Oster 135518 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
User Manual Bl e n d e r
Manual de Instrucciones li c u a d o r a
Manuel d’Instructions Mé l a n g e u r
P.N. 135518
Visit us at www.oster.com
For product questions contact:
Jarden Consumer Service
USA: 1.800.334.0759
www.oster.com
©2009 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc.
doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
SPR-042309
Para preguntas sobre los productos llame:
Jarden Consumer Service
EE.UU.: 1.800.334.0759
www.oster.com
©2009 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Pour les questions de produit:
Jarden Consumer Service
États-Unis : 1.800.334.0759
www.oster.com
© 2009 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions. Tous droits reservés. Distribué Sunbeam Products, Inc.
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
Boca Raton, Florida 33431.
Printed in USA Impreso en EEUU Imprimé aux USA
OSTER
®
BLSTDG SERIES
MODELS/MODELOS
MODÈLES
18
19
Garantía Limitada por un Año
SunbeamProducts,Inc.operandobajoelnombredeJardenConsumerSolutions,oenCanadá,
SunbeamCorporation(Canada)LimitedoperandobajoelnombredeJardenConsumer
Solutions,(enformaconjunta,“JCS”),garantizaqueporunperíododeunañoapartirdela
fechadecompra,esteproductoestarálibrededefectosdematerialesymanodeobra.JCS,asu
elección,repararáoreemplazaráesteproductoocualquiercomponentedelmismoquepresente
defectosduranteelperíododegarantía.Elreemplazoserealizaráporunproductoocomponente
nuevooreparado.Sielproductoyanoestuvieradisponible,seloreemplazaráporunproducto
similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar
ningunafuncióneléctricaomecánicadeesteproducto.Alhacerloelimínaráéstagarantía.
Lagarantíaesválidaparaelcompradorminoristaoriginalapartirdelafechadecomprainicial
y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en
garantíaserequierepresentarunrecibodecompra.LosagentesycentrosdeserviciodeJCSo
las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni
cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como
resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente
inapropiada,usocontrarioalasinstruccionesoperativas,ydesarme,reparaciónoalteración
por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo,
la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCSnoseráresponsablededañosincidentalesoemergentescausadosporelincumplimiento
dealgunagarantíaocondiciónexpresa,implícitaolegal.
Exceptoenlamedidaenqueloprohíbalaleyaplicable,cualquiergarantíaocondición
implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su
duración,alplazodelagarantíaantesmencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita,
legal o de cualquier otra naturaleza.
JCSnoseráresponsabledeningúntipodedañoqueresultedelacompra,usoomaluso
del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales,
especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento
contractual,seadeunaobligaciónesencialodeotranaturaleza,nideningúnreclamoiniciado
contra el comprador por un tercero.
Algunasprovincias,estadosojurisdiccionesnopermitenlaexclusiónolimitacióndelosdaños
incidentalesoemergentesnilaslimitacionesaladuracióndelasgarantíasimplícitas,demodo
queesposiblequelaexclusiónolaslimitacionesantesmencionadasnoseapliquenensucaso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos
quevaríandeunestado,provinciaojurisdicciónaotro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía,
llameal1-800-334-0759ypodráobtenerladireccióndelcentrodeservicioquele
resultemásconveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía,
llameal1-800-667-8623ypodráobtenerladireccióndelcentrodeservicioquele
resultemásconveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
nombredeJardenConsumerSolutions,BocaRatón,Florida33431.EnCanadá,estagarantía
esofrecidaporSunbeamCorporation(Canada)LimitedoperandobajoelnombredeJarden
ConsumerSolutions,20BHerefordStreet,Brampton,OntarioL6Y0M1.Siustedtieneotro
problemaoreclamoenconexiónconesteproducto,porfavorescribaalDepartamentode
Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions de
base, ainsi que celles qui suivent :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT DUTILISER
• Débranchezlecordond’alimentationdelaprisedecourantlorsquevousn’utilisez
pasl’appareil,ouavantdelenettoyer.
• Pourévitertoutrisquedechocélectrique,neplongezjamaislecordon
d’alimentation,laficheoulesocle-moteurdansl’eauoutoutautreliquide.
• Nelaissezpaslecordonpendredubordd’unetableoud’unplandetravailetne
le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.
• Nelaissezjamaislemélangeursanssurveillancedurantsonfonctionnement.
• Exercezunesurveillanceétroitelorsquelemélangeurestutiliséprèsd’unenfant.
• FlashingPowerLightindicatesreadytooperate.AvoidANYcontactwithblades
or moveable parts. Keep hands and utensils out of jar while blending to prevent
personal injury or damage to the blender. A rubber spatula may be used only
when the blender is not running.
• Lalameesttrèsacérée.Veuillezmanipulerl’appareilavecprécaution.
• Toujoursmettrelecouverclesurlecontenantavantdemettrelemélangeur
en fonction.
• Whenblendinghotliquids,removethelidflapperfromthelid.Thesteamfrom
hot liquids may push lid off jar during blending. To prevent possible burns, do
notfilljarbeyondthe4cuplevel.Withtheprotectionofovenmittortowel,
placeonehandontopoflid.Keepexposedskinawayfromlid.Startblendingat
lowest speed.
• Nutilisezjamaislemélangeursilaficheoulecordond’alimentationsontabîmés,
sil’appareilprésenteunproblèmedefonctionnement,s’ilesttombéparterre
ous’ilaétéendommagédequelquemanièrequecesoit.Retournezl’appareil
au centre de service Sunbeam agréé le plus proche de chez vous pour révision,
réparationouréglagedespiècesélectriquesetmécaniques.
• Nepasmélangerlesliguidsenébullition6mélangeur.
• Nutilisezjamaiscetappareilenpleinair,niàdesfinscommerciales,cetappareil
est conçu pour une utilisation domestique seulement.
• Utilisercetappareilseulementpourlesfinsdécritesdanscemanuel.Nutilisezpas
d’accessoiresnonrecommandésparlefabricantvouspourriezvousblesser.
• Toujoursfairefonctionnerl’appareilsurunesurfaceplane.
• Mettezlemélangeurhorstensionetdébranchez-lelorsquevousnel’utilisezpas,
pour changer les accessoires et pour le nettoyer.
• L’utilisationd’accessoiresfabriquésparuneautrecompagniequeOster
®
, incluant
lesrécipientsàconserve,récipientsordinairesetautrescomposantes,n’estpas
recommandée par Sunbeam Products Inc., car ils peuvent causer des blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Il conviendra de prendre toutes les précautions générales de sécurité qui
s’imposent lors de l’utilisation d’un appareil électrique, y compris:
LIRE TOUTES LE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION
• Débrancherlecordondelapriselorsquel’appareilsetrouvehorsserviceou
avant de le nettoyer.
• Pourévitertoutrisqued’électrocution,nepasimmergerlecordon,lapriseou
lesocledumoteurdansdel’eauoutoutautreliquide.
• Nepaslaisserlecordonpendresurlerebordd’unetableoud’uncomptoirni
contacter une surface chaude.
• Nejamaislaisserunappareilenservicesanssurveillance.
• Unesurveillanceétroites’imposelorsdel’utilisationdel’appareilàportéedes
enfants.
• Lorsquelevoyantd’alimentationclignotecelasignifiequel’appareilestprêt
àêtreutilisé.ÉviterTOUTcontactavecleslamesoupiècesmobiles.Garder
les mains et les ustensiles en dehors du récipient pour éviter tout risque de
blessureoud’endommagerlemélangeur.Ilconviendrad’utiliserunespatule
encaoutchoucuniquementlorsquel’appareilestarrêté.
• Lalameesttranchante.Lamanipuleravecprécaution.
• Toujoursrecouvrirlerécipientdesoncouvercleavantd’activerlemélangeur
• Nepasmélangerdeliquidesbouillantsdanslemélangeur.
• Lorsqu’unliquidechaudestmélangé,retirerlebecverseurducouvercle.La
vapeur du liquide chaud risque de soulever le couvercle du récipient. Pour
éviter tout risque de brulure remplir le récipient sans dépasser le niveau de
deuxtasses.Aveclaprotectiond’ungantdecuisineoud’untorchon,poser
une main sur le couvercle. Ne pas toucher le couvercle avec la peau nue. Faire
démarrerlemélangeuràlavitesselaplusfaible.
• Nepasfairefonctionnerunappareilavecuncordonouunepriseabimés,ni
aprèsunmauvaisfonctionnement,unechuteouautredégâtdel’appareil.
Renvoyerl’appareilaucentredeserviceagrééSunbeamleplusprochepour
faire examiner, réparer ou régler le fonctionnement électrique ou mécanique
del’appareil.
• Nepasutiliseràl’extérieurniàdesfinscommerciales.Cetappareilestréservé
àl’usagedomestique.
• Ilconviendradeseservirdecetappareiluniquementselonsonutilisation
prévuedécritedanscemanuel.Nepasutiliserdepiècesdétachéesquinesont
pasagrééesparlefabricant,celles-cirisqueraientd’entraînerdesblessures.
• Toujoursseservirdumélangeursurunesurfaceplane.
• Débrancherlemélangeurunefoishorsservice,avantderetireroud’introduire
despiècesdétachées,etavantdelenettoyer.
• SunbeamProductsInc.,déconseillel’utilisationdepiècesdétachéesquin’ont
pas été fabriquées par OSTER
®
, y compris les récipients pour conserves ou
d’usageordinaire,carcelles-cirisqueraientd’entraînerdesblessures.
18
19
Garantía Limitada por un Año
SunbeamProducts,Inc.operandobajoelnombredeJardenConsumerSolutions,oenCanadá,
SunbeamCorporation(Canada)LimitedoperandobajoelnombredeJardenConsumer
Solutions,(enformaconjunta,“JCS”),garantizaqueporunperíododeunañoapartirdela
fechadecompra,esteproductoestarálibrededefectosdematerialesymanodeobra.JCS,asu
elección,repararáoreemplazaráesteproductoocualquiercomponentedelmismoquepresente
defectosduranteelperíododegarantía.Elreemplazoserealizaráporunproductoocomponente
nuevooreparado.Sielproductoyanoestuvieradisponible,seloreemplazaráporunproducto
similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar
ningunafuncióneléctricaomecánicadeesteproducto.Alhacerloelimínaráéstagarantía.
Lagarantíaesválidaparaelcompradorminoristaoriginalapartirdelafechadecomprainicial
y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en
garantíaserequierepresentarunrecibodecompra.LosagentesycentrosdeserviciodeJCSo
las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni
cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como
resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente
inapropiada,usocontrarioalasinstruccionesoperativas,ydesarme,reparaciónoalteración
por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo,
la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCSnoseráresponsablededañosincidentalesoemergentescausadosporelincumplimiento
dealgunagarantíaocondiciónexpresa,implícitaolegal.
Exceptoenlamedidaenqueloprohíbalaleyaplicable,cualquiergarantíaocondición
implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su
duración,alplazodelagarantíaantesmencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita,
legal o de cualquier otra naturaleza.
JCSnoseráresponsabledeningúntipodedañoqueresultedelacompra,usoomaluso
del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales,
especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento
contractual,seadeunaobligaciónesencialodeotranaturaleza,nideningúnreclamoiniciado
contra el comprador por un tercero.
Algunasprovincias,estadosojurisdiccionesnopermitenlaexclusiónolimitacióndelosdaños
incidentalesoemergentesnilaslimitacionesaladuracióndelasgarantíasimplícitas,demodo
queesposiblequelaexclusiónolaslimitacionesantesmencionadasnoseapliquenensucaso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos
quevaríandeunestado,provinciaojurisdicciónaotro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía,
llameal1-800-334-0759ypodráobtenerladireccióndelcentrodeservicioquele
resultemásconveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía,
llameal1-800-667-8623ypodráobtenerladireccióndelcentrodeservicioquele
resultemásconveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
nombredeJardenConsumerSolutions,BocaRatón,Florida33431.EnCanadá,estagarantía
esofrecidaporSunbeamCorporation(Canada)LimitedoperandobajoelnombredeJarden
ConsumerSolutions,20BHerefordStreet,Brampton,OntarioL6Y0M1.Siustedtieneotro
problemaoreclamoenconexiónconesteproducto,porfavorescribaalDepartamentode
Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions de
base, ainsi que celles qui suivent :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT DUTILISER
• Débranchezlecordond’alimentationdelaprisedecourantlorsquevousn’utilisez
pasl’appareil,ouavantdelenettoyer.
• Pourévitertoutrisquedechocélectrique,neplongezjamaislecordon
d’alimentation,laficheoulesocle-moteurdansl’eauoutoutautreliquide.
• Nelaissezpaslecordonpendredubordd’unetableoud’unplandetravailetne
le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.
• Nelaissezjamaislemélangeursanssurveillancedurantsonfonctionnement.
• Exercezunesurveillanceétroitelorsquelemélangeurestutiliséprèsd’unenfant.
• FlashingPowerLightindicatesreadytooperate.AvoidANYcontactwithblades
or moveable parts. Keep hands and utensils out of jar while blending to prevent
personal injury or damage to the blender. A rubber spatula may be used only
when the blender is not running.
• Lalameesttrèsacérée.Veuillezmanipulerl’appareilavecprécaution.
• Toujoursmettrelecouverclesurlecontenantavantdemettrelemélangeur
en fonction.
• Whenblendinghotliquids,removethelidflapperfromthelid.Thesteamfrom
hot liquids may push lid off jar during blending. To prevent possible burns, do
notfilljarbeyondthe4cuplevel.Withtheprotectionofovenmittortowel,
placeonehandontopoflid.Keepexposedskinawayfromlid.Startblendingat
lowest speed.
• Nutilisezjamaislemélangeursilaficheoulecordond’alimentationsontabîmés,
sil’appareilprésenteunproblèmedefonctionnement,s’ilesttombéparterre
ous’ilaétéendommagédequelquemanièrequecesoit.Retournezl’appareil
au centre de service Sunbeam agréé le plus proche de chez vous pour révision,
réparationouréglagedespiècesélectriquesetmécaniques.
• Nepasmélangerlesliguidsenébullition6mélangeur.
• Nutilisezjamaiscetappareilenpleinair,niàdesfinscommerciales,cetappareil
est conçu pour une utilisation domestique seulement.
• Utilisercetappareilseulementpourlesfinsdécritesdanscemanuel.Nutilisezpas
d’accessoiresnonrecommandésparlefabricantvouspourriezvousblesser.
• Toujoursfairefonctionnerl’appareilsurunesurfaceplane.
• Mettezlemélangeurhorstensionetdébranchez-lelorsquevousnel’utilisezpas,
pour changer les accessoires et pour le nettoyer.
• L’utilisationd’accessoiresfabriquésparuneautrecompagniequeOster
®
, incluant
lesrécipientsàconserve,récipientsordinairesetautrescomposantes,n’estpas
recommandée par Sunbeam Products Inc., car ils peuvent causer des blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Il conviendra de prendre toutes les précautions générales de sécurité qui
s’imposent lors de l’utilisation d’un appareil électrique, y compris:
LIRE TOUTES LE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION
• Débrancherlecordondelapriselorsquel’appareilsetrouvehorsserviceou
avant de le nettoyer.
• Pourévitertoutrisqued’électrocution,nepasimmergerlecordon,lapriseou
lesocledumoteurdansdel’eauoutoutautreliquide.
• Nepaslaisserlecordonpendresurlerebordd’unetableoud’uncomptoirni
contacter une surface chaude.
• Nejamaislaisserunappareilenservicesanssurveillance.
• Unesurveillanceétroites’imposelorsdel’utilisationdel’appareilàportéedes
enfants.
• Lorsquelevoyantd’alimentationclignotecelasignifiequel’appareilestprêt
àêtreutilisé.ÉviterTOUTcontactavecleslamesoupiècesmobiles.Garder
les mains et les ustensiles en dehors du récipient pour éviter tout risque de
blessureoud’endommagerlemélangeur.Ilconviendrad’utiliserunespatule
encaoutchoucuniquementlorsquel’appareilestarrêté.
• Lalameesttranchante.Lamanipuleravecprécaution.
• Toujoursrecouvrirlerécipientdesoncouvercleavantd’activerlemélangeur
• Nepasmélangerdeliquidesbouillantsdanslemélangeur.
• Lorsqu’unliquidechaudestmélangé,retirerlebecverseurducouvercle.La
vapeur du liquide chaud risque de soulever le couvercle du récipient. Pour
éviter tout risque de brulure remplir le récipient sans dépasser le niveau de
deuxtasses.Aveclaprotectiond’ungantdecuisineoud’untorchon,poser
une main sur le couvercle. Ne pas toucher le couvercle avec la peau nue. Faire
démarrerlemélangeuràlavitesselaplusfaible.
• Nepasfairefonctionnerunappareilavecuncordonouunepriseabimés,ni
aprèsunmauvaisfonctionnement,unechuteouautredégâtdel’appareil.
Renvoyerl’appareilaucentredeserviceagrééSunbeamleplusprochepour
faire examiner, réparer ou régler le fonctionnement électrique ou mécanique
del’appareil.
• Nepasutiliseràl’extérieurniàdesfinscommerciales.Cetappareilestréservé
àl’usagedomestique.
• Ilconviendradeseservirdecetappareiluniquementselonsonutilisation
prévuedécritedanscemanuel.Nepasutiliserdepiècesdétachéesquinesont
pasagrééesparlefabricant,celles-cirisqueraientd’entraînerdesblessures.
• Toujoursseservirdumélangeursurunesurfaceplane.
• Débrancherlemélangeurunefoishorsservice,avantderetireroud’introduire
despiècesdétachées,etavantdelenettoyer.
• SunbeamProductsInc.,déconseillel’utilisationdepiècesdétachéesquin’ont
pas été fabriquées par OSTER
®
, y compris les récipients pour conserves ou
d’usageordinaire,carcelles-cirisqueraientd’entraînerdesblessures.
20
21
BI e n V e n u e
Félicitationspourvotreachatd’unmélangeurOster
®
! Pour en savoir plus sur les
produits Oster
®
,veuillezvisiternotresitewebàwww.oster.com.
CH a r a C t é r I s t I q u e s d e V o t r e m é l a n g e u r
A. Verser à travers le couvercle équipé
d’un bec verseur.
B. cipients - Votre mélangeur Oster
®
inclut un des récipients suivants:
cipient en verre à 7 tasses résistant
à lépreuve du lave vaisselle
cipient en plastique incassable
à 8 tasses
C. Socle du récipient (rattaché)
D. Rondelle d’étanchéité pour assurer
l’imperméabili
E. Lame pour broyer la glace
permettant d’obtenir des boissons
glacées veloutées
F. Anneau de serrage fileté
G. Moteur puissant équipé de la
technologie en acier All Metal Drive
de grande pérennité
H. Panneau de commande numérique
I. glage « Ice Crush » (Glace broyée)
préprogrammé à impulsions rapides
pendant 30 secondes avec arrêt
automatique
J. Commande à impulsion « Pulse »
pour contrôler les mélanges avec
précision
K. lection des vitesses « High »
[haute], « Medium » [moyenne] »
et «Low » [faible]
L. Réglage « Drinks » [Boissons]
préprogrammé à exécution rapide
pendant 45 secondes avec arrêt
automatique
M. Touche de marche/arrêt ON/OFF
pour éteindre l’appareil
N. La touche de marche/arrêt ON/OFF
clignote en rouge pour signaler que
l’appareil est prêt à être utili
ce T A P P A r e i l A é T é c o n ç u P o u r u n u s A g e
d o M e s T i q u e s e u l e M e n T
Lapuissancenominalemaximaleindiquéesurleproduitestbaséesurl’utilisation
del’accessoirequinécessiteleplusdecourantélectrique.Lesautresaccessoires
peuvent utiliser moins de courant électrique.
Pr é C a u t I o n s C o n C e r n a n t l e C o r d o n
da l I m e n t a t I o n é l e C t r I q u e
Veuillez observer les instructions suivantes afin de manipuler le cordon électrique
en toute sécurité.
• Cetappareilestdotéd’uneficheàtroisbroches.Latroisièmebrocheestprévue
pourréduirelesrisquesd’électrocution.S’ilvousestimpossibled’introduirela
fiche dans la prise murale, communiquez avec un électricien qualifié pour faire
remplacer la prise par une nouvelle. Ne tentez pas de forcer ce dispositif de
curitéenmodifiantlaficheàtroisbrochesdequelquemanièrequecesoit.
• Vouspouvezaubesoinutiliserunerallongeélectrique,maisassurez-vous
d’observerlesconsignessuivantes:
–Lapuissanceélectriquenominaleindiquéesurl’étiquettedelarallongedoit
correspondreàaumoins120/127volts,60Hz,10A.
–Larallongedoitêtreinstalléedefaçonàcequ’ellenependepasd’unetableou
d’unplandetravail,àcequ’ellerestehorsdeportéedesenfantsetàcequelle
ne soit pas dans le passage.
• Netirezpassurlecordon,neletordezpasetnel’utilisezpasàmauvaisescient.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
A
B
C
D
E
F
G
H
I L JK
N
M
20
21
BI e n V e n u e
Félicitationspourvotreachatd’unmélangeurOster
®
! Pour en savoir plus sur les
produits Oster
®
,veuillezvisiternotresitewebàwww.oster.com.
CH a r a C t é r I s t I q u e s d e V o t r e m é l a n g e u r
A. Verser à travers le couvercle équipé
d’un bec verseur.
B. cipients - Votre mélangeur Oster
®
inclut un des récipients suivants:
cipient en verre à 7 tasses résistant
à lépreuve du lave vaisselle
cipient en plastique incassable
à 8 tasses
C. Socle du récipient (rattaché)
D. Rondelle d’étanchéité pour assurer
l’imperméabili
E. Lame pour broyer la glace
permettant d’obtenir des boissons
glacées veloutées
F. Anneau de serrage fileté
G. Moteur puissant équipé de la
technologie en acier All Metal Drive
de grande pérennité
H. Panneau de commande numérique
I. glage « Ice Crush » (Glace broyée)
préprogrammé à impulsions rapides
pendant 30 secondes avec arrêt
automatique
J. Commande à impulsion « Pulse »
pour contrôler les mélanges avec
précision
K. lection des vitesses « High »
[haute], « Medium » [moyenne] »
et «Low » [faible]
L. Réglage « Drinks » [Boissons]
préprogrammé à exécution rapide
pendant 45 secondes avec arrêt
automatique
M. Touche de marche/arrêt ON/OFF
pour éteindre l’appareil
N. La touche de marche/arrêt ON/OFF
clignote en rouge pour signaler que
l’appareil est prêt à être utili
ce T A P P A r e i l A é T é c o n ç u P o u r u n u s A g e
d o M e s T i q u e s e u l e M e n T
Lapuissancenominalemaximaleindiquéesurleproduitestbaséesurl’utilisation
del’accessoirequinécessiteleplusdecourantélectrique.Lesautresaccessoires
peuvent utiliser moins de courant électrique.
Pr é C a u t I o n s C o n C e r n a n t l e C o r d o n
da l I m e n t a t I o n é l e C t r I q u e
Veuillez observer les instructions suivantes afin de manipuler le cordon électrique
en toute sécurité.
• Cetappareilestdotéd’uneficheàtroisbroches.Latroisièmebrocheestprévue
pourréduirelesrisquesd’électrocution.S’ilvousestimpossibled’introduirela
fiche dans la prise murale, communiquez avec un électricien qualifié pour faire
remplacer la prise par une nouvelle. Ne tentez pas de forcer ce dispositif de
curitéenmodifiantlaficheàtroisbrochesdequelquemanièrequecesoit.
• Vouspouvezaubesoinutiliserunerallongeélectrique,maisassurez-vous
d’observerlesconsignessuivantes:
–Lapuissanceélectriquenominaleindiquéesurl’étiquettedelarallongedoit
correspondreàaumoins120/127volts,60Hz,10A.
–Larallongedoitêtreinstalléedefaçonàcequ’ellenependepasd’unetableou
d’unplandetravail,àcequ’ellerestehorsdeportéedesenfantsetàcequelle
ne soit pas dans le passage.
• Netirezpassurlecordon,neletordezpasetnel’utilisezpasàmauvaisescient.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
A
B
C
D
E
F
G
H
I L JK
N
M
22
23
ut I l I s a t I o n du mé l a n g e u r
Nettoyerlemélangeurselonlesinstructionsquifigurentàlasectionintitulée«
Nettoyage et rangement du mélangeur ».
Assemblage du mélangeur:
1. Renverser le récipient la petite ouverture vers le haut (Figure 1).
2.Poserlarondelled’étanchéitésurl’ouverturedurécipient(Figure 1).
3. Introduirel’ensemblelamedanslerécipient(Figure 2).
Figure 1 Figure 2
Figure 3
Figure 4
tr a I t s du ré C I P I e n t
Votre nouveau mélangeur présente un récipient unique de forme ovale conçu
pourintroductionàl’intérieurdelaplupartdesportesderéfrigérateuret
conservationpratiquedesboissons.Cenouveaurécipientfavorisel’effetde
tourbillon permettant le mélange efficace du contenu pour obtenir des boissons
d’unequalitéexceptionnelle.
Votrenouveaumélangeurestéquipéd’uncouvercledepichetàbecverseur
permettant de verser les boissons sans jamais retirer le couvercle.
sé l e C t I o n de s VI t e s s e s : Fo r t e , mo Y e n n e , Fa I B l e
• Pourmélangeràhautevitesse,appuyersurlatouche«High»[haute]
• Pourmélangeràmoyennevitesse,appuyersurlatouche«Medium»
[moyenne]
• Pourmélangeràfaiblevitesse,appuyersurlatouche«Low»[faible]
• Pourarrêterlemélangeur,appuyersurlatouchemarche/arrêt«ON/OFF».
Lemoteurs’arrêtera.(Lorsquevousappuyezsurlatouchemarche/arrêt
«ON/OFF»,lemoteurs’arrête,etlemélangeurs’éteint.)
• Vouspouvezchangerdevitesseàn’importequelmomentpendantlemélange.
Ilsuffitd’appuyersurunquelconqueautreboutonindicateurdevitesse.La
nouvellevitesses’enclencherasansdiscontinu.
• Latouched’impulsion«PULSE»fournituneimpulsionpassagèreàhaute
vitessesuiviedel’arrêtdumoteur.
REMARQUE:Lemoteurs’arrêteraaussilorsquequevousappuyezsurles
touches«ICECRUSH»(broyeurdeglace)ou«DRINKS»(boissons)oule
bouton indicateur de vitesse courante du mélange.
Pr e -Pr o g r a m m e d se t t I n g s
Votre nouveau mélangeur présente deux réglages préprogrammés:
« ICE CRUSH » (broyeur de glace) ou « DRINKS » (boissons)
• Leréglage«ICECRUSH»(glacebroyée)estidéalpourlebroyagede
grandesquantitésdeglace.Leréglage«ICECRUSH»(broyeurdeglace)
lancedesimpulsionspendant30secondesàhautevitesseavantdes’éteindre
automatiquement en fin de cycle.
• Leréglage«DRINKS»[boissons]estconçupourlemélangeparfaitde
boissonsglacées.Leréglage«DRINKS»[boissons]s’exécutependant45
secondesavantdes’éteindreautomatiquementenfindecycle.
• Pourarrêterlemélangeselonl’unoul’autredecesréglages,ilsuffitd’appuyer
surlatouchemarche/arrêt«ON/OFF».Lemoteurs’arrêtera.(Lorsquevous
appuyezsurlatouchemarche/arrêt«ON/OFF»,lemoteurs’arrête,etle
mélangeurs’éteint.)
• Latouched’impulsion«PULSE»fournituneimpulsionpassagèreàhaute
vitessesuiviedel’arrêtdumoteur.
4. Poserl’anneaudeserragefiletépardessuslalameetl’ouverturedurécipient,
etleresserrerenlefaisanttournerdanslesensdesaiguillesd’unemontre
(Figure 3).
5. Introduire le récipient assembdans le socle du moteur (Figure 4).
6. poser les ingrédients de votre recette dans le récipient. Pour obtenir des
résultats optimums toujours ajouter les liquides en premier dans le mélangeur.
7. Recouvrirlerécipientavecsoncouvercleàbecverseur.
8. Brancherlecordond’alimentationdansuneprisedecourantde120voltsc.a..
9. Appuyersurlatouched’alimentation«POWER»pourallumerlemélangeur.
LevoyantDELclignoterarouge(sanss’arrêter)poursignalerquel’appareilest
prêtàêtreutilisé.Évitertoutcontactavecleslamesetlespiècesmobiles.
22
23
ut I l I s a t I o n du mé l a n g e u r
Nettoyerlemélangeurselonlesinstructionsquifigurentàlasectionintitulée«
Nettoyage et rangement du mélangeur ».
Assemblage du mélangeur:
1. Renverser le récipient la petite ouverture vers le haut (Figure 1).
2.Poserlarondelled’étanchéitésurl’ouverturedurécipient(Figure 1).
3. Introduirel’ensemblelamedanslerécipient(Figure 2).
Figure 1 Figure 2
Figure 3
Figure 4
tr a I t s du ré C I P I e n t
Votre nouveau mélangeur présente un récipient unique de forme ovale conçu
pourintroductionàl’intérieurdelaplupartdesportesderéfrigérateuret
conservationpratiquedesboissons.Cenouveaurécipientfavorisel’effetde
tourbillon permettant le mélange efficace du contenu pour obtenir des boissons
d’unequalitéexceptionnelle.
Votrenouveaumélangeurestéquipéd’uncouvercledepichetàbecverseur
permettant de verser les boissons sans jamais retirer le couvercle.
sé l e C t I o n de s VI t e s s e s : Fo r t e , mo Y e n n e , Fa I B l e
• Pourmélangeràhautevitesse,appuyersurlatouche«High»[haute]
• Pourmélangeràmoyennevitesse,appuyersurlatouche«Medium»
[moyenne]
• Pourmélangeràfaiblevitesse,appuyersurlatouche«Low»[faible]
• Pourarrêterlemélangeur,appuyersurlatouchemarche/arrêt«ON/OFF».
Lemoteurs’arrêtera.(Lorsquevousappuyezsurlatouchemarche/arrêt
«ON/OFF»,lemoteurs’arrête,etlemélangeurs’éteint.)
• Vouspouvezchangerdevitesseàn’importequelmomentpendantlemélange.
Ilsuffitd’appuyersurunquelconqueautreboutonindicateurdevitesse.La
nouvellevitesses’enclencherasansdiscontinu.
• Latouched’impulsion«PULSE»fournituneimpulsionpassagèreàhaute
vitessesuiviedel’arrêtdumoteur.
REMARQUE:Lemoteurs’arrêteraaussilorsquequevousappuyezsurles
touches«ICECRUSH»(broyeurdeglace)ou«DRINKS»(boissons)oule
bouton indicateur de vitesse courante du mélange.
Pr e -Pr o g r a m m e d se t t I n g s
Votre nouveau mélangeur présente deux réglages préprogrammés:
« ICE CRUSH » (broyeur de glace) ou « DRINKS » (boissons)
• Leréglage«ICECRUSH»(glacebroyée)estidéalpourlebroyagede
grandesquantitésdeglace.Leréglage«ICECRUSH»(broyeurdeglace)
lancedesimpulsionspendant30secondesàhautevitesseavantdes’éteindre
automatiquement en fin de cycle.
• Leréglage«DRINKS»[boissons]estconçupourlemélangeparfaitde
boissonsglacées.Leréglage«DRINKS»[boissons]s’exécutependant45
secondesavantdes’éteindreautomatiquementenfindecycle.
• Pourarrêterlemélangeselonl’unoul’autredecesréglages,ilsuffitd’appuyer
surlatouchemarche/arrêt«ON/OFF».Lemoteurs’arrêtera.(Lorsquevous
appuyezsurlatouchemarche/arrêt«ON/OFF»,lemoteurs’arrête,etle
mélangeurs’éteint.)
• Latouched’impulsion«PULSE»fournituneimpulsionpassagèreàhaute
vitessesuiviedel’arrêtdumoteur.
4. Poserl’anneaudeserragefiletépardessuslalameetl’ouverturedurécipient,
etleresserrerenlefaisanttournerdanslesensdesaiguillesd’unemontre
(Figure 3).
5. Introduire le récipient assembdans le socle du moteur (Figure 4).
6. poser les ingrédients de votre recette dans le récipient. Pour obtenir des
résultats optimums toujours ajouter les liquides en premier dans le mélangeur.
7. Recouvrirlerécipientavecsoncouvercleàbecverseur.
8. Brancherlecordond’alimentationdansuneprisedecourantde120voltsc.a..
9. Appuyersurlatouched’alimentation«POWER»pourallumerlemélangeur.
LevoyantDELclignoterarouge(sanss’arrêter)poursignalerquel’appareilest
prêtàêtreutilisé.Évitertoutcontactavecleslamesetlespiècesmobiles.
24
25
ut I l I s a t I o n du ré g l a g e d’I m P ul s Io n « Pu l s e »
Latouched’impulsion«PULSE»entraînemomentanémentlahautevitessedu
mélangeur.Vouspouvezaussienfoncerlatouched’impulsion«PULSE»pour
lancer des impulsions selon le besoin.
• Pourlanceruneimpulsion,appuyersurlatouched’impulsion«PULSE»qui
activerauneimpulsionpassagèreàhautevitesse.Lemélangeurfonctionneraà
hautevitessetantquelatouched’impulsion«PULSE»demeureenfoncée.Le
moteurs’arrêteradèslatouchéd’impulsion«PULSE»relâchée.
Co n s e I l s Po u r mé l a n g e r
• Nourritureouliquideschauds:
(!!!) AVERTISSEMENT: Pour le mélange de la
nourritureCHAUDE,ouvrirlebecverseurpourlaisser
lavapeursedégager.Couvrirpartiellementl’ouverture
en gardant les mains et la peau nue hors portée de
l’ouvertureafind’évitertoutrisquepossibledebrulures
(Figure 6).
(!!!) AVERTISSEMENT: Pour le mélange de liquides
CHAUDS,ouvrirlebecverseur,démarreràfaible
vitesse et augmenter lentement la vitesse par la suite.
Ne pas ajouter de liquide qui dépasse le niveau de deux
tasses(.5L).Toujoursgarderlesmainsetlapeaunue
hors portée de la vapeur. Faire démarrer le mélangeur
àlavitesselaplusfaible(Figure 6).
• Verserd’abordlesliquidesdanslerécipient,àmoinsquelarecetteindique
autrement.
• Broyagedelaglace:Broyerenviron3tassesdeglaceàlafoisavecdeuxtasses
de liquide pour obtenir des résultats optimums.
• Nepasretirerlecouverclelorsquelemélangeurmarche.Ouvrirlebecverseur
pour introduire les plus petits ingrédients (Figure 6).
• Cemélangeuràétéconçupourmélangerdoucementlesalimentsàfaible
vitesse.Lorsqueleslamesnepivotentpas,choisirtoutsimplementunevitesse
plus élevée.
• Lemélangeurneréduitpaslespommesdeterreenpurée,nebatpasenneige
lesblancsd’œufnilessubstitutsdeproduitslaitiers,nemalaxepaslespates
dures et ne hache pas la viande.
ne t t o Y a g e et ra n g e m e n t du mé l a n g e u r
IMPORTANT: Débrancher le mélangeur avant de nettoyer le socle du moteur et
nepasl’immergerdansdel’eauouunautreliquidequelconque.
Seservird’uneépongenonabrasiveavecundétergentdouxpournettoyer
l’extérieurdusocledumélangeuretlepanneaudecommandes.Touteslespièces
détachéessauflesocledumélangeursontrésistantesàl’épreuvedulavevaisselle.
Lespiècesdétachéessenettoientaussidansdeleauchaudesavonneuse.Rincerà
fond et sécher.
ra n g e m e n t du mé l a n g e u r
Aprèsnettoyage,réassemblerlerécipient,lalameaveclarondelled’étanchéité,
etl’anneaudeserragefileté.Rangerlemélangeuravecsoncouvercleentre-
ouvertpouréviterlaformationd’odeuràl’intérieurdurécipient.
re C e t t e s
Pour vous procurer des recettes amusantes et imaginatives pour votre nouveau
mélangeur Oster
®
, veuillez visiter www.oster.com. Vous y découvrirez tout ce
que vous cherchez, de la parfaite boisson fouettée (Smoothie), aux soupes
onctueuses, en passant par les sauces, et toute une série de boissons glacées
Oster
®
.Pourunerecetteparfaitementadaptéeàchaqueoccasion,brancher
votre imagination avec Oster
®
!
Bo I s s o n Fo u e t t é e (sm o o t H I e ) au x Pe C H e s
ta s s e s
p a r
re C e t t e
2
3
4
5
6
7
8
Ya o u r t
o z . (g)
8 (225 g)
12 (340 g)
16 (450 g)
20 (565 g)
24 (680 g)
28 (790 g)
32 (900 g)
gl a ç o n s
(M o Y e n s )
2
3
4
5
6
7
8
tr a n C h e s
d e pê C h e s
su r g e l é e s
5
8
10
13
15
18
20
ba n a n e su r g e l é e
(Mo r C e a u x d e
2 p o . – 50 M M )
2
3
4
5
6
7
8
Ju s d e raI s I n
bl a n C
o z . (M l )
3 (88 ml)
4 ½ (133 ml)
6 (177 ml)
7 ½ (222 ml)
9 (266 ml)
10 ½ (310 ml)
12 (355 ml)
gI n g e M b r e
M o u l u
(C. à t h é )
1/8
1/5
1/4
1/3
3/8
1/2
1/2
ta s s e s
p a r
re C e t t e
2
3
4
5
6
7
8
Ya o u r t
o z . (g)
7 (200 g)
11 (310 g)
14 (400 g)
18 (510 g)
21 (595 g)
25 (700 g)
28 (790 g)
gl a ç o n s
(M o Y e n s )
2
3
4
5
6
7
8
Fr a I s e s
su r g e l é e s (M a x .
1 p o 25 M M )
2
3
4
5
6
7
8
ba n a n e su r g e l é e
(Mo r C e a u x d e
2 p o . – 50 M M )
2
3
4
5
6
7
8
Ju s d e raI s I n
bl a n C
o z . (M l )
3 (89 ml)
4 ½ (133 ml)
6 (177 ml)
7 ½ (222 ml)
9 (266 ml)
10 ½ (311 ml)
12 (355 ml)
gI n g e M b r e
M o u l u
(C. à t h é )
1/8
1/5
1/4
1/3
3/8
1/2
1/2
Bo I s s o n Fo u e t t é e (sm o o t H I e ) au x Fr a I s e s
Figure 6
24
25
ut I l I s a t I o n du ré g l a g e d’I m P ul s Io n « Pu l s e »
Latouched’impulsion«PULSE»entraînemomentanémentlahautevitessedu
mélangeur.Vouspouvezaussienfoncerlatouched’impulsion«PULSE»pour
lancer des impulsions selon le besoin.
• Pourlanceruneimpulsion,appuyersurlatouched’impulsion«PULSE»qui
activerauneimpulsionpassagèreàhautevitesse.Lemélangeurfonctionneraà
hautevitessetantquelatouched’impulsion«PULSE»demeureenfoncée.Le
moteurs’arrêteradèslatouchéd’impulsion«PULSE»relâchée.
Co n s e I l s Po u r mé l a n g e r
• Nourritureouliquideschauds:
(!!!) AVERTISSEMENT: Pour le mélange de la
nourritureCHAUDE,ouvrirlebecverseurpourlaisser
lavapeursedégager.Couvrirpartiellementl’ouverture
en gardant les mains et la peau nue hors portée de
l’ouvertureafind’évitertoutrisquepossibledebrulures
(Figure 6).
(!!!) AVERTISSEMENT: Pour le mélange de liquides
CHAUDS,ouvrirlebecverseur,démarreràfaible
vitesse et augmenter lentement la vitesse par la suite.
Ne pas ajouter de liquide qui dépasse le niveau de deux
tasses(.5L).Toujoursgarderlesmainsetlapeaunue
hors portée de la vapeur. Faire démarrer le mélangeur
àlavitesselaplusfaible(Figure 6).
• Verserd’abordlesliquidesdanslerécipient,àmoinsquelarecetteindique
autrement.
• Broyagedelaglace:Broyerenviron3tassesdeglaceàlafoisavecdeuxtasses
de liquide pour obtenir des résultats optimums.
• Nepasretirerlecouverclelorsquelemélangeurmarche.Ouvrirlebecverseur
pour introduire les plus petits ingrédients (Figure 6).
• Cemélangeuràétéconçupourmélangerdoucementlesalimentsàfaible
vitesse.Lorsqueleslamesnepivotentpas,choisirtoutsimplementunevitesse
plus élevée.
• Lemélangeurneréduitpaslespommesdeterreenpurée,nebatpasenneige
lesblancsd’œufnilessubstitutsdeproduitslaitiers,nemalaxepaslespates
dures et ne hache pas la viande.
ne t t o Y a g e et ra n g e m e n t du mé l a n g e u r
IMPORTANT: Débrancher le mélangeur avant de nettoyer le socle du moteur et
nepasl’immergerdansdel’eauouunautreliquidequelconque.
Seservird’uneépongenonabrasiveavecundétergentdouxpournettoyer
l’extérieurdusocledumélangeuretlepanneaudecommandes.Touteslespièces
détachéessauflesocledumélangeursontrésistantesàl’épreuvedulavevaisselle.
Lespiècesdétachéessenettoientaussidansdeleauchaudesavonneuse.Rincerà
fond et sécher.
ra n g e m e n t du mé l a n g e u r
Aprèsnettoyage,réassemblerlerécipient,lalameaveclarondelled’étanchéité,
etl’anneaudeserragefileté.Rangerlemélangeuravecsoncouvercleentre-
ouvertpouréviterlaformationd’odeuràl’intérieurdurécipient.
re C e t t e s
Pour vous procurer des recettes amusantes et imaginatives pour votre nouveau
mélangeur Oster
®
, veuillez visiter www.oster.com. Vous y découvrirez tout ce
que vous cherchez, de la parfaite boisson fouettée (Smoothie), aux soupes
onctueuses, en passant par les sauces, et toute une série de boissons glacées
Oster
®
.Pourunerecetteparfaitementadaptéeàchaqueoccasion,brancher
votre imagination avec Oster
®
!
Bo I s s o n Fo u e t t é e (sm o o t H I e ) au x Pe C H e s
ta s s e s
p a r
re C e t t e
2
3
4
5
6
7
8
Ya o u r t
o z . (g)
8 (225 g)
12 (340 g)
16 (450 g)
20 (565 g)
24 (680 g)
28 (790 g)
32 (900 g)
gl a ç o n s
(M o Y e n s )
2
3
4
5
6
7
8
tr a n C h e s
d e pê C h e s
su r g e l é e s
5
8
10
13
15
18
20
ba n a n e su r g e l é e
(Mo r C e a u x d e
2 p o . – 50 M M )
2
3
4
5
6
7
8
Ju s d e raI s I n
bl a n C
o z . (M l )
3 (88 ml)
4 ½ (133 ml)
6 (177 ml)
7 ½ (222 ml)
9 (266 ml)
10 ½ (310 ml)
12 (355 ml)
gI n g e M b r e
M o u l u
(C. à t h é )
1/8
1/5
1/4
1/3
3/8
1/2
1/2
ta s s e s
p a r
re C e t t e
2
3
4
5
6
7
8
Ya o u r t
o z . (g)
7 (200 g)
11 (310 g)
14 (400 g)
18 (510 g)
21 (595 g)
25 (700 g)
28 (790 g)
gl a ç o n s
(M o Y e n s )
2
3
4
5
6
7
8
Fr a I s e s
su r g e l é e s (M a x .
1 p o 25 M M )
2
3
4
5
6
7
8
ba n a n e su r g e l é e
(Mo r C e a u x d e
2 p o . – 50 M M )
2
3
4
5
6
7
8
Ju s d e raI s I n
bl a n C
o z . (M l )
3 (89 ml)
4 ½ (133 ml)
6 (177 ml)
7 ½ (222 ml)
9 (266 ml)
10 ½ (311 ml)
12 (355 ml)
gI n g e M b r e
M o u l u
(C. à t h é )
1/8
1/5
1/4
1/3
3/8
1/2
1/2
Bo I s s o n Fo u e t t é e (sm o o t H I e ) au x Fr a I s e s
Figure 6
26
27
Garantie limitée d’un an
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si
auCanada,SunbeamCorporation(Canada)LimitedfaisantaffairessouslenomdeJarden
ConsumerSolutions(collectivement«JCS»)garantitquepourunepérioded’unanàpartir
deladated’achat,ceproduitseraexemptdedéfautsdepiècesetdemain-d’oeuvre.JCS,àsa
discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux
pendantlapériodedegarantie.Leproduitoucomposantderemplacementserasoitneufsoit
réusiné.Sileproduitn’estplusdisponible,ilseraremplacéparunproduitsimilairedevaleur
égaleousupérieure.Ils’agitdevotregarantieexclusive.N’essayezPASderépareroud’ajuster
toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cettegarantieestvalidepourl’acheteurinitialduproduitàladated’achatinitialeetnepeut
êtretransférée.Conservezvotrefactured’achatoriginale.Lesdétaillantsetlescentresdeservice
JCSoulesmagasinsdedétailvendantlesproduitsJCSn’ontpasledroitd’altérer,demodifier
oudechangerdetouteautremanièrelestermesetlesconditionsdecettegarantie.
Cettegarantienecouvrepasl’usurenormaledespiècesoulesdommagesrésultantde
toute cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation
d’unvoltageoud’uncourantincorrects,utilisationcontraireauxinstructionsd’utilisation,
démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service
autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les
feux, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS ?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la
violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur
marchandeouadéquationàunusageparticulierestlimitéeenduréeàladuréedelagarantie
énoncée ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire
ou autre.
JCSneserapastenuresponsabledetoutdommagedetoutesorterésultantdel’achat,de
l’usageoudumauvaisusage,oudel’incapacitéàutiliserleproduitycomprislesdommagesou
les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation
decontrat,fondamentaleouautre,oupourtouteréclamationportéeàl’encontredel’acheteur
par toute autre partie.
Certainesprovinces,étatsoujuridictionsnepermettentpasd’exclusionoudelimitationpourdes
dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite,
decefaitleslimitationsouexclusionsci-dessuspeuventnepass’appliqueràvotrecas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer
d’autresdroitspouvantvarierd’uneprovinceàl’autre,d’unétatàl’autreoud’unejuridiction
àl’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1-800-334-0759 etl’adressed’uncentredeservice
approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1-800-667-8623 etl’adressed’uncentredeservice
approprié vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom
deJardenConsumerSolutions,situéàBocaRaton,Floride33431.AuCanada,cettegarantie
estofferteparSunbeamCorporation(Canada)LimitedfaisantaffairessouslenomdeJarden
ConsumerSolutions,situéau20BHerefordStreet,Brampton,OntarioL6Y0M1.Pourtout
autreproblèmeouréclamationenrelationavecceproduit,veuillezécrireànotredépartement
duServiceàlaclientèle.
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE
CES ADRESSES OU À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
ta s s e s
p a r r e C e t t e
2
3
4
5
6
7
8
Cr è M e g l a C é e
(t a s s e s )
2
3
4
5
6
7
8
la I t
o z . (M l )
6 (177 ml)
9 (266 ml)
12 (355 ml)
15 (445 ml)
18 (530 ml)
21 (621 ml)
24 (710 ml)
Va n I l l e
(C. à t h é )
1/8
1/4
1/4
3/8
3/8
1/2
1/2
la I t Fr a P P é À la Va n I l l e
ta s s e s
p a r r e C e t t e
2
3
4
5
6
7
8
te q u I l a
o z . (M l )
2 (60 ml)
3 (89 ml)
4 (118 ml)
5 (150 ml)
5 ½ (163 ml)
6 ½ (192 ml)
7 ½ (222 ml)
Mé l a n g e
Ma r g a r I t a (o z .)
6 (170 g)
9 (255 g)
12 (340 g)
15 (425 g)
18 (510 g)
21 (595 g)
24 (680 g)
gl a C e
(ta s s e s )
11/2
21/2
3
4
5
51/2
61/2
ma r g a r I t a
re C e t t e s
26
27
Garantie limitée d’un an
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si
auCanada,SunbeamCorporation(Canada)LimitedfaisantaffairessouslenomdeJarden
ConsumerSolutions(collectivement«JCS»)garantitquepourunepérioded’unanàpartir
deladated’achat,ceproduitseraexemptdedéfautsdepiècesetdemain-d’oeuvre.JCS,àsa
discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux
pendantlapériodedegarantie.Leproduitoucomposantderemplacementserasoitneufsoit
réusiné.Sileproduitn’estplusdisponible,ilseraremplacéparunproduitsimilairedevaleur
égaleousupérieure.Ils’agitdevotregarantieexclusive.N’essayezPASderépareroud’ajuster
toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cettegarantieestvalidepourl’acheteurinitialduproduitàladated’achatinitialeetnepeut
êtretransférée.Conservezvotrefactured’achatoriginale.Lesdétaillantsetlescentresdeservice
JCSoulesmagasinsdedétailvendantlesproduitsJCSn’ontpasledroitd’altérer,demodifier
oudechangerdetouteautremanièrelestermesetlesconditionsdecettegarantie.
Cettegarantienecouvrepasl’usurenormaledespiècesoulesdommagesrésultantde
toute cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation
d’unvoltageoud’uncourantincorrects,utilisationcontraireauxinstructionsd’utilisation,
démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service
autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les
feux, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS ?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la
violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur
marchandeouadéquationàunusageparticulierestlimitéeenduréeàladuréedelagarantie
énoncée ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire
ou autre.
JCSneserapastenuresponsabledetoutdommagedetoutesorterésultantdel’achat,de
l’usageoudumauvaisusage,oudel’incapacitéàutiliserleproduitycomprislesdommagesou
les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation
decontrat,fondamentaleouautre,oupourtouteréclamationportéeàl’encontredel’acheteur
par toute autre partie.
Certainesprovinces,étatsoujuridictionsnepermettentpasd’exclusionoudelimitationpourdes
dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite,
decefaitleslimitationsouexclusionsci-dessuspeuventnepass’appliqueràvotrecas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer
d’autresdroitspouvantvarierd’uneprovinceàl’autre,d’unétatàl’autreoud’unejuridiction
àl’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1-800-334-0759 etl’adressed’uncentredeservice
approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1-800-667-8623 etl’adressed’uncentredeservice
approprié vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom
deJardenConsumerSolutions,situéàBocaRaton,Floride33431.AuCanada,cettegarantie
estofferteparSunbeamCorporation(Canada)LimitedfaisantaffairessouslenomdeJarden
ConsumerSolutions,situéau20BHerefordStreet,Brampton,OntarioL6Y0M1.Pourtout
autreproblèmeouréclamationenrelationavecceproduit,veuillezécrireànotredépartement
duServiceàlaclientèle.
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE
CES ADRESSES OU À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
ta s s e s
p a r r e C e t t e
2
3
4
5
6
7
8
Cr è M e g l a C é e
(t a s s e s )
2
3
4
5
6
7
8
la I t
o z . (M l )
6 (177 ml)
9 (266 ml)
12 (355 ml)
15 (445 ml)
18 (530 ml)
21 (621 ml)
24 (710 ml)
Va n I l l e
(C. à t h é )
1/8
1/4
1/4
3/8
3/8
1/2
1/2
la I t Fr a P P é À la Va n I l l e
ta s s e s
p a r r e C e t t e
2
3
4
5
6
7
8
te q u I l a
o z . (M l )
2 (60 ml)
3 (89 ml)
4 (118 ml)
5 (150 ml)
5 ½ (163 ml)
6 ½ (192 ml)
7 ½ (222 ml)
Mé l a n g e
Ma r g a r I t a (o z .)
6 (170 g)
9 (255 g)
12 (340 g)
15 (425 g)
18 (510 g)
21 (595 g)
24 (680 g)
gl a C e
(ta s s e s )
11/2
21/2
3
4
5
51/2
61/2
ma r g a r I t a
re C e t t e s
User Manual Bl e n d e r
Manual de Instrucciones li c u a d o r a
Manuel d’Instructions Mé l a n g e u r
P.N. 135518
Visit us at www.oster.com
For product questions contact:
Jarden Consumer Service
USA: 1.800.334.0759
www.oster.com
©2009 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc.
doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
SPR-042309
Para preguntas sobre los productos llame:
Jarden Consumer Service
EE.UU.: 1.800.334.0759
www.oster.com
©2009 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Pour les questions de produit:
Jarden Consumer Service
États-Unis : 1.800.334.0759
www.oster.com
© 2009 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions. Tous droits reservés. Distribué Sunbeam Products, Inc.
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
Boca Raton, Florida 33431.
Printed in USA Impreso en EEUU Imprimé aux USA
OSTER
®
BLSTDG SERIES
MODELS/MODELOS
MODÈLES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Oster 135518 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues