BREIL 8162 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Instruction book pag. 1 • Mode d'emploi pag. 13
Gebrauchsanleitung pag. 25 • Manuale di funzionamento pag. 37
Manual de instrucciones pag. 49
CHRONO
8162
chrono_8162_COP 26-09-2003 14:29 Pagina 3
When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left
unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are
those referred to in the section describing the operating instructions.
Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration
de la montre ci-contre ouvert et bien en vue. Les symboles (A, B, etc.)
utilisés dans les différents chapitres du mode d'emploi correspondent à
ceux indiqués sur ce schéma.
Zur Lektüre dieser Gebrauchsanleitung sollten Sie die nebenstehend
gezeigte Übersichtsdarstellung der Uhr ausklappen und im Blick
behalten. Die in den einzelnen Abschnitten der Gebrauchsanleitung
verwendeten Zeichen (A, B, usw.) entsprechen den Kennzeichnungen in
dieser Übersicht.
Durante la lettura di questo manuale di istruzioni, tenere lo schema
illustrativo dell’orologio a sinistra aperto e in vista. I simboli (A, B, ecc.)
usati nelle sezioni delle istruzioni sul funzionamento corrispondono a
quelli indicati in questo schema.
Mientras lee este manual de instrucciones, mantenga el esquema
ilustrativo del reloj aquí presentado al lado izquierdo, abierto y bien
visible. Los símbolos (A, B, etc.) utilizados en las secciones de
instrucciones sobre el funcionamiento, corresponden a los que se
utilizan en este esquema.
chrono_8162_COP 26-09-2003 14:29 Pagina 2
Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use, please
read these instructions carefully.
In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the guarantee
terms), please ensure that the Breil international guarantee card is supplied with the
watch at the time of purchase.
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en achetant une
montre BREIL. En vue d'une utilisation correcte de celle-ci, lire attentivement les
instructions contenues dans ce livret.
Lors de l'achat, contrôlez que la montre soit accompagnée de la garantie qui devra être
présentée pour obtenir les prestations qui y sont décrites.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, daß Sie uns mit dem Kauf einer BREIL Uhr
erwiesen haben. Damit Sie Ihre Uhr immer einwandfrei gebrauchen können, möchten wir
Sie bitten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen gewissenhaft zu
lesen.
Beim Kauf sollten Sie kontrollieren, ob Ihnen zusammen mit der Uhr auch die
Garantiekarte ausgehändigt wurde, denn diese Karte müssen Sie vorlegen, um die darin
genannten Leistungen in Anspruch nehmen zu können.
Vi ringraziamo per la preferenza accordataci con l’acquisto di un orologio BREIL.
Per un corretto uso dello stesso, Vi preghiamo leggere attentamente le istruzioni
contenute in questo libretto.
Al momento dell’acquisto controllate che insieme all’orologio Vi venga fornita anche la
garanzia, da presentare per ottenere le prestazioni in essa descritte.
Le agradecemos su preferencia por un reloj BREIL. Para poder utilizar correctamente el
reloj, le rogamos leer atentamente las instrucciones contenidas en este folleto.
Al comprarlo, controle que junto al reloj le sea entregada la garantía que debe ser
presentada para obtener los servicios que en la misma se describen.
chrono_8162_COP 26-09-2003 14:29 Pagina 4
PIECES PRINCIPALES
Aiguille des heures Bouton
Aiguille des minutes Bouton
Aiguille du chronographe (1/5e de seconde) Remontoir
Calendrier
Indicateur du jour de la semaine
Petite aiguille des secondes
Compteur de 30 minutes du chronographe
Fonctionnement du remontoir
(0) Position normale : libre
(1) Premier déclic : réglage de la date
(2) Deuxième déclic : réglage de l’heure et du jour de la semaine
Fonctionnement des boutons
Démarrage/arrêt du chronographe
Remise à zéro du chronographe
14
A
281_chrono_8162_FR 26-09-2003 14:31 Pagina 14
CARACTERISTIQUES
Cette montre analogique est pourvue également des fonctions de calendrier et
chronographe.
L’heure est indiqueé par l’aiguille des heures et des minutes, avec une petite
aiguille pour les secondes et la date est affichée en chiffres dans le casier du
calendrier.
Le chronographe peut mesurer jusqu’à 30 minutes en fractions de 1/5 de
seconde.
Le jour de la semaine est indiqué par la petite aiguille dans le compteur à 6
heures
.
15
B
281_chrono_8162_FR 26-09-2003 14:31 Pagina 15
REGLAGE DE L’HEURE
1. Extraire complètement le remontoir jusqu’au deuxième déclic (2). Tourner le remontoir pour
régler les aiguilles des heures et des minutes.
2. Remettre le remontoir dans sa position normale en même temps qu’un signal horaire. La petite
aiguille des secondes commence à fonctionner.
C
16
Aiguille des minutes
Aiguille des heures
281_chrono_8162_FR 26-09-2003 14:31 Pagina 16
17
REGLAGE DE LA DATE
1. Extraire le remontoir jusqau premier déclic (1).
2. Tourner le remontoir dans le sens horaire pour régler la date.
* Eviter de programmer la date entre 21h 00 et 1h 00 du matin suivant, car, dans ce cas, la date
pourrait ne pas changer correctement.
3. Après avoir réglé la date, pousser de nouveau la couronne dans sa position normale et la révis-
ser.
Correction du jour de la semaine
1. Extraire complètement le remontoir jusquau deuxième déclic (2).
2. Tourner le remontoir dans le sens anti-horaire en faisant tourner l'aiguille des heures et celle des
minutes jusqu'à sélectionner le jour courant.
D
calendrier
Indicateur du jour de la semaine
281_chrono_8162_FR 26-09-2003 14:31 Pagina 17
18
CHRONOGRAPHE
* Le chronographe peur mesurer jusqu’à un maximum de 30 minutes en fractions de 1/5e de
seconde.
Comment utiliser le chronographe
1) Appuyer sur
pour brancher le chronographe.
2) Appuyer sur
pour interrompre la mesure et initialiser de nouveau les aiguilles du chrono-
graphe.
<Mesure standard>
MARCHE ARRET MISE A ZERO
<Mesure par accumulation du temps écoulé>
MARCHE ARRET MARCHE ARRET MISE A ZERO
E
Aiguille des secondes du chronographe
Aiguille des minutes
du chronographe
(compteur de 30
minutes)
281_chrono_8162_FR 26-09-2003 14:31 Pagina 18
19
Réglage des aiguilles du chronographe
Si les aiguilles de la mesure chronographique ne retournent pas sur la position zéro
quand le chronographe est mis à zéro ou quand la batterie est remplacée, suivre la
procédure ci-après:
Aiguille des minutes du chronographe Aiguille des secondes du chronographe
1) Appuyer simultanément sur
et .
2) Appuyer sur
pour régler la petite aiguille des secondes du chronographe sur la position "0".
3) Appuyer sur pour régler la petite aiguille des minutes du chronographe sur la position "0".
4) Appuyer à nouveau sur
et ensamble pour confirmer la procédure.
N.B.: pour completer plus vite la procédure de mise a zéro du chronographe appuyer sur les bou-
tons sans les relâcher.
281_chrono_8162_FR 26-09-2003 14:31 Pagina 19
PRECAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES
Indicacion Utilisation
Lindication WATER RESISTANT (étanche) peut parfois être abrégée en WATER RESIST.
A
B
C
D
E
Cadran
-
WATER RESISTANT
30M (3ATM)
WATER RESISTANT
50M (5ATM)
WATER RESISTANT
100M (10ATM)
WATER RESISTANT
200M (20ATM) ou plus
Boîtier
-
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
Eclaboussure,
sueur, pluie légère,
ablutions, etc.
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
Natation
etc.
NON
NON
OUI
OUI
OUI
Niveau
d’étanchéité
20
F
- Pour éviter que leau nentre dans les mécanismes intérieurs de la montre, la couronne
ne doit jamais être extraite et les boutons ne doivent jamais être enfoncés quand la
montre est mouillée ou plongée dans leau (sauf en cas dautres spécifications).
- Si les montres conçues pour le sport ou pour fonctionner sous leau sont exposées
à leau salée, ou à une sueur abondante, elles doivent être rincées à leau douce
puis complètement essuyées.
281_chrono_8162_FR 26-09-2003 14:31 Pagina 20
21
- Dans certains cas, leau peut provoquer un endommagement de la qualité de
certains bracelets en cuir.
- Les parties internes de la montre peuvent retenir lhumidité quand la température
externe est plus basse de celle interne et le verre du cadran peut parfois
sembuer. Si le phénomène est momentané, cela ne crée aucun problème,
mais sil persiste dans le temps, il faut informer le revendeur de la montre ou
le Centre dAssistance Autorisé le plus proche.
sous leau
* Toujours placer le remontoir dans sa position normale. * Serrer complètement la vis de la couronne.
Immersion
NON
NON
NON
OUI
OUI
Immersion en
profondeur
NON
NON
NON
NON
OUI
Caractéristiques
d’étanchéité
Non étanche. Doit être protégées de leau et de lhumidité.
Etanchéité normale. Résiste aux éclaboussures, à la sueur, à la
pluie légère, aux ablutions, etc. pendant lutilisation quotidienne.
Utilisation possible pendant la natation.
Adaptée à la plongée peu profonde.
Adaptée à la plongée en profondeur.
281_chrono_8162_FR 26-09-2003 14:31 Pagina 21
22
Température
Ne pas laisser la montre exposée aux rayons directs du soleil ou dans des endroits
extrêmement chauds ou extrêmement froids pendant une longue période. Cela
pourrait en effet provoquer un mauvais fonctionnement de la montre ou réduire la
durée de la pile, ou encore un ralentissement ou une accélération de la montre et
des conséquences sur les autres fonctions.
Chocs
Cette montre peut supporter les chocs et les secousses qui ont lieu normalement
pendant l'utilisation quotidienne et lors de la pratique de sports ne comportant pas de
contact directs. Si la montre tombe par terre ou est soumise à des chocs très forts,
elle peut être endommagée ou mal fonctionner.
Champs magnétiques
Cette montre est anti-magnétique jusqu'à 60 Gauss et n'est donc pas influencée par
les champs magnétiques produites par les appareils électroménagers normaux.
Si elle est utilisée près des champs magnétiques très forts, ses fonctions peuvent
momentanément être altérées.
Electricité statique
Les circuits intégrés utilisés dans la montre sont sensibles à l'électricité statique. Si la
montre est exposée à une électricité intense, l'indication de l'heure peut perdre en
précision.
Substances chimiques et gaz
Ne pas porter la montre en présence de substances chimiques fortes ou de gaz. Si la
montre entre en contact avec des solvents, comme le benzène, ou avec des produits
281_chrono_8162_FR 26-09-2003 14:31 Pagina 22
contenants des substances telles que essence, cires, détergents, adhesifs, ses
pièces peuvent se décolorer, se dissoudre ou se rompre. Faire particulierment
attention à éviter les substances chimiques. Le boîtier de la montre et le bracelet
peuvent se décolorer s'ils entrent en contact avec le mercure d'un thermomètre
cassé ou de toute autre provenance.
Maintenir la montre propre
Frotter avec un chiffon doux et absorbant la terre et l'humidité sur le verre de la montre.
Si la montre est portée quand l'arrière du boîtier et le bracelet sont sales, cela peut
provoquer une irritacion cutanée car ils sont en contact direct avec la peau.
Comment nettoyer le bracelet:
Bracelet en métal: laver les endroits sales avec une brosse à dents mouillée avec
de l'eau tiède savonneuse.
Bracelet en plastique ou en caoutchouc: laver à l'eau. Ne pas utiliser de solvants.
Bracelets en cuir: frotter délicatement sur le côté extérieure avec un chiffon doux
et sec. Pour le nettayage du côté opposée, utiliser un chiffon humidifié avec de
l'alcohol.
Inspection périodique
Nous recommendons de faire contrôler la montre par un Centre d'Assistance Autorisé
une fois tout les deux ans pour assurer une utilisation prolongée et sans problèmes.
Tenir les piles hors de la portée des enfants
Dans le cas où une pile serait accidentellement avalée, consulter immédiatement un médecin.
23
281_chrono_8162_FR 26-09-2003 14:31 Pagina 23
DONNEES TECHNIQUES
Mouvement: Cal. 8162/220
Type: Montre analogique à quartz à
inidcations multiples
Retard ou avance (moyenne par mois): Déviation inférieure à 20 secondes à la
gamme normale de température de
fonctionnement (de 5 à 35° C)
Fréquence du cristal oscillateur: 32.768 Hz (Hertz, cycles par seconde)
Gamme de températures utiles
pour l’utilisation: de 10° C a + 60° C
Système de visualisation: Analogique
Calendrier: Indication de la date
Cronographe: Mesure en unité de 1/5 de seconde
jusqu’à un maximum de 30 minutes
Batterie: Une batterie SR 927 W
Durée de la batterie: Deux ans environ
* Les données techniques peuvent être modifiées sans aucun préavis afin
daméliorer le produit.
24
G
281_chrono_8162_FR 26-09-2003 14:31 Pagina 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

BREIL 8162 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à