Silvercrest SZW 400 A1 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Veuillez tenir compte des informations fournies sur le rabat
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Osservare la pagina pieghevole
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Neem a.u.b. ook de uitklappagina in acht.
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Be sure to note the fold-out page.
SZW 400 A1_12_V1.6_DE_FR_IT_NL_GB
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 1 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
SZW 400 A1 15
Sommaire
1. Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Dénomination des éléments (voir la page à déplier). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. Déballage et mise en place. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Préparation d'une barbe à papa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. Dérangements et leur réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10. Garantie de la société HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Merci d'avoir acheté ce nouvel
produit.
Vous avez porté votre choix sur un produit
haut de gamme. La notice d’utilisation fait
partie intégrante de l’appareil. Elle contient
des remarques importantes relatives à la
sécurité, l'utilisation et la mise au rebut.
Avant tout usage du produit, prenez
connaissance de toutes les consignes
d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit
uniquement comme décrit et pour les
domaines d'application indiqués.
En cas de transfert du produit à un tiers, tous
les documents qui accompagnent ce produit
doivent être remis simultanément.
1. Description de l'appareil
1.1 Utilisation
Cette machine à barbe à papa SilverCrest
SZW 400 A1 est destinée à la fabrication
de barbe à papa.
La barbe à papa est fabriquée avec du
sucre cristallisé.
L'utilisation de la machine est strictement
réservée à des locaux secs. Une utilisation à
ciel ouvert ou dans des salles d'eau est
interdite.
Cet appareil est uniquement destiné à des
fins domestiques et inapproprié à tout
emploi commercial.
1.2 Pièces fournies
1 machine à barbe à papa,
composée comme suit :
1 partie inférieure
1 bac collecteur
–1 caraméliseur
1 protection contre les projections
1 cuillère de dosage
10 bâtonnets en bois
1 notice d'emploi
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 15 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
16
1.3 Plaque d'avertissement sur la
machine
Le pictogramme 3 ci-contre avertit
l'utilisateur d'éviter tout contact
avec les surfaces chaudes ou
brûlantes.
2. Dénomination des éléments (voir la page à déplier)
1 Protection contre les projections
2 Caraméliseur
3 Pictogramme d'avertissement
« Attention, surfaces brûlantes »
4 Arbre d'entraînement
5 Eléments thermiques
6 Bac collecteur
7 Verrouillages
8 Interrupteur MARCHE/ARRET
9 Parte inférieure
10 Pieds d'appui
11 Cuillère de dosage
3. Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation : 220 - 240 V
~
/50 Hz
Puissance : 400 Watts
Classe de protection : I
4. Consignes de sécurité
4.1 Définition
Les termes suivants figurant dans la présente
notice d’utilisation sont destinés à attirer
votre attention :
Avertissement !
Risque majeur : le non-respect de
ces avertissements peut avoir des
conséquences fatales pour votre
santé et pour votre vie.
Attention !
Risque moyen : le non-respect de ces
avertissements peut entraîner des
dommages matériels
Remarque :
Risque mineur : il convient de tenir compte de
ces circonstances lors de l’utilisation de
l’appareil.
4.2 Généralités
Veuillez lire la notice d'emploi
attentivement avant toute utilisation.
Elle forme partie intégrante de
l'appareil et doit se trouver à
proximité directe de ce dernier à tout
moment.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 16 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
SZW 400 A1 17
Affectez l'appareil uniquement de
l'usage prévu (voir « 1.1 Utilisation »
à la page 15).
Assurez-vous que la tension secteur
nécessaire (voir plaque signalétique
sur l’appareil) concorde avec la
tension secteur de l’installation.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par des
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales restreintes ou
manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être sous
surveillance ou d’avoir été initiés aux
consignes de sécurité pour l’appareil
et d’avoir compris les risques qui en
résultent. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Les enfants à partir de 8 ans ne
doivent pas effectuer des travaux de
nettoyage et d’entretien s’ils ne sont
pas surveillés.
Gardez le fer à repasser et son
cordon d’alimentation jusqu’à leur
complet refroidissement hors de la
portée des enfants qui n’ont pas
encore 8 ans.
Veuillez considérer que le fournisseur
décline tout recours à sa garantie et
toute responsabilité en cas d'emploi
d'accessoires non recommandés
dans cette notice d'emploi ou de
réparations ne se servant pas
exclusivement de pièces d'origine.
Cette disposition s'applique par
analogie aux réparations effectuées
par des personnes non qualifiées.
Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente »
à la page 26.
La réparation des
dysfonctionnements, susceptibles de
se présenter, demeure réservée au
domaine de compétence de notre
centre de service après-vente. Les
recours à la garantie du fabricant
sont exclus au cas contraire.
4.3 Prévention des électrocutions
Avertissement ! Les consignes
de sécurité suivantes sont destinées
à prévenir les électrocutions.
Raccordez l'appareil exclusivement à
une prise de courant à contact de
protection en prévention des risques
d'une électrocution.
Si l’appareil est endommagé, ne
l’utiliser en aucun cas. Faites dans ce
cas réparer l’appareil par une main
d’oeuvre qualifiée. Vous trouverez les
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 17 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
18
données de contact dans « Service
après-vente » à la page 26.
Si le câble d‘alimenation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-ventes
ou des personne de qualification
similaire afin d‘éviter un danger.
L'eau ou d'autres liquides ne doivent
jamais pénétrer dans la partie
inférieure
9
. Veillez, de ce fait,
–à ne jamais utiliser l'appareil en
plein air
–à ne jamais immerger la partie
inférieure
9
dans l'eau
–à ne jamais placer des récipients
remplis de liquide, tels les verres,
vases etc. sur l'appareil
–à ne jamais l'utiliser dans un
environnement très humide
–à ne jamais l'utiliser à proximité
directe d'un évier, d'un lavabo,
d'une baignoire, d'une douche ou
d'une piscine en raison du risque de
la projection d'eau dans l'appareil.
Pour autant qu'un liquide ait
cependant pénétré dans l'appareil,
retirez immédiatement la fiche de la
prise au secteur et confiez la
réparation de l'appareil à un
spécialiste qualifié. Vous trouverez
les données de contact dans
« Service après-vente » à la
page 26.
Ne tentez jamais d'introduire les
doigts ou des objets à l'intérieur de la
partie inférieure
9
, tant que l'appareil
est raccordé au secteur ou qu'il est
encore chaud.
Ne touchez jamais l'appareil, le
cordon d'alimentation ou la fiche de
secteur les mains mouillées.
Saisissez le cordon d'alimentation
toujours par la fiche. Ne tirez jamais
sur le cordon , si vous voulez le retirer
de la prise.
Veillez à ne jamais plier ou écraser le
cordon d'alimentation.
Eloignez le cordon d'alimentation des
surfaces chaudes (par exemple des
plaques d'une cuisinière).
Retirez la fiche de la prise au secteur,
si vous ne vous servez pas de
l'appareil durant une période
prolongée. Seul un appareil sans
fiche raccordée au secteur sera
totalement exempt de courant.
Evitez d'utiliser des rallonges. L'emploi
de rallonges est uniquement
admissible à condition que :
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 18 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
SZW 400 A1 19
–la rallonge soit appropriée à
l'ampérage de l'appareil.
–la rallonge ne soit pas posée en «
porte-à-faux » : la rallonge ne doit
pas être un piège de trébuchement
ou être accessible pour les enfants
–la rallonge ne soit pas
endommagée.
–et à condition qu'aucun autre
appareil ne soit raccordé à la même
prise au secteur que la rallonge,
étant donné que ceci pourrait
provoquer une surcharge du réseau
(interdiction d'utiliser des prises
multiples !).
L’appareil ne doit pas fonctionner à
l’aide d’une minuterie externe ou d’un
système à distance individuel tel que
par ex. une prise radio.
4.4 Protection contre les blessures
Avertissement ! Respectez les
consignes suivantes pour éviter
toute blessure.
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne représente pas un
obstacle sur lequel une personne
pourrait trébucher ou marcher ou
dans lequel elle pourrait se prendre
les pieds.
Le caraméliseur devient très chaud et
tourne très vite. Veillez, de ce fait, à
ne jamais toucher le caraméliseur
2
avec des objets ou des parties
corporelles durant son
fonctionnement et la phase de
refroidissement.
Les surfaces peuvent devenir chaudes
pendant l'opération.
Mettez l’appareil hors tension et
retirez la fiche de la prise au secteur
pour remplacer des accessoires ou si
des composants en mouvement se
touchent durant le fonctionnement.
4.5 Prévention des incendies
Avertissement ! Veuillez
respecter les consignes de sécurité
ci-après en prévention de tout
risque d'incendie, étant donné que
l'appareil fonctionne à des
températures élevées.
Evitez consciencieusement toute
pénétration de sucre dans la partie
inférieure
9
. Le sucre peut être
inflammable et endommager
l'appareil. Veuillez procéder selon la
description donnée dans
«8.Dérangements et leur
réparation » à la page 24 pour peu
que ceci se produise un jour.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 19 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
20
Ne couvrez jamais la machine en
prévention de surchauffes. Veillez à
ce que l'air puisse toujours entrer et
sortie librement de la machine. Une
obstruction peut provoquer une
accumulation de chaleur dans
l'appareil.
Ne laissez jamais fonctionner
l'appareil sans surveillance. Les
dommages s'annoncent
habituellement par une odeur
intensive. Retirez immédiatement la
fiche de la prise au secteur dans un
tel cas et faites contrôlez la machine.
Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente »
à la page 26.
4.6 Pour la sécurité de votre enfant
Avertissement ! Les enfants ne
sont fréquemment pas en mesure
d'évaluer les risques correctement
et peuvent se blesser de ce fait.
Veuillez considérer ce qui suit :
L'utilisation de cet appareil doit être
impérativement surveillée par des
adultes afin de garantir que les
enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Veillez attentivement à ce que
l'appareil se trouve toujours hors de
portée de main des enfants et à ce
qu'ils ne puissent ni tirer sur le cordon
d'alimentation ni jouer avec le cordon
Veillez à ce que le film de
conditionnement de l'appareil ne
devienne pas un piège mortel pour
les enfants. Les films de
conditionnement ne sont pas des
jouets.
4.7 Dommages matériels
Attention ! Respectez les consignes
suivantes pour éviter les dommages
matériels.
Placez l’appareil exclusivement sur
une surface plane, sèche et
antidérapante, afin qu'elle ne puisse
ni basculer ni glisser et tomber.
Le remplissage de sucre est
uniquement permis tant que le
caraméliseur
2
est immobilisé. L'ajout
de sucre au caraméliseur
2
en
rotation présente le risque éventuel
de projections de sucre hors de la
machine et de sa pénétration dans la
partie inférieure
9
.
Veuillez procéder selon la description
donnée dans « 8. rangements et
leur réparation » à la page 24 dans
l'hypothèse de la pénétration de
sucre dans la partie inférieure
9
.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 20 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
SZW 400 A1 21
5. Déballage et mise en place
Remarque :
La machine ou plus
précisément ses éléments thermiques 5
peuvent dégager un peu de fumée et des
odeurs lors de la première utilisation. Ces
odeurs ne sont pas nocives et cessent
rapidement. Veillez cependant à une bonne
ventilation des lieux durant cette phase.
1. Retirez toutes les pièces détachées du
conditionnement.
2. Assurez-vous que les pièces détachées
ont été fournies intégralement (voir
« 1.2 Pièces fournies » à la page 15) et
à ce qu'elles soient indemnes.
3. Nettoyez l'appareil avec soin avant la
première utilisation (voir
« 7. Nettoyage » à la page 23).
4. Placez le bac collecteur 6 sur la partie
inférieure 9.
5. Tournez le bac collecteur 6 contre le
sens des aiguilles de la montre jusqu'à
ce que le bac collecteur prenne
l'encoche dans les verrouillages 7.
6. Placer le caraméliseur 2 sur l'arbre
d'entraînement 4.
Remarque :
l'arbre d'entraînement 4
comporte une broche. Cette broche doit
prendre l'encoche dans la rainure inféri-
eure du caraméliseur 2.
7. Placer la protection contre les
projections 1 sur le bac collecteur 6.
8. Placez l’appareil sur une surface plane,
sèche et antidérapante, afin qu'elle ne
puisse ni basculer ni glisser et tomber.
7
4
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 21 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
22
6. Préparation d'une barbe à papa
6.1 Fabriquer de la barbe à papa
Avertissement ! Raccordez
l'appareil exclusivement à une
prise de courant à contact de
protection en prévention des
risques d'une électrocution.
1. Enfichez la prise secteur dans une prise
appropriée avec contact de mise à la
terre (voir « 3. Caractéristiques
techniques » à la page 16).
2. Mettez la machine à barbe à papa en
circuit à l'aide de l'interrupteur
MARCHE/ARRET 8.
3. Faites fonctionner la machine à barbe à
papa environ 2 minutes afin de la
préchauffer.
4. Remettez la machine à barbe à papa
hors circuit à l'aide de l'interrupteur
MARCHE/ARRET 8.
5. Patientez jusqu'à ce que le
caraméliseur 2 soit immobilisé.
6. Remplissez la cuillère de dosage 11 de
sucre.
7. Placez le sucre au cen-
tre du caraméliseur 2.
Remarque :
ne
dépassez jamais la
dose de remplissage
du caraméliseur 2,
étant donné qu'il
risquerait de projeter le sucre hors de la
machine au cas contraire.
8. Remettez la machine à barbe à papa en
circuit à l'aide de l'interrupteur
MARCHE/ARRET 8.
Très rapidement, les premiers fils de
barbe à papa se forment sur le bord du
bac collecteur 6.
9. Diriger un bâtonnet de
bois (un bâtonnet pour
brochettes par exemple)
dans le sens des aiguilles
de la montre autour du
caraméliseur 2 et tournez
le bâtonnet continuelle-
ment avec les doigts.
10.Dès que les
premiers fils de
sucre collent au
bâtonnet de bois :
retirez le bâtonnet de bois du bac
collecteur 6,
maintenez-le horizontalement au-
dessus de l'appareil,
tout en continuant de tourner sans
arrêt le bâtonnet de bois,
– déplacez le bâtonnet de bois lentement
par mouvement de va-et-vient, pour
recueillir tous les fils de sucre.
Le sucre est consommé dès que la
machine ne forme plus de nouveaux fils
de sucre.
Remarque :
C'est en forgeant qu'on
devient forgeron ! Le résultat deviendra de
plus en plus performant avec un peu
d'exercice. Plus vous balancerez le
bâtonnet entre vos doigts à une cadence
régulière, plus le résultat sera satisfaisant.
11. Pour fabriquer d’autres barbes à papa,
recommencez au point 4.
Remarque : Si vous souhaitez colorer la
barbe à papa, vous trouverez de la poudre
aromatique colorée dans le commerce
spécialisé ou sur Internet.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 22 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
SZW 400 A1 23
6.2 Achever le fonctionnement
1. Mettez la machine à barbe à papa hors
circuit à l'aide de l'interrupteur
MARCHE/ARRET 8.
2. Patientez jusqu'à ce que le
caraméliseur 2 soit immobilisé.
3. Attendez le refroidissement complet de
l’appareil.
4. Retirez le bac collecteur 6 et enlever le
dépôt de sucre, qui s'est formé sur le
bord du bac collecteur 6.
5. Nettoyez l'appareil avec soin après
emploi (voir « 7. Nettoyage » à la
page 23).
6.3 Protection contre la surchauffe
L’appareil est équipé d’une protection contre
la surchauffe. Dès que la température est
trop élevée et qu’un danger
d’endommagement existe, l’appareil se
déconnecte automatiquement.
Retirez immédiatement la fiche de la prise
au secteur dans un tel cas et faites contrôlez
la machine. Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente » à la
page 26.
7. Nettoyage
Avertissement ! Pour éviter tout
risque de danger d’électrocution,
de blessure ou de dommage :
Retirez la fiche de la prise au
secteur avant chaque nettoyage.
Attendez que l’appareil soit bien
refroidi avant de le nettoyer.
N'immergez jamais la partie
inférieur 9 dan l'eau et protégez-
la contre les projections et les
gouttes d'eau.
Attention ! Ne vous servez jamais de
nettoyants abrasifs, caustiques ou qui
risquent d'égratigner l'appareil. Ils
risqueraient d'endommager l'appareil.
7.1 Démontage de l'appareil
1. Retirez la fiche de la prise au secteur.
2. Retirer la protection contre les projections
1
.
3. Retirez le caraméliseur 2 vers le haut.
4. Tournez le bac collecteur 6 le sens des
aiguilles de la montre et retirez-le vers le
haut.
7.2 Nettoyage de la partie inférieure
1. Nettoyez la partie inférieure 9 avec un
chiffon humide. Vous pouvez aussi y
ajouter un peu de produit de vaisselle.
2. Essuyez l'appareil à l'eau claire après
l'emploi d'un nettoyant.
3. Attendez que l'appareil soit
intégralement sec avant de le réutiliser.
7.3 Nettoyage du caraméliseur
Remarque :
le nettoyage du caraméliseur 2
doit se faire avec le plus grand soin après
chaque utilisation. Un caraméliseur 2
encrassé ne fonctionne pas correctement.
1. Nettoyez le caraméliseur 2 dans de
l'eau chaude à la main.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 23 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
24
Attention ! Le caraméliseur 2 n'est pas
approprié au lave-vaisselle.
2. Laissez tremper le caraméliseur environ
20 à 30 minutes dans de l'eau chaude
s'il présente des incrustations tenaces.
Vous pouvez ajouter un peut de produit
de vaisselle doux à l'eau.
Remarque : Dans les coins du
caraméliseur 2 il peut y avoir de l'eau. Il
faut éliminer l’eau avant d’utiliser de
nouveau l’appareil.
3. Essorez parfaitement le caraméliseur 2.
4. Faites parfaitement sécher le cara-
méliseur 2, avant de réutiliser l’appareil.
7.4 Nettoyage des accessoires
Nettoyez la protection contre les
projections 1, le bac collecteu 6 et la
cuillère de dosage 11 à la main dans
l’évier.
Vous pouvez également laver la protection
contre les projections 1 et le bac collecteu 6
au lave-vaisselle.
8. Dérangements et leur réparation
Pénétration d'eau dans la partie
inférieure 9 :
1. Retirez immédiatement la fiche de la
prise au secteur.
2. Tournez la partie inférieure 9 sur la tête
et faites couleur toute l'eau.
3. Faites réparer votre appareil par un
personnel spécialiste agréé. Vous
trouverez l’adresse de service sous
« Service après-vente » à la page 26.
Pénétration de sucre dans la partie
inférieure 9 :
1. Retirez immédiatement la fiche de la
prise au secteur.
2. Laissez refroidir l'appareil.
3. Retirez le caraliseur 2.
4. Tournez la partie inférieure 9 sur la tête
et tentez d'extraire tout le sucre par
écoulement. Vous pouvez secouer
l'appareil légèrement pour ce faire.
5. Eliminez le cas échéant le sucre
caramélisé collé aux éléments
chauffants 5. Procédez avec prudence.
Attention ! Ne vous servez jamais de
nettoyants abrasifs, caustiques et / ou
d'objets métalliques qui risquent d'égra-
tigner l'appareil. Ceci risquerait d’endom-
mager les éléments de chauffage 5.
Le caraméliseur 2 ne tourne pas :
Assurez-vous que le caraméliseur 2 a été
monté correctement (voir « 5. Déballage et
mise en place » à la page 21).
La machine ne forme pas de fils de
sucre :
Nettoyer le caraméliseur 2 minutieusement,
car il se pourrait qu'il soit bouché (voir
« 7.3 Nettoyage du caraméliseur » à la
page 23).
L'appareil ne fonctionne plus
subitement :
Il se pourrait que l'appareil ait fonctionné
trop longtemps (voir « 6.3 Protection contre
la surchauffe » à la page 23) et que la
protection contre les surchauffes ait é
déclenchée.
Retirez immédiatement la fiche de la prise
au secteur dans un tel cas et faites contrôlez
la machine. Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente » à la
page 26.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 24 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
SZW 400 A1 25
9. Mise au rebut
9.1 Appareil
Le pictogramme avec le
tonneau sur roues barré signifie
que le produit doit être affecté
à une collecte des déchets
séparées dans les Etats
membres de l'Union
européenne. Cette disposition s'applique au
produit et à tous les accessoires portant ce
pictogramme. Il est interdit de jeter les
produits marqués en conséquence dans les
ordures ménagères normales et imposé de
les remettre à un poste de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et
électroniques. Le recyclage aide à réduire la
consommation de matières premières et
soulage notre environnement. Par
conséquent, veuillez absolument respecter
les prescriptions en matière d’élimination en
vigueur dans votre pays.
9.2 Emballage
Pour jeter l'emballage, respectez les
prescriptions en vigueur dans votre pays.
10. Garantie de la société HOYER Handel GmbH
Chers clients,
Ce produit est garanti pendant 3 ans à
compter de la date d’achat. Si vous
constatez des défauts, vous disposez d'un
recours légal à l'encontre du vendeur. Ces
droits légaux ne sont pas limités par notre
garantie, exposée comme suit.
Conditions de la garantie
Le délai de garantie courre à partir de la
date d'achat. Conservez soigneusement le
ticket de caisse. Ce document sert de preuve
d'achat.
Si un défaut de matériel ou de fabrication
survient au cours des trois années suivant la
date d'achat du produit, celui-ci est réparé
gratuitement ou remplacé, à notre
discrétion. Cette garantie s'applique à
condition que le produit défectueux soit
retourné accompagné du justificatif d'achat
(ticket de caisse) durant cet intervalle de
trois ans, avec une explication écrite
succincte de l'origine et de la date du défaut
constaté.
Si le défaut est couvert par la garantie, nous
vous retournons l'appareil répa ou un
produit neuf. La réparation ou le
remplacement n'entraîne pas le
renouvellement de la garantie pour une
nouvelle période.
Durée de la garantie et dommages-intérêts
légaux
La durée de garantie n'est pas prolongée du
fait de son application. Il en va de même
pour les pièces réparées. Les défauts et
dommages existants précédemment à
l'achat doivent être signalés immédiatement
au déballage du produit. Les réparations
effectuées en dehors de la durée de
garantie sont payantes.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 25 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
26
Etendue de la garantie
La production de ce produit a suivi des
normes de qualité strictes et le produit a été
soigneusement contrôlé avant livraison.
La garantie s'applique pour les défauts de
matériel ou de fabrication. Cette garantie ne
s'applique pas aux pièces soumises à une
usure normale et considérées comme telles
ou aux dommages causés à des pièces
fragiles comme les interrupteurs, les
accumulateurs ou les éléments en verre.
Cette garantie s'annule en cas de
détérioration du produit, d'utilisation ou
d'entretien inappropriés. Afin de s'assurer
d'un usage approprié du produit, il convient
de respecter toutes les consignes
mentionnées dans la notice d'utilisation.
Les modes d'utilisation et les traitements qui
sont déconseillés dans la notice d'utilisation
doivent être évités absolument.
Cet produit est destiné exclusivement à un
usage privé et non à un usage commercial.
En cas de traitement ou d'utilisation abusive
ou inappropriée et en cas d'intervention non
autorisée par notre SAV, la garantie ne
s'applique pas.
Procédure d'application de la garantie
Pour traiter rapidement votre demande
d'application de la garantie, merci de suivre
les consignes suivantes :
Préparez le justificatif d'achat et le nu-
ro de série (pour ce produit: IAN
SZW 400 A1) et le ticket de caisse fai-
sant office de preuve d'achat.
Le numéro de référence se trouve sur la
plaque signalétique, sur la page de
couverture de la notice d'utilisation
(gravure en bas à gauche) ou sur un
auto-collant situé sur la face avant ou
arrière de l'appareil.
En cas de défaut de fonctionnement ou
autre défaillance, veuillez contacter en
premier lieu le service après-vente
mentionné ci-après, soit par téléphone,
soit pas courriel.
• Si le produit est considéré comme
défectueux, vous pouvez le retourner,
accompagné de la preuve d'achat
(ticket de caisse), franco de port à
l'adresse qui vous aura é indiquée, en
indiquant la cause et la date
d'apparition du défaut.
Vous pouvez télécharger cette notice,
ainsi que d'autres manuels, des vidéos
du produit et des logiciels sous www.lidl-
service.com.
Vous pouvez télécharger cette
notice, ainsi que d'autres manu-
els, des vidéos du produit et
des logiciels sous
www.lidl-service.com.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 75819
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 26 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
SZW 400 A1 27
Fournisseur
Attention, il ne s'agit pas de l'adresse
du service après-vente. Contactez en
premier lieu le service après-vente indiqué
ci-dessus.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Allemagne
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 27 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Silvercrest SZW 400 A1 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues