Abus 4043158191530 Guide de démarrage rapide

Catégorie
Composants de dispositif de sécurité
Taper
Guide de démarrage rapide
BUBE60020
QUICK GUIDE
Secoris BUS Bedienteil mit RFID-Leser (Mifare Desre) •
Secoris BUS keypad with RFID reader (Mifare Desre) •
Boîtier de commande Secoris BUS avec lecteur RFID (Mifare Desre) •
Secoris BUS-bedieningseenheid met RFID-lezer (Mifare Desre) •
Secoris BUS-betjeningsenhed med RFID-læser (Mifare Desre) •
Unità di controllo BUS Secoris con lettore RFID (Mifare Desre)
ABUS Security Center • Linker Kreuthweg 5
86444 Aing • Germany • abus.com
14207389
V1.0
Lieferumfang
Scope of delivery • Contenu de la livraison • Indhold • Inhoud van de levering • Dotazione
HINWEIS ZUR INBETRIEBNAHME:
Diese Kurzanleitung beschreibt die Erstinbetriebnahme des Secoris BUS Bedienteil mit RFID-Leser (Mifare Desre). Eine detaillierte
Anleitung zur Inbetriebnahme sowie weiterführende Informationen zur Gerätekonguration nden sie in der Installationsanleitung
des Bedienteils und der Secoris Zentrale ESEZ60500/ESEZ70500 im ABUS Partnerportal. Dieses Produkt muss von einem qualizierten
Servicetechniker installiert und gewartet werden.
SET-UP INFORMATION:
This quick start guide describes the initial product installation of the Secoris BUS keypad with RFID reader (Mifare Desre). For de-
tailed commissioning instructions and further information on device conguration, please refer to the installation instructions of the
keypad and the Secoris Alarm Panel ESEZ60500/ESEZ70500 on the ABUS partner portal. This product must be installed and maintained
by a qualied service engineer.
CONSIGNES DE MISE EN SERVICE:
Ce guide de démarrage rapide décrit l‘installation initiale du boîtier de commande Secoris BUS avec lecteur RFID (Mifare Desre). Pour
des instructions de mise en service détaillées et de plus amples informations sur la conguration de l‘appareil, veuillez consulter
les instructions d‘installation du boîtier de commande ou Secoris Centrale d’alarme ESEZ60500/ESEZ70500 sur le ABUS International
Partner Portal. Ce produit doit être installé et entretenu par un ingénieur de service qualié.
AANWIJZING VOOR DE MONTAGE:
Deze snelstartgids beschrij de eerste installatie van het Secoris BUS-bedieningseenheid met RFID-lezer (Mifare Desre). Voor gede-
tailleerde instructies voor de inbedrijfstelling en verdere informatie over de conguratie van het apparaat verwijzen wij u naar de
installatie-instructies van het bediningseenheid of de Secoris inbraakalarmsysteem ESEZ60500/ESEZ70500 op het ABUS-partnerportaal.
Dit product moet worden geïnstalleerd en onderhouden door een gekwaliceerde servicetechnicus.
BEMÆRKNING VEDR. IDRIFTTAGNING:
Denne quick start-guide beskriver den første installation af Secoris BUS-betjeningsenhed med RFID-læser (Mifare Desre). For detal-
jerede instruktioner om idrisættelse og yderligere oplysninger om enhedens konguration henvises til installationsvejledningen af
svejledningen og Secoris Secoris indbrudsalarmanlæg ESEZ60500/ESEZ70500 på ABUS-partnerportalen. Dette produkt skal installeres og
vedligeholdes af en kvaliceret servicetekniker.
INFORMAZIONI SULLA MESSA IN FUNZIONE:
Questa guida rapida descrive l‘installazione iniziale del Unità di controllo BUS Secoris con lettore RFID (Mifare Desre).. Per istruzioni
dettagliate sulla messa in funzione e ulteriori informazioni sulla congurazione del dispositivo, consultare le istruzioni di installazio-
ne del Unità di controllo o Centrale antierazione Secoris ESEZ60500/ESEZ70500 sul portale partner ABUS. L‘installazione e la manuten-
zione di questo prodotto devono essere eettuate da un tecnico qualicato.
1x
3x
1x
1x 1x
2x
Anschlüsse
Connections • Raccordements • Aansluitingen • Tilslutninger • Collegamenti
1. LCD-Anzeige
LCD display • Achage LCD • LCD display •
LCD-skærm • Display LCD
2. Programmiertasten
Programming keys • Touches de programmation •
Programmeertoetsen • Programmeringstaster •
Tasti di programmazione
3. Navigationstasten
Navigation keys • Touches de navigation • Navigatietoetsen •
Navigationstaster • Tasti di navigazione
4. Deaktivierungstaste, sowie programmierbare ABCD-Taste
Deactivation button, as well as programmable ABCD buttons •
Bouton de désactivation, ainsi que les boutons ABCD programmables •
Deactiveringstoets en programmeerbare ABCD-toetsen •
Deaktiveringsknap samt programmerbare ABCD-knapper •
Tasto di disattivazione e tasti ABCD programmabili
5. Deckelschrauben (durch Kunststokappen verdeckt)
Cover screws (covered by plastic caps) •
Vis du couvercle (recouvertes par des capuchons en plastique)
Afdekschroeven (afgedekt door plastic kapjes) •
Dækskruer (dækket af plastikhætter) •
Viti del coperchio (coperte da tappi di plastica)
6. Tasten für Überfallalarm (ÜA)
Keys for hold-up alarm (HUA) •
Touches pour l‘alarme de hold-up (HUA) •
Toetsen voor hold-up alarm (HUA) •
Tasterne til overfaldsalarm (HUA) •
Tasti per l‘allarme hold-up (HUA)
7. Zahlen-/Texttasten
Number/text keys • Touches de numérotation/texte •
Nummer/tekst toetsen • Nummer-/teksttaster •
Tasti numerici/testo
8. Chipschlüssel Leser
Chip key Reader • Lecteur de clé à puce • Chipsleutellezer •
Chipnøgle-læser • Lector de llave con chip
1. Zentrale Befestigungsbohrung
Central xing hole • Trou de xation central •
Centrale bevestigingsboring• Central fastgørelseshul •
Foro di montaggio centrale
2. Befestigungsbohrungen
Mounting holes • Trous de xation • Bevestigingsboringen
Monteringshuller • Fori di montaggio
3. Kabeleinführung
Cable entry • Entrée de câble • Kabeldoorvoer •
Kabelgennemføring • Ingresso cavo
4. Wandabrisskontakt
Tamper block • Bloc d’autoprotection •
Wandonderbrekingscontact • Blokering af manipulering •
Blocco antimanomissione
12
2
2
4
1
3
4
7
8 3
3
3
35
6
2
Bedienteil Platine
Keypad PCB • Carte électronique du clavier (PCB) • Printplaat toetsenbord •
Keyboard printkort • PCB tastiera
*Wichtiger Hinweis
Important Information • Note importante • Belangrijke opmerking • Vigtig meddelelse • Avviso importante
12V
0V
A
B
0V
12V
A
B
TERM
12V
OP
A
B
BRIGHT
EXT READER
TERM
Z1
Z2
1
2
34
5
6
7
8
1. BUS-Anschluss für Secoris Tastaturleser mit RFID (BUBE60100)
Connection for Secoris keypad reader with RFID (BUBE60100) •
Connexion au bus Boîtier de commande
Secoris avec clavier et RFID (BUBE60100) •
Bus Aansluiting voor Secoris
keypad-lezer met RFID (BUBE60100) •
Bus Tilslutning til Secoris tastaturlæser
med RFID (BUBE60100) •
Collegamento bus per Lettore a tastiera
Secoris con RFID (BUBE60100)
2. Meldergruppen 1-2
Zone 1-2 • Zones 1-2 • Zones 1-2 • Zone 1-2 • Zone 1-2
3. Lautstärkeregler
Volume control • Contrôle du volume • Volumeregeling •
Lydstyrkekontrol • Controllo del volume
4. Open-Kollektor-Ausgang
Open collector output • Sortie à collecteur ouvert
Open collector uitgang • Open collector-udgang •
Uscita open-collector
5. Bus-Anschluss zur Zentrale
Bus connection to Alarm Panel •
Connexion au bus pour Centrale d’alarme •
Bus aansluiting voor inbraakalarmsysteem •
Busforbindelse til indbrudsalarmanlæg •
Collegamento bus per Centrale antierazione
6. RS485-Abschluss
RS485 termination • Terminaison RS485 •
RS485-aansluiting • RS485-terminering•
Terminazione RS485
7. Helligkeit
Brightness • Luminosité • Helderheid • Lysstyrke • Luminosità
8. Sabotagekontakt
Tamper switch • Commutateur d‘autoprotection •
Knoeischakelaar • Tamper switch •
Interruttore antimanomissione
Installationsanleitung
Installation instructions • Manuel d‘installation • Installatiehandleiding •
Installationsvejledning • Istruzioni di per l‘installazione
1. Den Montageort wählen:
- Positionieren Sie das Bedienteil außerhalb der Sicht potenzieller Eindringlinge und innerhalb des Bereichs,
der von der Secoris Alarmzentrale geschützt werden soll.
- Wählen Sie einen geeigneten Ort und eine geeignete Höhe für Benutzer.
- Prüfen Sie, dass die maximalen Kabellängen nicht überschritten werden (siehe Installationshandbuch der
Secoris Alarmzentrale).
- Stellen Sie sicher, dass sich das Bedienteil nicht näher als 1 Meter zu einem anderen Chip-Leser, hinter einer Tür,
einer Garderobe oder einer anderen Abdeckung bendet.
2. Die Rückplatte montieren:
- Klappen Sie die Schraubenabdeckungen mit dem Daumen (nicht mit einem Werkzeug) nach unten, und entfernen
Sie die Schrauben.
- Heben Sie die Abdeckung nach oben, aus ihren Scharnieren heraus.
- Montieren Sie die Rückplatte an der Wand.
3. Schließen Sie alle Kabel an:
Schließen Sie alle Kabel an der Leiterplatte an. Die Busverbindungen sind die einzigen Verbindungen, die unbedingt
am Bedienteil angeschlossen werden müssen.
HINWEIS:
• Bevor Sie Kabel installieren, unterbrechen Sie die Stromversorgung zur Zentrale inklusive der Batterie.
Das Bedienteil erfordert in der Regel ein 7/0,2 ungeschirmtes Alarmkabel. Ein geschirmtes Kabel ist u. U. erforderlich,
wenn der Standort ein hohes Maß an Funkstörungen hat.
Halten Sie das Bedienteil-Kabel getrennt von anderen Kabeln wie z. B. Netzstromkabeln, Telefonkabeln, Computer-
netzwerkkabeln, Funkfrequenzkabeln und Kabeln, die Tongeber oder Erweiterungslautsprecher versorgen.
• Vollständige Details der Verkabelungsanforderungen nden Sie im Installationshandbuch der Zentrale im ABUS Partnerportal.
- Anschluss Secoris Tastaturleser mit RFID (BUBE60100)
Details zum Anschluss sind in der Anleitung für den Secoris Tastaturleser mit RFID (BUBE60100) beschrieben.
- Ausgang
Die Standardpolarität für den OP-Anschluss ist 0 V (= aktiv) und 12 VDC (= inaktiv). Sie können
die Polarität über die Option „Draht-Ausgänge“ im Errichtermodus umkehren.
- Meldergruppen
Um die Meldergruppen des Bedienteils zu verwenden, müssen Sie sie über die Option „Bedienteil bearbeiten“ im Errichter-
modus aktivieren. Fully-Supervised Loop (FSL), geschlossene 4-Draht-Verbindung (4-Draht-CC) und geschlossene 2-Draht-Ver-
bindung (2-Draht-CC) für Meldergruppenanschlüsse werden unterstützt.
Weitere Details zur Verdrahtung von Meldergruppen nden Sie im Installationshandbuch der Secoris Alarmzentrale. Die
Meldergruppen-Nummer, die die Zentrale jeder Meldergruppe zuweist, hängt davon ab, ob bereits Draht-Meldergruppener-
weiterungen konguriert sind. Details zur Meldergruppen-Nummerierung nden Sie im Installationshandbuch der Secoris
Alarmzentrale.
4. Bringen Sie die vordere Abdeckung an:
Bringen Sie die vordere Abdeckung am Bedienteil an und befestigen Sie sie mit den beiden Schrauben.
5. Adressieren und kongurieren Sie das Bedienteil:
Verwenden Sie die Option „Verdrahtetes BT“ im Errichtermodus, um:
- die Adresse festzulegen. Wählen Sie „Adresse Bus-Komp“ im Errichtermodus aus und drücken und halten Sie dann A und
gleichzeitig.
HINWEIS:
Sie können die Adresse des Bedienteils löschen, indem Sie D und gleichzeitig drücken, während die Abdeckung geönet ist.
- Wählen Sie Teilbereiche aus (sofern zutreend).
- Kongurieren Sie die A-, B-, C-, D-Tasten (optional).
HINWEIS:
Sie können die A-, B-, C-, D-LEDs über das lokale Menü aktivieren (siehe „Verwenden des lokalen Menüs“ in der Installationsan-
leitung im ABUS Partnerportal).
- Aktivieren Sie die Meldergruppen des Bedienteils und den externen Chip-Leser (sofern zutreend).
- Ändern Sie Einstellungen wie z. B. die Helligkeit des Hintergrundlichts und den verkabelten Meldergruppen-Typ (wie erforderlich).
Weitere Details zur Einstellung der Lautstärke oder zur Verwendung des lokalen Programmiermodus nden Sie in der ausführlichen
Installationsanleitung im ABUS Partnerportal.
A
B
C
D
1
4ghi
7pqrs
*
0
#
2abc
5jkl
3def
6mno
8tuv9wxyz
1. Choose the mounting location:
- Locate the keypad out of sight of potential intruders and within the area protected by the Secoris alarm system.
- Choose a convenient location and height for users.
- Check that the maximum cable lengths will not be exceeded (see the Installation Manual of the Secoris alarm system).
- Make sure that the keypad is not closer than 1 metre to another proximity reader, or located behind a door, coat rack
or other covering.
2. Mount the backplate:
- Using a thumb (not a tool), ip down the screw covers and remove the screws.
- Li the cover upwards, o its hinges.
- Mount the backplate to the wall.
3. Connect all wiring:
Connect all wiring to the PCB. The bus connections are the only mandatory connections to the keypad.
NOTE:
• Before you install any wiring, disconnect all power to the control unit, including the battery.
In general, the keypad requires 7/0.2 unscreened alarm cable. Screened cable may be needed if the site
has high levels of radio interference.
Keep the keypad cable separate from any other wiring such as mains supply cables, telephone cables,
computer network cables, R.F. cables, and cables supplying sounders or extension loudspeakers.
• For full details of wiring requirements, please refer to the control unit’s Installation Manual.
- Secoris keypad reader with RFID (BUBE60100)
Further details on the installation can be found in the manual of the Secoris keypad reader with RFID (BUBE60100)
- Output
The default polarity for the OP terminal is 0V when active, and 12Vdc when inactive. You can invert the polarity using the
Wired Outputs option in the Installer menu.
- Zones
To use the keypad zones, you must enable them using the keypad’s Edit Keypad option in the Installer menu. Fully-Super-
vised Loop (FSL), 4-wire CC and 2-wire CC zone connections are supported. If you require details of how to wire zones, please
refer to the control unit’s Installation Manual. The zone number the control unit allocates to each zone is dependent on the
type of control unit you are using and whether expanders are already congured. For details of zone numbering, please refer
to the control unit’s Installation Manual.
4. Attach the front cover:
Attach the front cover of the keypad, and secure it with the two screws.
5. Address and congure the keypad:
Use the Wired Keypads option in the Installer menu to:
- Set the address. Select Address Bus Device in the Installer menu, then press and hold A and together.
NOTE:
You can delete the keypad’s address by pressing D and together while the cover is open.
- Select partitions (if applicable).
- Congure the A, B, C, D keys (optional)
NOTE:
You can enable the A, B, C, D LEDs using the local menu (see “Using the local menu” in the installation instructions
on the ABUS partner poral).
- Enable the keypad zones and external proximity reader (if applicable).
- Change settings such as the backlight brightness and wired zone type (as required).
For more details on setting the volume or using the local programming mode, please refer to the detailed installation
instructions on the ABUS partner portal.
A
B
C
D
1
4ghi
7pqrs
*
0
#
2abc
5jkl
3def
6mno
8tuv9wxyz
1. Choisir l‘emplacement de montage:
- Placez le clavier hors de vue des intrus potentiels et dans la zone protégée par le système d‘alarme Secoris.
- Choisissez un emplacement et une hauteur pratiques pour les utilisateurs.
- Vériez que les longueurs maximales de câble ne seront pas dépassées (voir le manuel d‘installation du
système d‘alarme Secoris).
- Veillez à ce que le clavier ne soit pas à moins d‘un mètre d‘un autre lecteur de proximité, ou situé derrière
une porte, un porte-manteau ou tout autre revêtement.
2. Monter la plaque arrière:
- À l‘aide d‘un pouce (et non d‘un outil), rabattez les cache-vis et retirez les vis.
- Soulevez le couvercle vers le haut, hors de ses charnières.
- Fixez la plaque arrière au mur.
3. Connectez tout le câblage:
Connectez tout le câblage au PCB. Les connexions du bus sont les seules connexions obligatoires au clavier.
REMARQUE:
• Avant d‘installer le câblage, débranchez toute l‘alimentation de la centrale, y compris la batterie.
En général, le clavier nécessite un câble d‘alarme non blindé 7/0,2. Un câble blindé peut être nécessaire si le site présente
des niveaux élevés d‘interférences radio.
Maintenez le câble du clavier séparé de tout autre câblage tel que les câbles d‘alimentation secteur, les câbles téléphoniques,
les câbles de réseau informatique, les câbles R.F. et les câbles alimentant les sondes ou les haut-parleurs d‘extension.
• Pour plus de détails sur les exigences de câblage, veuillez vous reporter au manuel d‘installation de la centrale.
- Boîtier de commande Secoris avec clavier et RFID (BUBE60100)
Veuillez vous référer aux instructions du Boîtier de commande Secoris avec clavier et RFID (BUBE60100) pour plus de détails
sur la façon d‘installer une Lecteur externe
- Sortie
La polarité par défaut de la borne OP est de 0V lorsqu‘elle est active, et de 12Vdc lorsqu‘elle est inactive. Vous pouvez inverser
la polarité en utilisant l‘option Sorties câblées dans le menu Installateur.
- Zone
Pour utiliser les zones du clavier, vous devez les activer à l‘aide de l‘option Edit Keypad du clavier dans le menu Installateur.
Les connexions de zone en boucle entièrement supervisée (FSL), CC 4 ls et CC 2 ls sont prises en charge. Si vous souhaitez
obtenir des détails sur le câblage des zones, veuillez vous reporter au manuel d‘installation de la centrale. Le numéro de
zone que la centrale attribue à chaque zone dépend du type de centrale que vous utilisez et de la présence éventuelle de
modules d‘extension déjà congurés. Pour plus de détails sur la numérotation des zones, reportez-vous au manuel d‘instal-
lation de la centrale.
4. Fixer le couvercle avant:
Fixez le couvercle avant du clavier et xez-le à l‘aide des deux vis.
5. Adressez et congurez le clavier:
Utilisez l‘option Claviers câblés dans le menu Installateur pour:
- Dénir l‘adresse. Sélectionnez Adresse du périphérique bus dans le menu Installateur, puis maintenez enfoncées les touches A et .
REMARQUE:
Vous pouvez supprimer l‘adresse du clavier en appuyant simultanément sur D et lorsque le couvercle est ouvert.
- Sélectionnez les partitions (le cas échéant).
- Congurez les touches A, B, C, D (facultatif).
REMARQUE:
Vous pouvez activer les voyants A, B, C, D à l‘aide du menu local (voir „Utilisation du menu local“ dans le manuel d‘installation sur
notre portail des partenaires d’ABUS).
- Activez les zones du clavier et le lecteur de proximité externe (le cas échéant).
- Modiez les paramètres tels que la luminosité du rétroéclairage et le type de zone câblée (si nécessaire).
Pour plus de détails sur le réglage du volume ou l‘utilisation du mode de programmation local, veuillez vous reporter aux instruc-
tions d‘installation/de fonctionnement détaillées sur notre portail des partenaires d’ABUS.
A
B
C
D
1
4ghi
7pqrs
*
0
#
2abc
5jkl
3def
6mno
8tuv9wxyz
1. Kies de montageplaats:
- Plaats het toetsenbord uit het zicht van potentiële indringers en binnen het gebied dat door het Secoris alarmsysteem wordt
beschermd.
- Kies een geschikte locatie en hoogte voor de gebruikers.
- Controleer of de maximale kabellengten niet worden overschreden (zie de Installatiehandleiding van het Secoris alarmsysteem).
- Zorg ervoor dat het keypad niet dichter dan 1 meter bij een andere proximity lezer staat, of zich achter een deur, kapstok of
andere bedekking bevindt.
2. Monteer de achterplaat:
- Klap met de duim (geen gereedschap) de schroefdeksels naar beneden en verwijder de schroeven.
- Til het deksel omhoog, van zijn scharnieren.
- Monteer de achterplaat aan de muur.
3. Alle bedrading aansluiten:
Sluit alle bedrading aan op de printplaat. De busaansluitingen zijn de enige verplichte aansluitingen op het toetsenbord.
OPMERKING:
• Voordat u enige bedrading installeert, moet u alle stroom naar de besturingseenheid, inclusief de batterij, uitschakelen.
In het algemeen vereist het toetsenbord 7/0,2 niet-afgeschermde alarmkabel. Afgeschermde kabel kan nodig zijn als de
locatie hoge niveaus van radio-interferentie hee.
Houd de kabel van het toetsenbord gescheiden van alle andere bedrading, zoals netvoedingskabels, telefoonkabels, compu-
ternetwerkkabels, R.F.-kabels en kabels die alarmgevers of uitbreidingsluidsprekers voeden.
• Raadpleeg de installatiehandleiding van de besturingseenheid voor alle details over de bedradingsvereisten.
- Secoris keypad-lezer met RFID (BUBE60100)
Raadpleeg de handleiding van de Secoris keypad-lezer met RFID (BUBE60100) voor details over de installatie.
- Uitgang
De standaardpolariteit voor de OP-aansluiting is 0V wanneer deze actief is, en 12Vdc wanneer deze inactief is. U kunt de
polariteit omkeren met de optie Bedrade uitgangen in het menu Installateur.
- Zones
Om de keypadzones te gebruiken, moet u ze inschakelen via de optie Keypad bewerken in het menu Installateur. Volledig
gecontroleerde lus (FSL), 4-draads CC en 2-draads CC zoneaansluitingen worden ondersteund. Raadpleeg de installatiehand-
leiding van de centrale voor meer informatie over het aansluiten van zones. Het zonenummer dat de centrale aan elke zone
toewijst, is aankelijk van het type centrale dat u gebruikt en of er al uitbreidingen zijn gecongureerd. Raadpleeg de
installatiehandleiding van de centrale voor meer informatie over de zonenummering.
4. Bevestig de voorklep:
Bevestig het voordeksel van het toetsenbord en zet het vast met de twee schroeven.
5. Het toetsenbord adresseren en congureren:
Gebruik de optie Bedrade toetsenborden in het menu Installateur om:
- Het adres in te stellen. Selecteer Adres Busapparaat in het menu Installateur en houd vervolgens A en samen ingedrukt.
OPMERKING:
U kunt het adres van het toetsenbord wissen door D en samen in te drukken terwijl het deksel open is.
- Selecteer partities (indien van toepassing).
- Congureer de toetsen A, B, C, D (optioneel).
OPMERKING:
U kunt de A, B, C, D LED‘s inschakelen via het lokale menu (zie „Het lokale menu gebruiken“ in de installatiehandleiding op het
ABUS-partnerportaal).
- Schakel de toetsenzones en de externe proximiteitslezer in (indien van toepassing).
- Wijzig instellingen zoals de helderheid van de achtergrondverlichting en het bedrade zonetype (indien nodig).
Voor meer details over het instellen van het volume of het gebruik van de lokale programmeermodus kunt u de gedetailleerde
installatie-/gebruikshandleiding op het ABUS-partnerportaal raadplegen.
A
B
C
D
1
4ghi
7pqrs
*
0
#
2abc
5jkl
3def
6mno
8tuv9wxyz
1. Vælg monteringssted:
- Placer tastaturet uden for synsfeltet for potentielle ubudne gæster og inden for det område, der er beskyttet af Secoris-alarmsystemet.
- Vælg en bekvem placering og højde for brugerne.
- Kontroller, at de maksimale kabellængder ikke overskrides (se Secoris-alarmsystemets installationsmanual).
- Sørg for, at tastaturet ikke er tættere end 1 meter på en anden nærhedslæser eller placeret bag en dør, garderobestang eller
anden afdækning.
2. Monter bagpladen:
- Brug en tommelnger (ikke et værktøj) til at klappe skrueafdækningerne ned og erne skruerne.
- Lø dækslet opad og ud af hængslerne.
- Monter bagpladen på væggen.
3. Tilslut alle ledninger:
Tilslut alle ledninger til PCB‘et. Busforbindelserne er de eneste obligatoriske forbindelser til tastaturet.
BEMÆRK:
• Før du installerer ledninger, skal du aryde al strøm til styreenheden, herunder batteriet.
Generelt kræver tastaturet 7/0,2 uskærmet alarmkabel uden skærm. Der kan være behov for et skærmet kabel, hvis stedet har
høje niveauer af radiointerferens.
Hold tastaturkablet adskilt fra andre ledninger, f.eks. netkabler, telefonkabler, computernetværkskabler, R.F.-kabler og kab-
ler, der forsyner lydgivere eller ekstra højttalere.
• For fuldstændige oplysninger om ledningskrav henvises til kontrolenhedens installationsvejledning.
- Secoris tastaturlæser med RFID (BUBE60100)
Der henvises til vejledningen til Secoris tastaturlæser med RFID (BUBE60100) for nærmere oplysninger om, hvordan en Ekstern
Læser installeres.
- Udgang
Standardpolariteten for OP-terminalen er 0V, når den er aktiv, og 12Vdc, når den er inaktiv. Du kan omvende polariteten ved
hjælp af indstillingen Wired Outputs (kablede udgange) i menuen Installer (installatør).
- Zoner
For at bruge tastaturets zoner skal du aktivere dem ved hjælp af tastaturets indstilling Edit Keypad (Rediger tastatur) i menu-
en Installer (Installatør). FSL (Fully-Supervised Loop), 4-wire CC- og 2-wire CC-zoneforbindelser understøttes. Hvis du har brug
for oplysninger om, hvordan du skal tilslutte zoner, henvises til kontrolenhedens installationsmanual. Det zonenummer,
som kontrolenheden tildeler hver zone, aænger af den type kontrolenhed, du bruger, og om der allerede er kongureret
expandere. Nærmere oplysninger om zonetal ndes i kontrolenhedens installationsmanual.
4. Fastgør frontdækslet:
Sæt tastaturets frontdæksel på, og fastgør det med de to skruer.
5. Adressér og kongurer tastaturet:
Brug indstillingen Wired Keypads (kablede tastaturer) i menuen Installer til at:
- Indstille adressen. Vælg Address Bus Device i Installer-menuen, og tryk dereer på A og og hold dem nede sammen.
BEMÆRK:
Du kan slette tastaturets adresse ved at trykke på D og sammen, mens dækslet er åbent.
- Vælg partitioner (hvis det er relevant).
- Kongurer tasterne A, B, C og D (valgfrit).
BEMÆRK:
Du kan aktivere A, B, C, D-lysdioderne ved hjælp af den lokale menu (se „Brug af den lokale menu“ i installationsmanualen på
vores ABUS partnerportalen).
- Aktiver tastaturzonerne og den eksterne nærhedslæser (hvis relevant).
- Ændre indstillinger som f.eks. baggrundsbelysningens lysstyrke og kablet zonetype (eer behov).
For yderligere oplysninger om indstilling af lydstyrken eller brug af den lokale programmeringstilstand henvises til den detaljerede
installations-/betjeningsvejledning på vores ABUS partnerportalen.
A
B
C
D
1
4ghi
7pqrs
*
0
#
2abc
5jkl
3def
6mno
8tuv9wxyz
1. Scelta della posizione di montaggio:
- Collocare il tastierino fuori dalla vista di potenziali intrusi e all‘interno dell‘area protetta dal sistema di allarme Secoris.
- Scegliere una posizione e un‘altezza comoda per gli utenti.
- Vericare che la lunghezza massima dei cavi non venga superata (vedere il Manuale di installazione del sistema di allarme Secoris).
- Assicurarsi che il tastierino non sia più vicino di 1 metro a un altro lettore di prossimità o che si trovi dietro una porta, un appen-
diabiti o un‘altra copertura.
2. Montaggio della piastra posteriore:
- Utilizzando il pollice (non un attrezzo), abbassare i coperchi delle viti e rimuoverli.
- Sollevare il coperchio verso l‘alto, staccandolo dalle cerniere.
- Montare la piastra posteriore alla parete.
3. Collegare tutti i cavi:
Collegare tutti i cablaggi al PCB. Le connessioni bus sono le uniche obbligatorie per il tastierino.
NOTA:
• Prima di installare qualsiasi cablaggio, scollegare l‘alimentazione della centralina, compresa la batteria.
In generale, il tastierino richiede un cavo di allarme non schermato 7/0,2. Potrebbe essere necessario un cavo schermato se il sito
presenta livelli elevati di interferenze radio.
Tenere il cavo della tastiera separato da qualsiasi altro cablaggio, come i cavi di alimentazione, i cavi telefonici, i cavi di rete del
computer, i cavi R.F. e i cavi che alimentano i segnalatori acustici o gli altoparlanti di estensione.
• Per informazioni dettagliate sui requisiti di cablaggio, consultare il Manuale di installazione della centralina.
- Lettore a tastiera Secoris con RFID (BUBE60100)
Fare riferimento alle istruzioni di Lettore a tastiera Secoris con RFID (BUBE60100) per i dettagli su come installare un Lettore di esterno.
- Uscita
La polarità predenita per il terminale OP è 0V quando è attivo e 12Vdc quando è inattivo. È possibile invertire la polarità utiliz-
zando l‘opzione Uscite cablate nel menu Installatore.
- Zone
Per utilizzare le zone del tastierino, è necessario abilitarle utilizzando l‘opzione Modica tastierino del tastierino nel menu
Installatore. Sono supportate le connessioni di zona a loop completamente supervisionato (FSL), a 4 li CC e a 2 li CC. Per
informazioni dettagliate sul cablaggio delle zone, consultare il Manuale di installazione della centralina. Il numero di zona che
la centralina assegna a ciascuna zona dipende dal tipo di centralina in uso e dal fatto che gli espansori siano già congurati. Per
informazioni dettagliate sulla numerazione delle zone, consultare il Manuale di installazione della centralina.
4. Montaggio del coperchio anteriore:
Applicare il coperchio anteriore della tastiera e ssarlo con le due viti.
5. Indirizzare e congurare il tastierino:
Utilizzare l‘opzione Tastiere cablate nel menu Installatore per:
- Impostare l‘indirizzo. Selezionare Indirizzo dispositivo bus nel menu Installatore, quindi tenere premuti insieme A e .
NOTA:
È possibile cancellare l‘indirizzo del tastierino premendo insieme D e mentre il coperchio è aperto.
- Selezionare le partizioni (se applicabili).
- • Congurare i tasti A, B, C, D (opzionale).
NOTA:
- È possibile abilitare i LED A, B, C, D utilizzando il menu locale (vedere „Utilizzo del menu locale“ nel manuale di installazione sul
nostro sito web).
- Abilitare le zone della tastiera e il lettore di prossimità esterno (se applicabile).
- Modicare le impostazioni, come la luminosità della retroilluminazione e il tipo di zona cablata (se necessario).
Per maggiori dettagli sull‘impostazione del volume o sull‘utilizzo della modalità di programmazione locale, consultare le istruzioni
dettagliate per l‘installazione/il funzionamento sul nostro portale dei partner ABUS.
A
B
C
D
1
4ghi
7pqrs
*
0
#
2abc
5jkl
3def
6mno
8tuv9wxyz
Abmessungen (BxHxT) 128 x 128 x 29 mm (H x B x T)
Gewicht 220 g
Material des Gehäuses ABS
Betriebstemperatur -10 bis +55 °C
Umweltklasse II (EN50131-1 §7, EN50131-3 §7)
Lufeuchtigkeit 0 bis 95 % rel. Lufeuchtigkeit, nicht kondensierend
Versorgungsspannung 12 V DC Bus (10 - 13.8V)
Stromverbrauch 82 mA bei eingeschaltetem internem Chip-Leser, laufendem
Alarmton und hellem Hintergrundlicht (kein externer Chip-
Leser). 40 mA im Ruhezustand bei ausgeschaltetem Hinter-
grundlicht.
Ausgang Open-Kollektor, 12 VDC im inaktiven Zustand, 0 V im aktiven
Zustand, max. 500 mA, durch Sicherung geschützt.
Chipschlüssel-Leser MIFARE DESFire (EV1/EV2) / Mifare Classic 13.56 MHz
Zugangs-Code / (Kombinationen) 4-stellig (10.000) oder 6-Stellig (1.000.000)
Für Systeme nach EN 50131 Grad 3 ist die Verwendung eines
6-stelligen Codes vorgeschrieben.
Sabotageschutz Typ B gemäß EN 50131-3:2009
Typ der Spannungsversorgung Typ A, Spannungsversorgung konform gemäß 50131-1+A3:2020
und 50131-6+A1:2021 bei ordnungsgemäßer Installation in
Verbindung mit der Secoris Einbruchmeldezentrale ESEZ60500
oder ESEZ70500
Sicherheitsgrad Grad 3 gemäß EN 50131-3:2009
Konformität Ist konform gemäß EN 50131-1+A3:2020, EN50131-3:2009 und
EN50131-6+A1:2021 bei ordnungsgemäßer Installation in Verbin-
dung mit der Secoris Alarmzentrale ESEZ60500 oder ESEZ70500
Zertizierungsstelle Kiwa Netherlands B.V.
EU-Richtlinien EMV: 2014/30/EU, RoHS: 2011/65/EU
WEEE: 2012/19/EU, ErP: 2009/125/EC,
Niederspannung: 2014/35/EU,
Allgemeine Sicherheit: 2001/95/EC
Technische Daten
Dimensions (WxHxD) 128 x 128 x 29 mm (H x W x D)
Weight 220 g
Enclosure material ABS
Operating temperature -10 to +55 °C
Environmental class II (EN50131-1 §7, EN50131-3 §7)
Humidity 0 to 95 % rel. humidity, non-condensing
Supply voltage 12 V DC Bus (10 - 13.8V)
Power consumption 82 mA with internal chip reader switched on, running Alarm
Tone and bright backlight (no external chip reader). 40 mA in
idle state with backlight o.
Output Open collector, 12 VDC in inactive state, 0 V in active state,
max. 500 mA, protected by fuse.
Chip-key-reader MIFARE DESFire (EV1/EV2) / Mifare Classic 13.56 MHz
Access Code / (combinations) 4-digit (10.000) or 6-digit (1.000.000)
For EN 50131 Grade 3 systems, the use of a 6-digit
code is mandatory.
Tamper protection Type B according to EN 50131-3:2009
Power supply design Type A according to 50131-1+A3:2020 and 50131-6+A1:2021
if installed correctly together with the Secoris Alarm-Panel
(ESEZ60500 or ESEZ70500)
Security grade Grade 3 according to EN 50131-3:2009
Conformity The unit complies with EN 50131-1+A3:2020, EN50131-3:2009 and
EN50131-6+A1:2021 when correctly installed together with the
Secoris alarm control panel (ESEZ60500 or ESEZ70500).
Certication body Kiwa Netherlands B.V.
EU directives EMC: 2014/30/EU, RoHS: 2011/65/EU
WEEE: 2012/19/EU, ErP: 2009/125/EC,
Low Voltage: 2014/35/EU,
General Safety: 2001/95/EC
Technical data
Dimensions (LxHxP) 128 x 128 x 29 mm (H x B x T)
Poids 220 g
Matériau du boîtier ABS
Température de fonctionnement De -10 à +55 °C
Classe d'environnement II (EN50131-1 §7, EN50131-3 §7)
Humidité 0 à 95 % d'humidité relative, sans condensation
Tension d'alimentation 12 V DC Bus (10 - 13.8V)
Consommation électrique 82 mA avec le lecteur de puces interne allumé, son d‘alarme
en cours et le rétroéclairage lumineux (pas de lecteur de puces
externe). 40 mA en état de repos avec le rétro-éclairage éteint.
Sortie Collecteur ouvert, 12 VDC à l'état inactif, 0 V à l'état actif,
max. 500 mA, protégé par un fusible.
Lecteur de clé à puce MIFARE DESFire (EV1/EV2) / Mifare Classic 13.56 MHz
Code d'accès / (Combinations) 4-chires (10.000) ou 6-chires (1.000.000)
Pour les systèmes EN 50131 Grade 3, l‘utilisation
d‘un code à 6 chires est obligatoire.
Sécurité anti-sabotage (detection/protection) Type B selon EN 50131-1+A1:2020
Conception de l'alimentation électrique Type A selon 50131-1+A3:2020 et 50131-6+A1:2021 en cas d’ins-
tallation conforme avec le centrale d’alarme Secoris (ESEZ60500
ou ESEZ70500
Niveau de sécurité Classe 3 selon EN 50131-3:2009
Conformité L'unité est conforme à EN 50131-1+A3:2020, EN50131-3:2009 et
EN50131-6+A1:2021 lorsqu'elle est correctement installée avec
la centrale d'alarme Secoris (ESEZ60500 ou ESEZ70500)
Organisme de certication Kiwa Netherlands B.V.
Directives européennes EMC : 2014/30/EU, RoHS : 2011/65/EU
WEEE : 2012/19/EU, ErP : 2009/125/EC,
Basse tension : 2014/35/EU,
Sécurité générale : 2001/95/EC
Caractéristiques techniques
Afmetingen (BxHxD) 128 x 128 x 29 mm (H x B x T)
Gewicht 220 g
Materiaal behuizing ABS
Bedrijfstemperatuur -10 tot +55 °C
Milieuklasse II (EN50131-1 §7, EN50131-3 §7)
Vochtigheid 0 tot 95% relatieve vochtigheid, niet-condenserend
Voedingsspanning 12 V DC Bus (10 - 13.8V)
Vermogen 82 mA met ingeschakelde interne chiplezer, lopende alarmtoon
en heldere achtergrondverlichting (geen externe chiplezer).
40 mA in rusttoestand met achtergrondverlichting uit.
Uitgang Open collector, 12 VDC in inactieve toestand, 0 V in actieve
toestand, max. 500 mA, beveiligd door zekering.
Chipsleutellezer MIFARE DESFire (EV1/EV2) / Mifare Classic 13.56 MHz
Toegangscode / (Combinaties) 4-cijferig (10.000) of 6-cijferig (1.000.000)
Voor EN 50131 Grade 3 systemen is het gebruik van
een 6-cijferige code verplicht.
Sabotagebescherming Type B aan EN 50131-3:2009
Ontwerp van de voeding Type A voldoet aan EN 50131-1+A3:2020 en 50131-6+A1:2021
indien correct geinstalleer samen met de Secoris
alarmcentrale (ESEZ60500 of ESEZ70500).
Veiligheidsniveau Klasse 3 aan EN 50131-3:2009
Conformiteit De unit voldoet aan EN 50131-1+A3:2020, EN50131-3:2009 en
EN50131-6+A1:2021 indien correct geïnstalleerd samen met de
Secoris alarmcentrale (ESEZ60500 of ESEZ70500)
Certiceringsinstantie Kiwa Netherlands B.V.
EU-richtlijnen EMC: 2014/30/EU, RoHS: 2011/65/EU
WEEE: 2012/19/EU, ErP: 2009/125/EG,
Laagspanning: 2014/35/EU,
Algemene veiligheid: 2001/95/EG
Technische gegevens
Mål (BxHxD) 128 x 128 x 29 mm (H x B x T)
Vægt 220 g
Materiale til kabinet ABS
Dristemperatur -10 til +55 °C
Miljøklasse II (EN50131-1 §7, EN50131-3 §7)
Lufugtighed 0 til 95 % relativ lufugtighed, ikke-kondenserende
Forsyningsspænding 12 V DC Bus (10 - 13.8V)
Strømforbrug 82 mA med intern chiplæser tændt kørende alarmtone lys
baggrundsbelysning (ingen ekstern chiplæser). 40 mA i
inaktiv tilstand med slukket baggrundsbelysning.
Udgang Åben samler, 12 VDC i inaktiv tilstand, 0 V i aktiv tilstand,
maks. 500 mA, beskyttet af sikring.
Chipnøgle-læser MIFARE DESFire (EV1/EV2) / Mifare Classic 13.56 MHz
Adgangskode / (kombinationer) 4-cifret (10.000) eller 6-cifret (1.000.000)
For EN 50131 Grade 3-systemer er brugen af
en 6-cifret kode obligatorisk.
Sabotagesikkerhed Type B med EN 50131-3:2009
Udformning af strømforsyningen Type A med 50131-1+A3:2020 og 50131-6+A1:2021 når den
er korrekt installeret sammen med Secoris-alarmcentralen
(ESEZ60500 og ESEZ70500).
Sikkerhedsniveau Klasse 3 med EN 50131-3:2009
Overensstemmelse Enheden er i overensstemmelse med EN 50131-1+A3, EN50131-
3:2009 og EN50131-6+A1:2021 når den er korrekt installeret sam-
men med Secoris-alarmcentralen (ESEZ60500 og ESEZ70500).
Certiceringsorgan Kiwa Netherlands B.V.
EU-direktiver EMC: 2014/30/EU, RoHS: 2011/65/EU
WEEE: 2012/19/EU, ErP: 2009/125/EF,
Lavspænding: 2014/35/EU,
Generel sikkerhed: 2001/95/EF
Tekniske data
Für weitere Hilfe steht unser Support-Team für Sie zur Verfügung: [email protected]
Our Support Team will assist you with any further questions: [email protected]
Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haung. ABUS 07/2023
ABUS | Security Center GmbH & Co. KG
abus.com
Linker Kreuthweg 5
86444 Ang
Germany
+49 8207 959 90-0
sales@abus-sc.com
Dimensioni (LxHxP) 128 x 128 x 29 mm (H x B x T)
Peso 220 g
Materiale dell'involucro ABS
Temperatura di esercizio Da -10 a +55 °C
Classe ambientale II (EN50131-1 §7, EN50131-3 §7)
Umidità Da 0 a 95 % di umidità relativa, senza condensa
Tensione di alimentazione 12 V DC Bus (10 - 13.8V)
Consumo di energia 82 mA con lettore di chip interno acceso, tono di allarme in
funzione e retroilluminazione luminosa (senza lettore di chip es-
terno). 40 mA in stato di inattività con retroilluminazione spenta.
Uscita Collettore aperto, 12 V CC in stato inattivo, 0 V in stato attivo,
max. 500 mA, protetto da fusibile.
Lector de llave con chip MIFARE DESFire (EV1/EV2) / Mifare Classic 13.56 MHz
Codice di accesso / (combinazioni) 4 cifre (10.000) o 6 cifre (1.000.000)
Per i sistemi EN50131 Grado 3 è obbligatorio
l‘uso di un codice a 6 cifre.
Protezione contro manomissione Tipo B alle norme EN 50131-3:2009
Design dell'alimentazione Tipo A alle norme EN 50131-1+A3:2020 e 50131-6+A1:2021 se
correttamente installata insieme alla centrale di allarme Secoris
(ESEZ60500 o ESEZ70500).
Livello di sicurezza Grado 3 (EN 50131-3:2009)
Conformità L'unità è conforme alle norme EN 50131-1+A3:2020, EN50131-
3:2009 e EN50131-6 se correttamente installata insieme alla
centrale di allarme Secoris (ESEZ60500 o ESEZ70500)
Organismo di certicazione Kiwa Netherlands B.V.
Direttive UE EMC: 2014/30/EU, RoHS: 2011/65/EU
RAEE: 2012/19/UE, ErP: 2009/125/CE,
Bassa tensione: 2014/35/UE,
Sicurezza generale: 2001/95/CE
Dati tecnici
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Abus 4043158191530 Guide de démarrage rapide

Catégorie
Composants de dispositif de sécurité
Taper
Guide de démarrage rapide