Extraire tous les accessoires et glissières
latérales, selon modèle.
Pulvériser 200 ml d’eau sur les parois
internes du four. Une quantité
excessive d’eau risque de provoquer des
écoulements.
Selon le modèle,
a) AquaSliding: Attendez que le four
indique la fi n du cycle de nettoyage.
b) tradicional à 150º C. Faire
fonctionner pendant 10 minutes.
Une fois le temps écoulé, régler la
température au minimum (35º C - 75º
C, selon modèle) et la maintenir
pendant 25 minutes. Le non-respect de
ces indications risque de provoquer des
condensations sur la porte du four.
Arrêter le four.
Ouvrir avec précaution la porte du four, en
évitant le contact avec la vapeur.
À la fi n du cycle, retirer l’eau accumulée
à l’intérieur de la cavité et, à l’aide d’un
chiffon, enlever tout reste de salissure. Ce
cycle d’aide au nettoyage perd de son
effi cacité si les temps indiqués ne sont pas
respectés.
* Vous pouvez vous aider de la fonction
Avertisseur selon le modèle.
3.3 Modèles parois rugueuses autonettoyantes.
Sur ce type de fours, la plaque arrière et les
panneaux latéraux sont recouverts d’un émail
autonettoyant qui élimine la graisse pendant
que le four est en marche. Ces panneaux
latéraux sont réversibles, ce qui permet de
dupliquer la durée de vie du revêtement.
Lorsque les éléments autonettoyants du
four ne sont pas suffi samment propres, une
régénération est nécessaire. Pour ce faire,
retirez les accessoires et les récipients du four.
Nettoyez en profondeur les surfaces du four
qui ne sont pas autonettoyantes. Sélectionnez
la fonction
.
Réglez la température sur 250º C et la durée
entre 30 et 60 minutes, selon le degré de
salissure. Le programme de nettoyage une fois
achevé et lorsque le four est froid, nettoyez
avec une éponge légèrement humide les
éléments autonettoyants, qui seront à nouveau
totalement fonctionnels.
Fours pyrolytiques
3.4 Nettoyage par pyrolyse .
• À n’utiliser que lorsque le four est très sale.
Ce type de nettoyage prend 2 heures. Pour
l’activer, tournez le sélecteur de fonctions
sur la position (3.4.1).
• La porte se verrouille pendant la pyrolyse
et un cadenas apparaît dans l’affi cheur
(3.4.2). La fi n du nettoyage est automatique,
l’affi cheur indique 0:00 et la porte se
déverrouille. Ramenez le sélecteur de
fonctions sur 0.
Le nettoyage se produit par destruction à
haute température des graisses et salissures.
2.12.2). Pour régler l’heure de fi n de cuisson,
appuyez sur les touches , (2.12.3) ou
tournez la commande (2.11.4, 2.12.4).
Le départ de cuisson est différé pour qu’elle
s’achève à l’heure programmée. En fi n de
cuisson, un bip sonore est émis. Pour arrêter
ce bip, appuyez sur n’importe quelle touche
et éteignez le four.
2.13 Sélection de la durée. Minuterie
.
Modèle (d): Sélectionner les minutes en
tournant la commande (2.13.1). Pour un
fonctionnement sans limite de temps, la
placer sur la position Manuel
2.14 Déconnexion automatique (a, b, c). Si,
par oubli, vous n’avez pas éteint le four, ce
dernier sera automatiquement déconnecté
après un certain temps. Af chage à l’écran
du message “AS”.
6
français
Les fumées et odeurs sont détruites par leur
passage dans un catalyseur.
Il ne faut pas attendre que le four soit
trop chargé de graisse pour effectuer ce
nettoyage.
Une fois la pyrolyse achevée, lorsque le four
est froid, utilisez un chiffon humide pour
enlever la cendre blanche.
Avant de débuter la pyrolyse, retirez tous
les accessoires à l’intérieur du four, y
compris la casserolerie et les glissières
télescopiques. Cette option permet le
nettoyage par pyrolyse de l’accessoire
plateau émaillé. Situez-le sur le niveau 2.
Enlevez préalablement tout reste de graisse
accumulé.
Avant le démarrage de la pyrolyse, enlevez
les débordements importants qui auraient
pu se produire, afi n d’éviter le risque
d’infl ammation ou une production excessive
de fumée.
Durant la pyrolyse, les surfaces deviennent
plus chaudes qu’en usage normal ; éloignez
les enfants du four.
Selon le degré de salissure du four, vous avez le
choix entre deux modes de pyrolyse.
Note : Les paramètres de durée et de
température de la pyrolyse ne sont pas
modifi ables.
Par mesure de sécurité, l’opération de
nettoyage ne s’effectue qu’après blocage
automatique de la porte. Dès que la
température à l’intérieur du four dépasse les
températures de cuisson, il est impossible de
déverrouiller la porte.
3.5 Pyrolyse différée. Vous pouvez programmer
l’heure de fi n de la pyrolyse. Pour ce faire,
tournez le sélecteur de fonctions
sur la
position
. Appuyez sur ou jusqu’à
ce que
clignote. Appuyez sur les touches
ou pour régler l’heure de fi n souhaitée.
3.6 Nettoyage des parois internes. Commencez
par enlever les glissières latérales. Selon les
modèles, deux sont les types de fi xation des
glissières latérales : sans support (3.6.1, 3.6.2)
ou avec support (3.6.4, 3.6.5). Une fois les
glissières enlevées, utilisez un chiffon humide
pour nettoyer les restes de graisse ou de
cendre des parois latérales (3.6.3, 3.6.6). Une
fois les parois du four nettoyées, remettez en
place les glissières.
Si votre four est muni d’un gril rabattable,
poussez sur le support pour le rabattre (3.6.7)
et nettoyez le plafond du four avec un chiffon
humide (3.6.8).
3.7 Nettoyage des vitres.
Extérieur du four : Utilisez un chiffon doux
imprégné d’un produit nettoyant pour vitres.
Fours pyrolytiques
Intérieur du four : Si l’intérieur des vitres
est sale, vous pouvez les démonter pour les
nettoyer.
Laisser refroidir complètement l’appareil.
Ouvrez totalement la porte (3.7.1) et fi xez-la à
l’aide du butoir rouge fourni dans le sac des
accessoires (3.7.2). Introduisez l’accessoire
restant en tôle sur un côté du verre pour le
lever en faisant levier. Procédez de la même
façon de l’autre côté du verre (3.7.3). Enlevez
la vitre (3.7.4), nettoyez-la et séchez-la avec
un chiffon (3.7.5). Si nécessaire, retirez
l’ensemble des vitres intérieures de la porte.
Cet ensemble est composé d’une ou de deux
vitres selon modèle, avec à chaque coin une
butée en caoutchouc noire. Pour retirer les
vitres, introduisez la main par-dessous la porte
et tirez vers le haut (3.7.6). Une fois les vitres
retirées, enlevez les butées pour nettoyer les
glaces (3.7.7).
Les vitres une fois nettoyées ( 3.7.8)
repositionnez les quatre coins en caoutchouc,
avec la butée vers le haut (3.7.9) et remettez
en place les vitres, en veillant à ce que « L
» se situe à gauche et « R » à droite côté
charnières (3.7.10). Pour terminer, clippez
la dernière vitre en plaçant l’indication
PYROLYTIC vers vous (3.7.11). Retirez les
butées rouges (3.7.12) et fermez la porte.
Précautions importantes :
Avant de procéder à une quelconque
opération de nettoyage, assurez-vous que
le four est éteint.
Avant de procéder au déclippage des vitres,
laissez-les refroidir complètement.
N’utilisez jamais d’appareils à vapeur pour
nettoyer votre four.
3.8 Nettoyage de l’extérieur du four. Utilisez
toujours des produits neutres. Séchez-le
soigneusement avec un chiffon doux.
7
français
4
Solution de
problèmes
Vous pouvez vous-même résoudre certaines
petites anomalies.
4.1 Le four ne chauffe pas. Vérifi ez si le four
est branché ou si le fusible fonctionne bien.
Augmentez la température sélectionnée.
4.2 La lampe du four ne fonctionne pas.
Remplacez l’ampoule ou le fusible.
4.3 Le four dégage de la fumée durant la
cuisson. Baissez la température et/ou
nettoyez le four.
4.4 Votre four émet un bip. Il indique que la
température de votre choix est atteinte ou
que la cuisson programmée est terminée.
4.5 Le four fait du bruit après la fi n de
la cuisson. C’est normal, le ventilateur
continue à fonctionner pour faire baisser la
température à l’intérieur et à l’extérieur du
four.
4.6 Affi chage à l’écran du message “0 00”.
Défaut du capteur de température. Appelez
le Service Technique.
4.7 Affi chage à l’écran du message “AS”.
Le four a été en fonctionnement pendant
plusieurs heures et, pour des raisons
de sécurité, il a été automatiquement
déconnecté.
Ne pas manipuler le four. Pour le réparer,
faites appel au Service Technique.
4.8 Le nettoyage par pyrolyse ne se fait pas*.
Vérifi ez la fermeture de la porte. S’il s’agit
d’un défaut de verrouillage de la porte ou
du capteur de température, faites appel au
Service Après Vente.
4.9 Le cadenas clignote dans l’affi cheur*.
Défaut de verrouillage de la porte, faites
appel au Service Après Vente.
* Pour les modèles avec fonction pyrolyse
uniquement.
5
Environnement
Le four a été conçu en pensant à la
conservation de l’environnement.
Respectez l’environnement. Ne préchauffer
le four que si nécessaire (consulter le tableau).
Utiliser de préférence des moules de couleur
sombre. Pour de longues périodes de cuisson,
arrêter le four 5 ou 10 minutes avant le temps
prévu.
Gestion des appareils électriques ou
électroniques mis au rebut.
Le symbole indique que l’on ne doit
pas se débarrasser de l’appareil en utilisant
les conteneurs traditionnels pour les résidus
domestiques.
Remettez votre four dans un centre de collecte
spécialisé.
Le recyclage des appareils électroménagers
évite des conséquences négatives pour la santé
et l’environnement et permet des économies
d’énergie et de ressources.
Pour plus d’information, contacter les autorités
locales ou l’établissement distributeur du four.
6
Service
Consommateurs
Pour en savoir plus sur tous les produits de la
marque :
informations, conseils, les points de vente, les
spécialistes après-vente.
Pour communiquer : nous sommes à l’écoute
de toutes vos remarques, suggestions,
propositions auxquelles nous vous répondrons
personnellement.
Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs BRANDT
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
* Service fourni par FagorBrandt SAS, locataire-
gérant, Etablissement de Cergy, 5/7 avenue
des Béthunes, 95310 Saint Ouen L’Aumône
SAS au capital social de 20.000.000 euros RCS
Nanterre 440 303 196.
Selon opérateur
français
8
Tableau de Cuisson
75º C
Agneau 1,2 kg
Dinde 4 kg
Aliment
Veau 1,5 kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min non
non
non
non
non
non
non
oui
oui
oui
non
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Poivrons
rouges grillés
1,25 kg
Merlu / Morue
au four
1,5 Kg
Porc 1,5 kg
tomates farcies
4 unit.
Grosses cre-
vettes au four
1 kg
8.4.1 Biscuits
au beurre
9.1 Surface
gratinée
8.4.2 Made-
leines
8.5.1 Gâteau
moelleux
sans matière
grasse
8.5.2 Tarte aux
pommes
Poulet 1,25 kg
décongélation
pour tout type
d’aliments
Programme et température Temps Position
Préchauf-
fage
Accessoires
viandes et volailleslégumes
poissons et
fruits de mer
DiversESSAIS D’APTITUDE SELON NORME IEC/EN60350
* Selon modèle.
40º C
-
50ºC
non
Fermentation
pâte à pain /
viennoiseries
oui
Préchauffage
5 min.
oui
non
non
non
non
non
Plaque
profonde
Cuisson 2-3 min.
sur grille
Plaque
profonde
Moule sur grille
Grille
Plaque profonde/
standard
2 moules sur
1grilles et plaque
2 moules sur
1grilles et plaque
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
22 min
2-3 min.
185º C 23 min 21 min
180º C 25 min 28 min
185º C
40-45 min 40 min
*160º C 45 min 35 min
*180º C
40 min 50 min
*180º C
50-55 min 65-70 min
NON PYRO PYRO
NON PYRO PYRO
NON PYRO PYRO
250º C 275º C
NON PYRO PYRO
4
16
english
Cooking Table
lamb 1,2 Kg
turkey 4 Kg
Food
beef 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min no
no
no
no
no
no
no
yes
yes
yes
no
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
roasted red
peppers
1,25 Kg
baked hake/
baked cod
1,5 Kg
pork 1,5 Kg
stuffed toma-
toes 4 servings
roasted
lobster
1 Kg
8.4.1 Butter
cookies
9.1 Surface
browning
8.4.2 Fairy
cakes
8.5.1 Fat-free
sponge cake
8.5.2 Apple tart
chicken 1,25 Kg
defrosting, all
types of food
Programme and
temperature
Time Position Preheat Accessories
meat and poultryvegetables sh and seafoodsundry
PERFORMANCE TESTING ACCORDING TO
STANDARD IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
no
Fermenting
dough for
bread/cakes
yes
Pre-heat
for 5 min
yes
no
no
no
no
no
Deep Tray
Cook 2-3 min.
on grill
Deep Tray
Mould on grill
Grill
Deep Tray/
standard
2 moulds on 1
grills and deep
2 moulds on 1
grills and deep
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Depending on the model.
75º C
2-3 min.
185º C 23 min 21 min
180º C 25 min 28 min
185º C
40-45 min 40 min
*160º C 45 min 35 min
*180º C
40 min 50 min
*180º C
50-55 min 65-70 min
NO PYRO PYRO
NO PYRO PYRO
NO PYRO PYRO
250º C 275º C
NO PYRO PYRO
22 min
4
deutsch
24
Tabelle zum Garen
Lamm 1,2 Kg
Truthahn 4 Kg
Nahrungsmittel
Kalb 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
ja
ja
ja
nein
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Gebratene rote
Paprika
1,25 Kg
Seehecht /
Kabeljau im
Backofen 1,5 Kg
Schwein 1,5 Kg
Gefüllte Toma-
ten 4 Einheiten
Riesengarnelen
im Backofen
1 Kg
8.4.1
Butterkekse
9.1
Gratinierfl äche
8.4.2
Madeleines
8.5.1 Biskuit
(ohne Fett)
8.5.2
Apfelkuchen
Hähnchen 1,25 Kg
Abtauen
Alle Arten von
Nahrungsmitteln
Programm und Temperatur Zeit Position Vorheizen Zubehör
Fleisch und Gefl ügelGemüse
Fisch und
Meeresfrüchte
Verschiedenes
TESTS DER GEBRAUCHSEIGENSCHAFTEN GEM.
DER NORM IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
nein
Fermentation
Teig Brot/
Feinbäckerei
ja
5 Minuten
vorheizen
ja
nein
nein
nein
nein
nein
Tiefes Blech
2-3 min.
Auf Rost
Tiefes Blech
Form auf Rost
Rost
Tiefes Blech/
standad
2 Formen auf
1 Rosten und Tiefes
2 Formen auf
1 Rosten und Tiefes
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Je nach Modell.
75º C
2-3 min.
185º C 23 min 21 min
180º C 25 min 28 min
185º C
40-45 min 40 min
*160º C 45 min 35 min
*180º C
40 min 50 min
*180º C
50-55 min 65-70 min
NEIN PYRO PYRO
NEIN PYRO PYRO
NEIN PYRO PYRO
250º C 275º C
NEIN PYRO PYRO
22 min
4
32
nederlands
Bereidingstabel
lamsvlees 1,2 Kg
kalkoen 4 Kg
Gerecht
kalfsvlees 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
ja
ja
ja
nee
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
gebakken rode
paprika
1,25 Kg
heek / kabeljauw
in de oven bereid
1,5 Kg
varkensvlees 1,5 Kg
gevulde toma-
ten 4 eenh.
kreeft in de
oven bereid
1 Kg
8.4.1
Boterkoekjes
9.1 Gegratineerde
bovenzijde
8.4.2 Muffi ns
8.5.1 Luchtige
cake zonder
vet
8.5.2
Appeltaart
kip 1,25 Kg
ontdooien
voor elk type
gerecht
Programma en temperatuur Tijd Positie
Voorver-
warmen
Accessoires
vlees en gevogeltegroenten
vis en schaal- en
schelpdieren
overige
FUNCTIONELE GESCHIKTHEIDSTESTS VOLGENS
NORM IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
nee
Rijzen van deeg
van brood/luxe
broodjes
ja
5 min.
Voorverwarmen
ja
nee
nee
nee
nee
nee
Diepe
bakplaat
Bereiding
2-3 min.
op rooster
Diepe
bakplaat
Bakvorm op
rooster
Rooster
Diepe bakplaat/
standaard
2 bakvormenop
1 roosters en diepe
2 bakvormenop 1
roosters en Diepe
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Volgens model.
75º C
22 min
2-3 min.
185º C 23 min 21 min
180º C 25 min 28 min
185º C
40-45 min 40 min
*160º C 45 min 35 min
*180º C
40 min 50 min
*180º C
50-55 min 65-70 min
NEE PYRO PYRO
NEE PYRO PYRO
NEE PYRO PYRO
250º C 275º C
NEE PYRO PYRO
4
40
português
Tabela de cozedura
borrego 1,2 Kg
peru 4 Kg
Alimento
vitela 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min não
não
não
não
não
não
não
sim
sim
sim
não
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
pimentos
vermelhos assados
1,25 Kg
pescada assada
/ bacalhau no
forno
1,5 Kg
porco 1,5 Kg
tomates recheados
4 unid.
camarão no
forno
1 Kg
8.4.1 Bolachas
de manteiga
9.1 Superfície
de gratinado
8.4.2
Madalenas
8.5.1 Pão-de-
-ló esponjoso
sem gordura
8.5.2 Tarte de
maça
frango 1,25 Kg
descongelação
para todo o tipo
de alimentos
Programa e temperatura Tempo Posição
Pré-
-aqueci-
mento
Acessórios
carnes e avesverduras
peixes e
mariscos
vários
TESTES DE APTIDÃO À FUNÇÃO DE ACORDO COM A
NORMA IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
não
Fermentação
massa pão/
bolos
sim
Pré-aquecimento
durante 5 min
sim
não
não
não
não
não
Tabuleiro
profundo
Cozedura
2-3 min.
sobre grelha
Tabuleiro
profundo
Molde sobre
grelha
Grelha
Tabuleiro
profundo/standard
2 moldes sobre 1
grelhas e Tabuleiro
2 moldes sobre 1
grelhas e Tabuleiro
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* De acordo com modelo.
75º C
2-3 min.
185º C 23 min 21 min
180º C 25 min 28 min
185º C
40-45 min 40 min
*160º C 45 min 35 min
*180º C
40 min 50 min
*180º C
50-55 min 65-70 min
NÃO PYRO PYRO
NÃO PYRO PYRO
NÃO PYRO PYRO
250º C 275º C
NÃO PYRO PYRO
22 min
4
Русский
48
Таблица приготовления
баранина
1.2
кг
индейка
4
кг
Пищевой
продукт
телятина
1.5
кг
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
75º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
50 - 60 мин нет
нет
нет
нет
нет
нет
нет
да
да
да
подогревается
в течение 5 мин
да
нет
нет
нет
нет
нет
да
нет
85 - 95 мин
40 - 50 мин
115 - 125 мин
50 - 60 мин
30 - 40 мин
15 - 19 мин
7 - 9 мин
4 - 5 мин
Глубокий про-
тивень
Варить 2-3 минут
на гриле
Глубокий про-
тивень
Пан на гриле
гриле
Глубокий противень /
Стандартным
2 кастрюли на
стойке и лоток
2 кастрюли на
стойке и лоток
18 - 22 мин
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
175º C
220º C
пицца
тушёный
красный перец
1.25
кг
жареный мерлан /
Запечённая треска
1,5
кг
свинина
1.5
кг
фаршированные
томаты
4
шт.
Запечённые
креветки
1
кг
8.4.1 Сдобное
9.1 Гриль
поверхности
8.4.2 Кексы
8.5.1
Обезжиренный
бисквит
8.5.2 Яблочный
пирог
цыплёнок
1.25
кг
Размораживание
любых продуктов
Программа и
температура
Время
Положение
Предварительное
нагревание
Дополнительные
приспособления
мясо и птицаовощи
рыба и
морепродукты
различные
Свидетельством способности функционировать
в качестве стандартного IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
0
нет
25 - 30 мин
Брожение/подъем теста
для выпечки хлеба или
других изделий
* В зависимости от модели.
2-3
мин
185º C
23
мин
21
мин
180º C
25
мин
28
мин
185º C
40-45 мин 40
мин
*160º C
45
мин
35
мин
*180º C
40
мин
50
мин
*180º C
50-55 мин 65-70 мин
МИН PYRO
PYRO
МИН PYRO
PYRO
МИН PYRO
PYRO
250º C 275º C
МИН PYRO
PYRO
22 мин
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Groupe Brandt FP1364W Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cuisine
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à