Sanyo PLC-XT35L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Projecteurs de données
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Projecteur multimédia
MODÈLE PLC-XT35/PLC-XT35L
*
(*Modèles sans lentille)
Mode d’emploi
2
Caractéristiques et conception
Présentation compacte
Ce projecteur est d’une taille et d’un poids très
réduit. Il est conçu pour pouvoir être transporté et
utilisé facilement partout où vous allez.
Riche en fonctions
Ce projecteur possède de nombreuses fonctions
utiles, telles que le décalage de lentille, la projection à
partir du plafond et de l’arrière de l’écran, la projection
omnidirectionnelle perpendiculaire, une grande
variété d’options de lentille, etc.
Télécommande multi-usages
Utilisez la télécommande comme télécommande
avec fil ou sans fil, ou comme souris sans fil
d’ordinateur. Vous pouvez aussi utiliser huit codes
de télécommande et des formes de pointeur
sélectionnables.
Configuration simple du système d’ordinateur
Le système de multibalayage dont ce projecteur est
équipé lui permet de s’adapter rapidement à presque
tous les signaux de sortie d’ordinateur (p.37). La
résolution jusqu’à UXGA peut être acceptée.
Fonctions utiles pour une présentation
- La fonction de zoom digital vous permet de vous
concentrer sur les informations essentielles lors
d’une présentation (p.15, 47).
Fonction de sécurité
La fonction de sécurité vous permet d’assurer
la sécurité. La fonction de verrouillage permet
de verrouiller le fonctionnement des touches du
projecteur ou de la télécommande (p.59). Les
fonctions de verrouillage par code PIN interdit
l’utilisation non autorisée du projecteur (p.54 - 56).
Contrôle de la lampe
Il est possible de sélectionner la luminosité de la
lampe de projection (p.49).
Extinction automatique
La fonction d’Extinction automatique permet
de diminuer la consommation de courant et de
conserver la durée de vie de la lampe (p.53).
Affichage multi-langues des menus
Le menu de fonctionnement peut être affiché dans
les langues suivantes: anglais, allemand, français,
italien, espagnol, portugais, hollandais, suédois,
russe, chinois, coréen ou japonais (p.49).
Possibilité d’utilisation sur réseau
Grâce à un Gestionnaire de réseau en option, vous
pouvez utiliser et commander le projecteur.
Fonction de Logo
La fonction de Logo vous permet de personnaliser
le logo d’écran à l’aide des fonctions de Logo (p.50
- 51). Vous pouvez capturer une image pour le logo
d’écran et l’utiliser pour l’affichage de démarrage ou
entre les présentations.
Fonctions d’entretien commodes
Les fonctions d’entretien de la lampe et du filtre
permettent d’effectuer un entretien correct plus
soigné du projecteur.
Bornes d’interface multiples
Le projecteur possède plusieurs bornes d’interface
qui peuvent prendre en charge différents types
d’équipements et de signaux (p.11 - 12).
Remarques:
• Il est possible que le menu à l’écran et les illustrations contenues dans ce manuel soient légèrement différents du
produit réel.
• Le contenu de ce manuel est sujet à changement sans préavis.
3
Table des matières
Marques commerce
Les noms des sociétés ou des produits mentionnés dans ce manuel sont des marques déposées ou des marques
commerce de leur société respective.
Caractéristiques et conception . . . . . . . 2
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
A l’attention du propriétaire . . . . . . . . . 4
Instructions pour la sécurité . . . . . . . . . 5
Circulation de l’air 6
Installation du projecteur à une position correcte
7
Précautions pour le positionnement
7
Déplacement du projecteur
8
Précautions lors de la manipulation du projecteur
8
Compatibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nom des composants et leurs fonctions
10
Avant 10
Arrière 10
Bas 10
Borne arrière 1
1
Commandes sur le projecteur 1
3
Télécommande 14
Installation des piles de la télécommande 1
6
Récepteurs de télécommande et plage de
fonctionnement 16
Pieds réglables 1
6
Code de télécommande 1
7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Positionnement du projecteur 18
Déplacement de la lentille 1
8
Installation de la lentille 1
9
Branchement à un ordinateur (RGB analogue et digital)
20
Branchement à un équipement vidéo (Vidéo, S-Vidéo)
21
Branchement à un équipement vidéo (Component et Scart RGB)
22
Branchement du cordon d’alimentation secteur 2
3
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . 24
Mise sous tension du projecteur 24
Mise hors tension du projecteur 2
5
Utilisation du menu à l’écran 2
6
Barre de menu 2
7
Utilisation avec les commandes du projecteur 2
8
Réglage du son 2
9
Utilisation avec la télécommande 3
0
Fonction de pointeur laser 3
2
Fonction de pointeur 3
2
Fonctionnement de la souris sans fil 3
3
Sélection de l’entrée . . . . . . . . . . . . . . 34
Entrée 34
Sélection de la source d’entrée 3
5
Sélection du système vidéo 3
6
Réglage de l’ordinateur . . . . . . . . . . . . 37
Sélection du système d’ordinateur 37
Réglage PC Auto 3
8
Réglage manuel de l’ordinateur 3
9
Sélection du mode d’image. . . . . . . . . 41
Sélection du mode d’image 41
Réglage de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglage de l’image 42
Réglage de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage de l’écran 45
Réglage de la taille de l’écran (Signaux d’ordinateur)
46
Réglage de la taille de l’écran (Signaux vidéo, component)
48
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Réglage 49
Entretien et nettoyage du filtre . . . . . . 58
Nettoyage du filtre 58
Remise à zéro du compteur du filtre 5
8
Remplacement de la lampe 5
9
Remise à zéro du compteur de la lampe 6
0
Témoins d’alarme 6
1
Nettoyage de la lentille du projection 6
2
Nettoyage du coffret du projecteur 6
2
Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Guide de dépannage 63
Arborescence des menus 6
6
Témoins et état du projecteur 6
8
Spécifications des ordinateurs compatibles 7
0
Spécifications techniques 7
2
Pièces en option 7
3
Avis PJ Link 7
4
Configuration des bornes 7
5
Notes relatives au numéro de code PIN 7
6
Dimensions 77
4
A l’attention du propriétaire
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU
DE DECHARGE ELECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
LAPPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
La lentille de projection du projecteur produit une lumière
intense. Ne regardez pas directement dans la lentille de
projection, ceci pourrait entraîner des blessures aux yeux.
Veillez particulièrement à ce que des enfants ne regardent
pas directement le rayon lumineux.
Installez le projecteur à une position adéquate. Sinon, il y
aurait risque d’incendie.
Pour assurer une bonne circulation de l’air et un bon
refroidissement de l’appareil, il est essentiel de laisser
un espace suffisant au-dessus, sur les côtés et à l’arrière
du coffret du projecteur. Les dimensions mentionnées ici
indiquent l’espace minimum requis. Si le projecteur doit
être placé dans un meuble ou dans une installation fermée,
il faut maintenir ces distances minimum.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du projecteur
ne soient pas obstruées. Si le projecteur s’échauffe
excessivement, ceci risquera de réduire sa durée de
service et de causer des accidents graves.
Si le projecteur ne sera pas utilisé pendant une période
prolongée, débranchez-le de la prise courant.
20 cm
50 cm
1 m
50 cm
COTES et HAUT
ARRIERE
ATTENTION
Ne peut être utilisé dans une salle d’ordinateurs telle que
définie dans la norme ANSI/NFPA 75 Standard for Protection
of Electronic Computer/Data Processing Equipment.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
POUR REFERENCE ULTERIEURE.
PRECAUTION POUR SUSPENDRE LE
PROJECTEUR AU PLAFOND
Lorsque vous suspendez le projecteur
au plafond, nettoyez les orifices
d’entrée d’air, les filtres à air, ou le
haut du projecteur périodiquement
à l’aide d’un aspirateur. Si vous
n’effectuez aucun nettoyage du
projecteur pendant une longue
période, la poussière accumulée finira par bloquer le
fonctionnement de la fonction de refroidissement, ce
qui risquera de causer une panne ou un désastre.
NE PLACEZ PAS LE PROJECTEUR DANS UN ENDROIT
COMPORTANT DES CORPS GRAS, DE L’HUMIDITE OU DE LA
FUMEE, DANS UNE CUISINE PAR EXEMPLE, POUR EVITER DE
CAUSER UNE PANNE OU UN DESASTRE. SI LE PROJECTEUR
ENTRE EN CONTACT AVEC DE LHUILE OU DES PRODUITS
CHIMIQUES, IL RISQUERA D’ETRE ENDOMMAGE.
CE SYMBOLE INDIQUE QU’UNE TENSION
DANGEREUSE POUVANT CAUSER UNE
ELECTROCUTION EST PRESENTE DANS LAPPAREIL.
CE SYMBOLE INDIQUE QUE LE MODE D’EMPLOI
DE LAPPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN IMPORTANTES.
ATTENTION
RISQUE D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Avant d’utiliser ce projecteur, veuillez lire attentivement le
présent mode d’emploi; suivez correctement les instructions
d’utilisation du projecteur.
Ce projecteur possède un grand nombre de caractéristiques
et de fonctions très commodes. En suivant correctement les
instructions d’utilisation du projecteur, vous pourrez utiliser au
mieux ses possibilités, et le conserver en bon état de marche
pendant de longues années.
Si vous n’utilisez pas correctement l’appareil, non seulement
vous réduirez la durée de vie du projecteur, mais vous
risquerez de causer des anomalies de fonctionnement, un
incendie ou d’autres accidents.
Si votre projecteur semble fonctionner incorrectement, lisez
à nouveau ce mode d’emploi, vérifiez les orations et les
branchements des bles, et essayez d’appliquer les solutions
proposées dans la section “Guide de dépannage” se trouvant à
la fin de ce manuel. Si l’anomalie persiste, contactez le revendeur
chez qui vous avez ache le projecteur ou un centre de service.
ATTENTION : POUR REDUIRE LE RISQUE
D’ELECTROCUTION, NE RETIREZ
PAS LE COUVERCLE (OU LE DOS).
LAPPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIECE
SUSCEPTIBLE D’ETRE REPAREE PAR
L’UTILISATEUR; SEULE LA LAMPE PEUT
ETRE REMPLACEE PAR L’UTILISATEUR.
CONFIEZ TOUTES LES REPARATIONS A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
REMARQUE: Ce symbole et ce système de recyclage
concernent uniquement les pays de l’UE et ne
concernent pas les autres pays.
Votre produit SANYO est conçu et
fabriqué avec des matériels et des
composants de qualité supérieure qui
peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements
électriques et électroniques en fin de vie
doivent être éliminés séparément des
ordures ménagères.
Nous vous prions donc de confier cet
équipement à votre centre local de collecte/recyclage.
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs
de collecte pour les produits électriques et électroniques
usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous
vivons !
5
A l’attention du propriétaire Instructions pour la sécurité
Ce projecteur ne doit fonctionner que sur une source
d’alimentation conforme aux normes indiquées sur l’étiquette.
En cas de doute, consultez votre revendeur agréé ou la
compagnie d’électricité locale.
Ne surchargez ni les prises de courant ni les rallonges car cela
peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. Ne
placez aucun poids sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas
ce projecteur à un endroit où le câble d’alimentation risquera
d’être piétiné et endommagé.
N’essayez jamais de réparer ce projecteur vous-même car
l’ouverture ou le retrait de couvercles peut vous exposer à des
tensions élevées dangereuses ou à d’autres dangers. Toutes
les réparations doivent être effectuées par un personnel
qualifié.
Débranchez le projecteur de la prise secteur et confiez la
réparation à un personnel qualifié dans les cas suivants:
a. Lorsque le cordon ou la fiche d’alimentation sont
endommagés ou effilochés.
b. Si du liquide a été renversé sur le projecteur.
c. Si le projecteur a été exposé à la pluie ou à l’eau.
d. Si le projecteur ne fonctionne pas normalement lorsque
vous suivez correctement les instructions. Réglez
uniquement les commandes indiquées dans le mode
d’emploi car un réglage incorrect d’autres commandes
peut causer des dommages exigeant l’intervention d’un
technicien qualifié pour effectuer de gros travaux de
réparation pour remettre le projecteur en état de marche.
e. Si le projecteur est tombé ou si le coffret est endommagé.
f. Lorsque les performances du projecteur se dégradent, il
faut faire réparer l’appareil.
Lorsque des pièces de rechange sont requises, assurez-vous
que le technicien a utilisé des pièces de rechange spécifiées
par le fabricant, dont les caractéristiques sont identiques
à celles de la pièce originale. Les substitutions de pièces
non autorisées peuvent causer un incendie, une décharge
électrique ou des blessures corporelles.
Après tout travail de réparation ou d’entretien, demandez au
technicien de faire les vérifications de sécurité habituelles
pour confirmer que le projecteur est en parfait état de
fonctionnement.
Lisez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation avant la
mise en service du projecteur.
Lisez toutes les instructions données ici et conservez-les pour
référence ultérieure. Débranchez le projecteur de la prise
secteur avant de le nettoyer. N’utilisez pas de nettoyant liquide
ou en aérosol. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide.
Respectez tous les avertissements et instructions indiqués sur
le projecteur.
Pour plus de protection lors d’un orage, ou si l’appareil est
laissé sans surveillance ou non utilisé pendant une longue
période, débranchez-le de la prise secteur. Ceci évitera des
dommages dus aux éclairs et aux sautes de tension.
N’exposez pas cet appareil à la pluie ou ne l’utilisez pas près
de l’eau... par exemple dans un sous-sol humide, près d’une
piscine, etc.
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le
fabricant, car ils peuvent être dangereux.
Ne placez pas le projecteur sur un chariot, un support ou
une table instables. Le projecteur risque de tomber et de
causer de graves blessures à un enfant ou un adulte, et d’être
gravement endommagé. N’utilisez qu’un chariot ou un support
recommandé par le fabricant, ou vendu avec le projecteur.
L’installation au mur ou sur une étagère doit être conforme
aux instructions du fabricant, et doit être faite en utilisant un
nécessaire d’installation approuvé par le fabricant.
L’ensemble projecteur/chariot doit être
manipulé avec soin. Des arrêts brusques,
une force excessive ou des surfaces
irrégulières peuvent faire se renverser le
chariot.
Des fentes et des ouvertures dans le coffret, sur le côté et
en dessous, sont prévues pour la ventilation, pour assurer un
fonctionnement fiable et pour éviter que l’appareil surchauffe.
Les ouvertures ne doivent jamais être couvertes avec un tissu
ou d’autres objets, et les ouvertures inférieures ne doivent
pas être bloquées si le projecteur est placé sur un lit, un sofa,
un tapis ou une autre surface du même type. Ce projecteur
ne doit jamais être placé sur ou à proximité d’un radiateur ou
d’une sortie de chauffage.
Ce projecteur ne doit pas être placé dans une installation
encastrée telle qu’un meuble-bibliothèque, sans qu’une
ventilation adéquate ne soit prévue.
N’introduisez pas d’objets d’aucune sorte dans le projecteur
par les fentes du coffret car ils risqueraient de toucher des
composants placés sous haute tension dangereuse, ou de
court-circuiter des pièces, ce qui pourrait causer un incendie
ou une décharge électrique. Ne renversez jamais de liquide sur
le projecteur.
N’installez pas le projecteur à proximité des conduits de
ventilation d’un climatiseur.
Pour l’utilisation aux Pays-Bas
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u
ze niet weggooien maar inleveren
als KCA.
NL
6
Instructions pour la sécurité
Le coffret comporte des ouvertures pour la ventilation,
afin d’assurer le bon fonctionnement du produit et de
le proger contre la surchauffe; ces ouvertures ne
doivent pas être obstruées ou recouvertes par un objet.
ATTENTION
L’air chaud est expulsé par les ouvertures de sortie
d’air. Lorsque vous utilisez ou que vous installez le
projecteur, prenez les précautions suivantes.
Ne placez pas d’objets inflammables ou de bombe
aérosol à proximité du projecteur, car de l’air chaud
est expulsé par les ouvertures de ventilation.
Veillez à ce que les ouvertures de sortie d’air soient
situées à au moins 1 m des objets environnants.
Ne touchez pas les parties périphériques de
l’ouverture de sortie d’air, en particulier les vis et
les pièces métalliques. Ces parties deviennent
chaudes lorsque le projecteur fonctionne.
Ne posez pas d’objets sur le coffret. Les objets
posés sur le coffret risquent non seulement
d’être endommagés, mais aussi ils risquent de
s’enflammer sous l’effet de la chaleur dégagée par
le projecteur.
Les ventilateurs dont le projecteur est équipé
assurent son refroidissement. La vitesse de
fonctionnement des ventilateurs change en fonction
de la température interne du projecteur.
Circulation de l’air
Ouverture de sortie d’air
(sortie de l’air chaud)
Ouverture d’entrée d’air
Débit d’air
Le projecteur utilise une lampe qui produit
une chaleur considérable. Les ventilateurs de
refroidissement et les ouvertures de ventilation
permettent de dissiper la chaleur en aspirant de l’air
dans l’appareil; le filtre est placé dans les ouvertures
d’entrée d’air afin d’empêcher toute pénétration de
poussière dans le projecteur.
Pour assurer le bon entretien de l’appareil, il faut
le nettoyer régulièrement. Eliminez les impuretés
ou les particules de poussière qui se seraient
accumulées sur le projecteur et sur le filtre.
Si le projecteur détecte que le filtre est encrassé,
une icône (rouge) Avertissement filtre” apparaît sur
l’écran et le témoin “WARNING FILTER” clignote
sur le panneau du projecteur (voir ci-après). Arrêtez
d’utiliser le projecteur immédiatement, et nettoyez
ou remplacez le filtre.
Si les ouvertures de ventilation sont bouchées
ou si vous ne nettoyez pas le projecteur pendant
une longue période, vous risquez non seulement
d’endommager le projecteur et de d’avoir à effectuer
des réparations coûteuses, mais aussi de causer des
accidents ou un incendie.
Pour plus de détails concernant l’entretien du filtre,
reportez-vous à la section “Compteur du filtre” à la
page 57, et à “Entretien et nettoyage du filtre” à la
page 58.
Si le projecteur subit des dommages parce que
vous avez utilisé un filtre sale ou que vous n’avez
pas effectué l’entretien correctement, la garantie
du projecteur sera annulée.
IMPORTANT!
Nettoyez régulièrement le filtre!!
L’icône (rouge) d’alarme de filtre apparaît sur l’écran
lorsque le projecteur détecte un encrassement du filtre.
Commandes sur le projecteur
Témoin WARNING FILTER
7
Instructions pour la sécurité
Utilisez correctement le projecteur en le plaçant à des positions correctes. Si vous le placez à une position
incorrecte, vous risquez de réduire la durée de vie de la lampe, de causer un accident grave ou un incendie.
Ce projecteur peut projeter les images en positions inclinées vers le haut, vers le bas, ou perpendiculairement
au plan horizontal. Lorsque vous installez le projecteur en position inclinée vers le haut, installez le projecteur en
retournant le bas du projecteur vers le haut.
Installation du projecteur à une position correcte
Lorsque vous installez le projecteur, évitez de le placer comme suit.
Précautions pour le positionnement
Ne penchez pas le projecteur de
plus de 10 degrés d’un côté à
l’autre.
Ne placez pas le projecteur sur
l’un de ses côtés pour projeter
une image.
10˚
10˚
10˚ 10˚
10˚
10˚
Pour la projection vers le haut,
n’inclinez pas le projecteur
de plus de 10 degrés vers la
droite et vers la gauche.
Pour la projection vers le bas,
n’inclinez pas le projecteur
de plus de 10 degrés vers la
droite et vers la gauche.
Pour monter le projecteur au plafond, il vous faut le kit de montage au
plafond conçu spécialement pour ce projecteur. Si le projecteur n’est pas
correctement monté, il risquera de tomber et de causer des accidents
ou des blessures. Pour plus de détails, adressez-vous à votre revendeur.
La garantie de ce projecteur ne couvre pas les dommages causés par
l’utilisation d’un kit de montage au plafond non recommandé, ou par
l’installation du kit de montage au plafond à un endroit inadéquat.
PRECAUTION POUR LE MONTAGE AU PLAFOND
Remarque:
• Lorsque l’image est inversée dans les sens haut/bas et gauche/droite, mettez la fonction de plafond sur “On
(p.45).
8
Instructions pour la sécurité
Utilisez la poignée lorsque vous déplacez le projecteur.
Remettez le capuchon de lentille en place et rétractez les
pieds réglables pour éviter d’endommager la lentille et le
coffret de l’appareil lors du transport.
Si vous n’utilisez pas le projecteur pendant une période
prolongée, mettez-le dans un étui adéquat pour protéger le
projecteur.
PRECAUTION POUR LE TRANSPORT
DU PROJECTEUR
Evitez absolument de laisser tomber ou de percuter
le projecteur, sinon il pourrait subir des dommages ou
présenter des anomalies de fonctionnement.
Pour transporter le projecteur, utilisez un étui de
transport adéquat.
Ne confiez le transport du projecteur à un agent
de transport qu’après l’avoir mis dans un étui de
transport adéquat. Sinon, le projecteur risquerait d’être
endommagé. Pour faire transporter le projecteur par
un agent de transport, demandez conseil à votre
revendeur.
Ne rangez pas le projecteur dans son étui avant qu’il
soit suffisamment refroidi.
Précautions lors de la manipulation du projecteur
Lorsque vous soulevez ou que vous déplacez le projecteur,
ne le tenez pas par la lentille.
Sinon, vous risqueriez d’endommager la lentille et le
projecteur.
Faites très attention lorsque vous manipulez le projecteur;
veillez à ne pas le laisser tomber, le cogner, lui faire subir de
forces excessives, ou empiler des objets sur son coffret.
Ne tenez pas le projecteur par la lentille et ses
parties périphériques.
ATTENTION
Ce projecteur possède une lentille motorisée.
Notez bien les points suivants lorsque vous utilisez
le projecteur.
Ne touchez pas la lentille pendant qu’elle se
déplace, car vous risqueriez de vous blesser les
doigts.
Ne laissez jamais les enfants toucher la lentille.
Déplacement du projecteur
9
Compatibilité
Cordon d’alimentation secteur pour le Royaume-Uni:
Ce cordon est déjà équipé d’une fiche moulée possédant un fusible, dont la valeur est indiquée sur la face de la broche de
la fiche. Si vous devez remplacer le fusible, un fusible BS 1362 de même calibre approuvé par ASTA et portant la marque
ASA
doit être utilisé. Si le cache du fusible est détachable, n’utilisez jamais la fiche sans son cache.
Si vous avez besoin de remplacer le fusible, veillez à ce qu’il soit d’une couleur identique à celle que vous pouvez voir sur
la face de la broche de la fiche (rouge ou orange). Vous pouvez vous procurer les caches de fusibles au service des pièces
indiqué dans votre mode d’emploi. Si la fiche fournie n’est pas adaptée à votre prise de courant, veuillez la couper et la
détruire.
Vous devez préparer correctement l’extrémité du cordon souple et fixer la fiche adéquate.
AVERTISSEMENT: IL EST DANGEREUX D’INTRODUIRE UNE FICHE DONT LE CORDON FLEXIBLE EST
DENUDE DANS UNE PRISE DE COURANT SOUS TENSION.
Les fils du cordon secteur de cet appareil possèdent des couleurs correspondant aux codes suivants:
Vert et jaune ................. Masse
Bleu .............................. Neutre
Brun ............................. Conducteur
Comme les couleurs des fils du cordon secteur de cet appareil peuvent ne pas correspondre aux marques de couleurs
identifiant les bornes de votre fiche, procédez comme suit:
Le fil vert et jaune doit être connecté à la borne de la fiche marquée de la lettre E ou du symbole de masse de sécurité
, ou
colorée en vert ou en vert et jaune.
Le fil bleu doit être connecté à la borne marquée de la lettre N ou colorée en noir.
Le fil brun doit être connecté à la borne marquée de la lettre L ou colorée en rouge.
AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA MASSE.
Le cordon d’alimentation secteur fourni avec ce projecteur est conforme aux normes d’utilisation du pays où vous l’avez acheté.
Cordon d’alimentation secteur pour les Etats-Unis et le Canada:
Le cordon d’alimentation secteur utilisé aux Etats-Unis et au Canada figure dans la liste des
Underwriters Laboratories (UL) et est certifié par la Canadian Standard Association (CSA).
Le cordon d’alimentation secteur possède une fiche de ligne secteur avec mise à la masse. Ceci est
un dispositif de sécurité qui garantit que la fiche est bien adaptée à la prise de courant. N’essayez pas
de modifier ce dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, adressez-
vous à votre électricien.
LA PRISE DE COURANT DOIT ETRE INSTALLEE A PROXIMITE DE LAPPAREIL, ET ETRE FACILEMENT
ACCESSIBLE.
NORMES DU CORDON DALIMENTATION SECTEUR
Avis de la commission fédérale des communications
Remarque : Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de la classe B, conformément
à l’article 15 des jugements FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio, et
s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourra produire des interférences affectant négativement
les communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti qu’aucune interférence ne se produira pas dans une installation
particulière. Si cet appareil cause des interférences affectant négativement la réception des émissions de radio et de télévision,
ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer de corriger les
interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
Modifier l’orientation de l’antenne de réception, ou la placer à un autre endroit.
Eloigner l’équipement du récepteur.
Brancher l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
Demander de l’aide au revendeur ou à un technicien de radio/télévision compétent.
L’utilisation d’un câble gainé est nécessaire pour que l’installation soit conforme aux limites de la classe B de la section B de
l’article 15 des jugements FCC. N’effectuez aucun changement ou modification de l’équipement qui ne soit pas spécifié dans les
instructions. Si vous effectuez de tels changements ou modifications, on pourra vous demander d’arrêter d’utiliser l’équipement.
Numéro(s) de modèle : PLC-XT35, PLC-XT35L
Nom commercial : Sanyo
Partie responsable : SANYO FISHER COMPANY
Adresse : 21605 Plummer Street, Chatsworth, California 91311 U.S.A.
N° de téléphone : (818)998-7322
MASSE
10
u
e
r t
y
!0
o
q w
i
Bas
Arrière
qFiltre
wHaut-parleur
e Touche de libération de la lentille
rCommandes et témoins sur le projecteur
t Couvercle d’entretien
AVERTISSEMENT:
POUR LES OPERATIONS D’ENTRETIEN
SEULEMENT. NE PAS OUVRIR.
yCapuchon de lentille (pour le PLC-XT35)
!7
!4 !6!5
!2
!3
ATTENTION
L’air chaud est expulsé par l’ouverture
de sortie d’air. Ne placez pas d’objets
sensibles à la chaleur à proximité de ce
côté.
Avant
o
!1Récepteur de télécommande
infrarouge (Bas)
!2 Bornes et connecteurs
!3 Couvercle de la lampe
!4 Connecteur de cordon
d’alimentation
!5 Fixation des pièces en option
!6 Ouverture d’entrée d’air
!7Poignée
ATTENTION
N’allumez pas le projecteur en laissant le
capuchon de lentille en place. La haute
température produite par le faisceau
lumineux risque d’endommager le
capuchon de lentille et de causer un
incendie.
u Récepteur de télécommande infrarouge
(Avant)
i Lentille de projection (pour le PLC-XT35)
o Pieds réglables
!0 Ouverture de sortie d’air
✽ Logement de sécurité Kensington
Ce logement a été conçu pour un verrou
Kensington utilisé pour empêcher tout vol du
projecteur.
* Kensington est une marque déposée de ACCO Brands
Corporation.
!1
Nom des composants et leurs fonctions
11
Nom des composants et leurs fonctions
Borne arrière
q w e
r
t
yi u
tCONNECTEUR USB (série B)
Utilisez ce connecteur pour commander un
ordinateur à l’aide de la télécommande du
projecteur. Branchez la borne USB de votre
ordinateur à ce connecteur à l’aide du câble USB
fourni (p.20).
yCONNECTEUR D’ENTREE S-VIDEO
Branchez le signal de sortie S-VIDEO d’un
équipement vidéo à ce connecteur (p.21).
iCONNECTEUR AUDIO 2
Branchez le signal de sortie audio (stéréo)
provenant de l’ordinateur ou de l’équipement vidéo
branché à q à ce connecteur (p.20 - 22).
oCONNECTEUR AUDIO 1
Branchez le signal de sortie audio (stéréo)
provenant de l’ordinateur ou de l’équipement vidéo
branché à w ou e à ce connecteur (p.20, 22).
rCONNECTEUR D’ENTREE VIDEO
Branchez le signal de sortie vidéo composite d’un
équipement vidéo à ce connecteur (p.21).
uCONNECTEURS AUDIO 3 (L(MONO)/R)
Branchez le signal de sortie audio d’un équipement
vidéo branché à r ou y à ces connecteurs (p.21).
Pour un signal audio mono (connecteur audio
unique), branchez-le au connecteur L (MONO).
q5 CONNECTEURS D’ENTREE BNC
Branchez le signal de sortie vidéo composite
ou component de l’équipement vidéo aux
connecteurs VIDEO/Y, Cb/Pb et Cr/Pr, ou branchez
le signal de sortie d’ordinateur (5 type BNC [vert,
bleu, rouge, synchro horiz. et synchro vert.]) aux
connecteurs G, B, R, H/V et V (p.20 - 22).
wBORNE D’ENTREE D’ORDINATEUR (ANALOG)
Branchez le signal de sortie d’ordinateur (ou Scart
RGB) à cette borne (p.20, 22).
eBORNE D’ENTREE D’ORDINATEUR (DIGITAL)
Branchez le signal de sortie d’ordinateur (type DVI-
D digital) à cette borne. Vous pouvez aussi brancher
le signal HD (HDCP compatible) (p.20, 22).
o
12
Nom des composants et leurs fonctions
!0CONNECTEUR R/C
Lorsque vous utilisez la télécommande avec fil,
branchez la télécommande avec fil à ce connecteur
à l’aide d’un câble de télécommande (non fourni).
!2BORNE DE SORTIE DE MONITEUR
(ANALOG OUT)
Cette borne émet le signal vidéo provenant de
l’ordinateur vers l’équipement vidéo extérieur
(p.20, 22).
✽ Touche de REMISE A ZERO (RESET)
Il est possible que le microprocesseur incorporé qui
commande cet appareil présente parfois des anomalies
de fonctionnement et qu’il soit nécessaire de le
réinitialiser. Pour ce faire, appuyez sur la touche RESET
avec un stylo; l’appareil s’éteindra puis redémarrera
alors. N’utilisez la fonction REMISE A ZERO que quand
c’est absolument nécessaire.
Borne arrière
!0!1!2!3!4
!1CONNECTEUR DE SORTIE DE MONITEUR
AUDIO (VARIABLE)
Ce connecteur émet le signal audio provenant
de l’ordinateur ou de l’équipement vidéo vers
l’équipement audio extérieur (p.20 - 22).
!3CONNECTEUR DE PORT DE COMMANDE
Lorsque vous commandez le projecteur à partir
d’un ordinateur, branchez l’ordinateur à ce
connecteur à l’aide d’un câble de commande.
!4RECEPTEUR DE TELECOMMANDE
INFRAROUGE (au dos)
Le récepteur de télécommande infrarouge se
trouve aussi à l’avant (p.10, 16).
13
Nom des composants et leurs fonctions
q
w
e
t
u
i
o
wTémoin de remplacement de la lampe
(LAMP REPLACE)
Ce témoin s’allume en jaune lorsque la durée de vie
de la lampe du projecteur arrive à sa fin (p.59, 69).
qTémoin d’alarme de température
(WARNING TEMP.)
Il clignote en rouge lorsque la température interne
du projecteur dépasse les limites d’utilisation (p.61,
68).
eTouche d’alimentation/attente (ON/STAND-BY)
Utilisée pour allumer et éteindre le projecteur
(p.24, 25).
rTouche d’ENTREE (INPUT)
Utilisée pour sélectionner la source d’entrée (p.34,
35).
!1Touche INFO.
Affiche les informations relatives à la source
d’entrée (p.28).
yTouches de POINTAGE ed7 8 (VOLUME +/–)
Sélectionnent un élément ou règlent une valeur
sur le menu à l’écran (p.26).
Effectuent un panning de l’image en mode de
ZOOM DIGITAL + (p.47).
Règlent le niveau du volume (Touches de
POINTAGE 7 8) (p.29).
uBouton de SELECTION (SELECT)
Exécute l’élément sélectionné (p.26).
Agrandit/compresse l’image en mode de ZOOM
DIGITAL (p.47).
Commandes sur le projecteur
r
y
!0
!1
!2
tTouche de lentille (LENS)
Utilisée pour passer en mode de mise au point, de
zoom et de réglage du décalage de lentille (p.30).
iTémoin d’alarme de filtre (WARNING FILTER)
Clignote en orange pour indiquer qu’il faut
nettoyer le filtre.
S’allume continuellement en orange lorsqu’un
encrassement du filtre est détecté, exigeant un
nettoyage immédiat.
oTémoin de lampe (LAMP)
S’allume en rouge pendant les opérations.
!0Témoin d’alimentation (POWER)
S’allume en mode d’attente et pendant les
opérations.
Clignote pendant la période de refroidissement.
Clignote en mode d’extinction automatique (p.53).
!2Touche MENU
Utilisée pour ouvrir ou fermer le menu à l’écran
(p.26).
Remarque:
• Tous les cinq témoins du projecteur clignotent
lorsque le projecteur détecte un état anormal.
14
Nom des composants et leurs fonctions
o
t
y
r
Télécommande
!0
u
i
!1
qe
!2
w
q Touche d’attente (STAND-BY)
Pour éteindre le projecteur (p.25).
t Touche d’alimentation (ON)
Pour allumer le projecteur (p.24).
y Touches d’entrée (INPUT 1 - 3)
Pour sélectionner une source d’entrée (INPUT 1 -
INPUT 3) (p.34, 35).
uTouche de REGLAGE PC AUTO (AUTO PC)
Ajuste automatiquement l’image de l’ordinateur à
son réglage optimal (p.30, 38).
i Touche d’ARRET SUR IMAGE (FREEZE)
Pour immobiliser l’image sur l’écran (p.30).
oTouches de POINTAGE ed 7 8 (VOLUME +/–)
Sélectionnent un élément ou règlent une valeur
sur le menu à l’écran (p.26).
Effectuent un panning de l’image en mode de
ZOOM DIGITAL + (p.47).
glent le niveau du volume (Touches de POINTAGE
7 8) (p.29).
!2 Touche de CLIC A GAUCHE (L-CLICK)
Effectue le clic à gauche pour l’utilisation avec souris
sans fil (p.33).
e Témoin d’émission de signal
Ce témoin s’allume en rouge pendant que le rayon
laser est émis par la fenêtre de rayon laser ou
qu’un signal est envoyé de la télécommande au
projecteur (p.32).
!0Touche de POINTEUR DE PRESENTATION
Permet de déplacer un pointeur du projecteur ou un
pointeur pour l’utilisation avec souris sans fil (p.32, 33).
Pour garantir la sécurité des opérations, veuillez
observer les précautions suivantes:
Ne pliez pas, ne laissez pas tomber la télécommande,
ne l’exposez pas à l’humidité ou à la chaleur.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et sec.
N’appliquez pas de benzine, de diluant, de produit
vaporiou de produit chimique sur la télécommande.
w Connecteur de TELECOMMANDE AVEC FIL
Branchez le câble de télécommande (non fourni) à ce
connecteur lorsque vous utilisez la télécommande
comme télécommande avec fil.
!1 Touche INFO.
Faite apparaître les informations relatives à la
source d’entrée (p.28).
r Fenêtre de RAYON LASER
Un rayon laser est émis par cette fenêtre (p.32).
15
Nom des composants et leurs fonctions
Télécommande
!9
!5
!3
!4
!8
!6
!7
@0
@6
@7
@3
@2
@1
@4
@5
Pour le code PIN
et le code de
télécommande.
!6Touches de ZOOM ed
Agrandissement et réduction des images au zoom
(p.30).
!5Touches de ZOOM DIGITAL (D.ZOOM)
Pour sélectionner le mode de zoom digital +/– et
redimensionner l’image (p.47).
@0Touche de mise au point (FOCUS)
Pour régler la mise au point (p.30).
!8
Touche de COUPURE DU SON (MUTE)
Coupe le son (p.29).
!4
Touche de MINUTERIE (P-TIMER)
Actionne la fonction de minuterie (P-timer) (p.31).
@1
Touche SANS IMAGE (NO SHOW)
Eteint momentanément l’image sur l’écran (p.31).
@2
Touche de TRAPEZE (KEYSTONE)
Corrige la déformation du trapèze (p.31).
@6Bouton de SELECTION (SELECT)
Exécute l’élément sélectionné (p.26).
Agrandit/compresse l’image en mode de ZOOM
DIGITAL (p.47).
!7Touche LASER
Actionne la fonction de pointeur laser. Le rayon laser
est émis lorsque vous appuyez sur cette touche
dans un intervalle de 1 minute. Lorsque vous utilisez
ce pointeur laser pendant plus de 1 minute, relâchez
la touche LASER et enfoncez-la à nouveau (p.32).
Affiche le pointeur sur l’écran (p.32).
!9 Commutateur de REMISE A ZERO/MARCHE/
ARRET TOTAL (RESET/ON/ALL-OFF)
Lorsque vous utilisez la télécommande, mettez ce
commutateur sur ON.” Mettez-le sur ALL OFF”
pour économiser l’énergie lorsque vous n’utilisez
pas la télécommande. Mettez ce commutateur
sur la position “RESET” pour initialiser le code de
télécommande ou pour refaire passer le spot et le
pointeur sur le pointeur laser (p.32, 33).
@5Touche de CLIC A DROITE (R-CLICK)
Effectue le clic à droite pour l’utilisation avec souris
sans fil (p.33).
@3
Touche de décalage de lentille (LENS SHIFT)
Pour sélectionner la fonction de décalage de lentille
(p.30).
@4Touche d’ECRAN (SCREEN)
Sélectionne une taille d’écran (p.30).
@7Touches numériques
Fonctionnent comme des touches numériques.
Utilisez ces touches pour régler les codes de
télécommande (p.17) ou pour entrer les numéros
de code PIN (p.24, 50, 51, 55, 56).
!3 Touche de MENU
Utilisée pour ouvrir ou fermer le menu à l’écran (p.26).
16
Vous pouvez régler l’angle de projection jusqu’à 5,0 degrés
à l’aide des pieds réglables.
Tournez les pieds réglables et inclinez le projecteur à la
hauteur adéquate; pour élever le projecteur, tournez les
deux pieds dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour abaisser le projecteur ou pour rétracter les pieds
réglables, tournez les deux pieds dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Pour corriger la déformation du trapèze, appuyez sur la
touche KEYSTONE de la télécommande ou sélectionnez
Trapèze dans le menu (Reportez-vous aux pages 15, 31, 45).
Pieds réglables
Pieds réglables
Nom des composants et leurs fonctions
Pour assurer un fonctionnement correct, veuillez respecter les précautions suivantes:
Utilisez (2) piles format AAA ou LR03 au alcalines.
Remplacez toujours les piles par jeux.
N’utilisez pas une nouvelle pile avec une pile usée.
Evitez tout contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
N’exposez pas les télécommandes à une humidité excessive ou à la chaleur.
Ne faites pas tomber la télécommande.
Si les piles ont fuit dans la télécommande, essuyez le compartiment des piles et installez de
nouvelles piles.
Risque d’explosion si les piles sont remplacées par un type de piles incorrect.
Jetez les piles usées conformément aux instructions.
Appuyez sur le
couvercle vers le bas
et faites-le glisser.
Retirez le couvercle du
compartiment des piles.
Installez des piles neuves
dans le compartiment.
Replacez le couvercle du
compartiment des piles.
2 piles format AAA
Pour assurer une bonne
orientation des polarités
(+ et –), veillez à ce
que les bornes des
piles soient fermement
en contact avec les
broches du logement.
1 2 3
Dirigez la télécommande vers le projecteur (récepteurs de
télécommande infrarouge) lorsque vous appuyez sur les touches.
La plage de fonctionnement maximale de la télécommande
est de 5 m et 60 degrés environ, depuis l’avant ou l’arrière du
projecteur.
Les récepteurs de télécommande infrarouge se trouvent à l’avant
et à l’arrière du projecteur. Vous pouvez utiliser commodément les
deux récepteurs (Reportez-vous aux pages 10, 52).
Récepteurs de télécommande et plage de fonctionnement
Installation des piles de la télécommande
5 m
5 m
Remarque:
• Lorsque vous suspendez le projecteur au plafond, sélectionnez
le récepteur de télécommande infrarouge situé le plus loin de
l‘éclairage fluorescent (p.52).
17
Nom des composants et leurs fonctions
Les huit différents codes de télécommande (Code 1-Code 8) sont assignés à ce projecteur. La commutation
des codes de télécommande permet d’éviter les interférences produites par d’autres télécommande lorsque
plusieurs projecteurs ou plusieurs équipements vidéo placés côte à côte sont utilisés simultanément. Changez
tout d’abord le code de télécommande du projecteur avant de changer celui de la télécommande. Reportez-
vous à “Télécommande” dans le menu Réglage à la page 52.
Maintenez enfoncées la touche MENU et une touche
numérique (1 - 8) pendant plus de cinq secondes pour
passer d’un code à un autre.
1
Pour initialiser le code de télécommande, faites glisser
le commutateur RESET/ON/ALL-OFF sur “RESET”, puis
sur ON”. Le code initial est réglé sur le Code 1.
2
Maintenez enfoncées la touche MENU et une
touche numérique (1 - 8) correspondant au
code de la télécommande pendant plus de cinq
secondes pour passer d’un code à un autre.
Touche MENU
Code de télécommande
Touches
numériques
Commutateur de
REMISE A ZERO/
MARCHE/ARRET
TOTAL (RESET/
ON/ALL-OFF)
18
Remarques:
• La luminosité de la salle a une grande influence sur la qualité de l’image. Il est conseillé de baisser l’éclairage
ambiant pour obtenir des images plus belles.
• Les valeurs indiquées ci-dessous sont approximatives, et peuvent être différentes des valeurs réelles.
Installation
Pour le positionnement du projecteur, reportez-vous aux illustrations ci-dessous. Le projecteur doit être placé
horizontalement par rapport à l’écran plat.
100”
10,0m
6,7m
5,0m
3,3m
1,2m
150”
200”
300”
230”
155”
116”
78”
30”
(Pouces en diagonale)
(Centre)
15% 15%
50%
50%
complètement vers le haut complètement vers le bas
complètement vers la gauche complètement vers la droite
Déplacement de la lentille
Pour plus de détails concernant la fonction de décalage de lentille, reportez-vous à “Réglage du décalage de
lentille” à la page 28. La valeur de la plage de décalage de lentille varie selon la lentille utilisée. Les illustrations
ci-dessous concernent le PLC-XT35.
Positionnement du projecteur (pour le PLC-XT35)
Position de
zoom maximale
Position de
zoom minimale
Taille d’écran
(L x H) mm
Taux d’aspect 4 : 3
30” 100” 150” 200” 300”
610 x 457 2032 x 1524 3048 x 2286 4064 x 3048 6096 x 4572
Zoom (min.) 1,2 m 4,3 m 6,5 m 8,7 m
–––––
Zoom (max.)
––––– 3,3 m 5,0 m 6,7 m 10,0 m
19
Installation de la lentille
Lorsque vous remplacez la lentille ou que vous utilisez une lentille en option, installez la lentille en suivant les
instructions ci-dessous. Pour plus de détails concernant les spécifications de la lentille en option, adressez-vous
au revendeur.
Tout en appuyant sur la touche de libération de
la lentille se trouvant sur le haut du coffret de
l’appareil, tournez la lentille dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’en butée, puis
tirez-la progressivement hors du projecteur.
Mettez la lentille sur la position centrale en
utilisant la fonction de décalage de lentille
(Reportez-vous à la page 28).
1
2
Retrait de la lentille
Touche de libération
de la lentille
ATTENTION
Faites bien attention lorsque vous manipulez la
lentille. Ne la laissez pas tomber.
Installation
Fixez la lentille sur le projecteur en alignant le
point rouge de la lentille sur le point rouge du
projecteur.
Retirez le capuchon de fixation de lentille.
1
2
Fixation de la lentille au projecteur
Tournez progressivement la lentille dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle
s’encliquète. Veillez à ce que la lentille soit insérée
complètement dans le projecteur.
3
ATTENTION
N’appuyez pas sur la touche de libération de la
lentille lorsque vous fixez la lentille.
Points rouges
20
Installation
Branchement à un ordinateur (RGB analogue et digital)
Câbles utilisés pour la connexion
• Câble VGA (HDB 15 broches)* • Câble USB
• Câble numérique DVI • Câbles audio (mini fiche [stéréo] x 2)
• Câble BNC
(*Un câble est fourni; les autres câbles ne sont pas fournis avec le projecteur.)
Appareil audio extérieur
Câble
numérique
DVI
Câble
USB
Câble
audio
(stéréo)
Câble audio
(stéréo)
Port USB
Sortie
audio
USB
AUDIO OUT
(stéréo)
Entrée audio
Débranchez les cordons d’alimentation du projecteur
et de l’appareil extérieur de la prise secteur avant de
brancher les câbles.
Remarques:
• Lorsque vous branchez la sortie AUDIO OUT à un
équipement audio extérieur, le haut-parleur intégré du
projecteur est déconnecté.
• Il faut utiliser une connexion de câble USB pour faire
fonctionner l’ordinateur avec la télécommande.
• Pour plus de détails concernant la commande des pièces
en option, reportez-vous à la page 73.
Sortie de
moniteur
DIGITAL
(DVI-D)
Câble
VGA
Sortie de
moniteur
Sortie de
moniteur
Câble
BNC
ANALOG
IN
Entrée de
moniteur
Câble
VGA
ANALOG
OUT
G B R H/V V
AUDIO
IN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Sanyo PLC-XT35L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Projecteurs de données
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à