Canon MV3 Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Canon MV3 Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
PAL
PRINTED IN JAPAN
IMPRIME AU JAPON
© CANON INC. 2002
DY8-9120-319-000
0030W992
PUB.DIM-431
0102A/AB000
CANON INC.
CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMERIQUES
Mode d’emploi
DIGITAL-VIDEO-CAMCORDER
Bedienungsanleitung
VIDEOCAMERA CON REGISTRATORE DIGITALE
Libretto di istruzioni
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
Mini
Digital
Video
Cassette
F
D
I
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262,
1180 EG Amstelveen
the Netherlands
www.canon-europa.com
France:
Canon Communication & Image France S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle 92257
LA GARENNE COLOMBES CEDEX
Tél: (1)-41-30-15-15
www.canon.fr
Suisse:
Canon Schweiz AG
Division vente indirecte
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Tél: (01)-835 68 00
Fax: (01)-835 68 88
www.canon.ch
Belgique:
Canon Belgium N.V./S.A.
Bessenveldstraat 7
1831 Diegem (Machelen)
Tél: (02)-7220411
Fax: (02)-7213274
www.canon.be
Luxembourg:
Canon Luxembourg SA
Rue de joncs, 21
L-1818 Howald
Tel: (352) 48 47 961
www.canon.lu
Deutschland:
Canon Deutschland GmbH
Europark Fichtenhain A10
47807 Krefeld, Germany
Infodesk: 02154- 495 555
www.canon.de
Schweiz:
Canon Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Telefon: (01)-835 68 00
Fax: (01)-835 68 88
www.canon.ch
Österreich:
Canon GmbH
Zetschegasse 11
1232 Wien
Telefon: (1)-66146
Fax: (1)-66146308
Telex: 136 860
www.canon.at
Italia:
Canon Italia S.p.A.
Divisione Photo Video
Palazzo L, Strada 6
20089 Milanofiori-Rozzano (MI)
Tel: (02)-82481
Fax: (02)-82484600
www.canon.it
Ce mode d’emploi explique l’utilisation des camescopes MV5, MV5i et MV5i MC. Il y a deux différences
essentielles entre ces modèles. Les modèles dont le nom comprend la lettre ‘i’ possèdent une fonction
d’enregistrement DV et d’enregistrement analogique en ligne. Le MV5i MC possède en outre une fonction
de carte mémoire. Veuillez noter que les explications et les illustrations de ce mode d’emploi renvoient
essentiellement au modèle MV5i MC.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt den Gebrauch der Camcorder MV5, MV5i und MV5iMC. Diese Modelle
unterscheiden sich hauptsichtlich in zweierlei Hinsicht: die mit ‘i’ gekennzeichneten Camcorder bieten DV- und
Analog-Aufzeichnung. Der MV5iMC verfügt zusätzlich über eine Speicherkartenfunktion. Beachten Sie bitte, dass
sich die Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung vor allem auf das Modell MV5i MC beziehen.
Questo manuale di istruzioni illustra l’utilizzo delle videocamere con registratore digitale MV5, MV5i ed MV5i
MC. Tra questi modelli esistono due differenze principali. I modelli indicati con una ‘i’ includono le funzioni di
registrazione DV e di ingresso di linea analogica. Il modello MV5i MC è dotato del supporto aggiuntivo per le
schede di memoria. Le illustrazioni e le spiegazioni riportate in questo manuale di istruzioni si riferiscono
principalmente al modello MV5i MC.
FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO
PUB.DIM-431
PUB.DIM-431
Document réalisé avec du papier recyclé à 100%.
Gedruckt zu 100% auf Recyclingpapier.
Stampato su carta riutilizzata al 100%.
0_MV5/MV5i/MV5i MC_FDI(cover) 02.4.17 7:21 PM Page 1
Introduction
2
F
AVERTISSEMENT:
AFIN DEVITER TOUT RISQUE DELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES
REPARABLES PAR LUTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION,
SADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE.
Mises en garde importantes
AVERTISSEMENT:
POUR REDUIRE LES RISQUES DINCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE NI A LHUMIDITE.
ATTENTION:
POUR REDUIRE LES RISQUES DINCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE,
AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT
LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
ATTENTION:
DECONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND
L’APPAREIL N’EST PAS UTILISE.
La plaque d’identification CA-PS700 est située sur le dessous de l’appareil.
L’utilisation d’un câble DV CV-150F/CV-250F est nécessaire pour être conforme aux exigences tech-
niques de la directive EMC.
0_MV5/MV5i/MV5i MC_FDI(cover) 02.4.17 7:21 PM Page 2
Introduction
3
F
Etapes de Fonctionnement et Guide de Référence
MV5i MC
Camescope et Lecteur Video Numeriques
MV5i MC Mode demploi
Maîtrise des Bases
Utilisation de la Plage Complète des Fonctions
Montage
Utilisation d’une Carte Mémoire
Mode Demploi du Digital Video
Solution Disk
Installation des Logiciels
Connexion du Camescope à un Ordinateur
Téléchargement des Images Fixes/Animées sur un Ordinateur
Deux manuels sont fournis avec votre camescope: le “Mode d’emploi du
Camescope et Lecteur Vidéo Numériques MV5i MC” et le “Mode d’emploi du
Digital Video Solution Disk”.
1_MV5/MV5i/MV5i MC_F(03-08) 02.4.17 7:22 PM Page 3
Introduction
4
F
Utilisation des effets numériques ............61
Utilisation de l’écran à images multiples
....67
Enregistrement audio................................69
Réglage du retardateur ............................71
~ Pour procéder aux réglages manuels ~
Réglage du décalage AE ..........................73
Réglage de la vitesse d’obturation ..........74
Réglage manuel de la mise au point ........76
Réglage de la balance des blancs ............77
~ Pour la lecture ... ~
Agrandissement des images
pendant la lecture ................................79
Affichage de la date, de l’heure
et des données du camescope
(Code de données) ..............................80
Recherche sur la bande
(Recherche de photo/date) ..................83
Retour à une position marquée au préalable
....84
Montage sur un magnétoscope ................85
Duplication vers/depuis une cassette
avec un appareil vidéo numérique ......86
Enregistrement à partir d’un
magnétoscope, téléviseur ou camescope
analogique (entrée analogique line-in)....
90
Sortie numérique de signaux
analogiques vidéo et audio
(convertisseur analogique-numérique)
....92
Enregistrement sur des
scènes existantes
(Montage de rajout AV) ......................94
Duplication audio ....................................97
Réglage du mixage audio ......................103
Raccordement à un ordinateur
personnel en utilisant un câble DV
....105
MV5i/MV5i MC
MV5i/MV5i MC
MV5i/MV5i MC
Mises en garde importantes........................2
Etapes de Fonctionnement et Guide de
Référence ..............................................3
Merci d’avoir choisi un Canon ..................7
Présentation du MV5/MV5i/MV5i MC ....8
Les touches et les fonctions
MV5/MV5i/MV5i MC..........................9
~ Préparations ~
Pour alimenter votre camescope ..............12
Mise en place d’une cassette....................16
~ Enregistrement de base ~
Enregistrement d’images
animées sur une bande ........................18
Zoom ........................................................23
Utilisation de l’écran LCD ......................25
~ Lecture de base ... ~
Lecture d’une cassette ..............................28
Connexions pour la lecture sur l’écran d’un
téléviseur ............................................32
Conseils pour réaliser de meilleures vidéos
....36
~ Généralités ... ~
Recherche et contrôle pendant
l’enregistrement ..................................38
Utilisation des Menus ..............................39
Utilisation de la télécommande sans fil
....48
~ Pour enregistrer ... ~
Réglage de la date et de I’heure ..............51
Enregistrement d’images
fixes sur une cassette ..........................54
Désactivation du stabilisateur d’image ....56
Utilisation des divers
programmes d’enregistrement ............57
Table des matières
Introduction
Utilisation de la plage
Utilisation de la plage fonctions
Maîtrise des bases
Montage
1_MV5/MV5i/MV5i MC_F(03-08) 02.4.17 7:22 PM Page 4
Introduction
5
F
Carte mémoire ........................................106
Enregistrement d’images fixes sur
une carte mémoire ............................112
Enregistrement des images fixes
d’une cassette ....................................114
Enregistrement d’images fixes depuis un autre
appareil (magnétoscope,
téléviseur ou autre camescope numérique)
....115
Enregistrement d’images animées
sur une carte mémoire ......................117
Enregistrement des images animées
d’une cassette ....................................118
Enregistrement d’images animées depuis un
autre appareil (magnétoscope, téléviseur
ou autre camescope numérique)
............119
Enregistrement d’images panoramiques
(Assistant fusion) ..............................120
Reproduction d’une carte mémoire........122
Paramètres des images fixes/images
animées..............................................125
Prévention d’un effacement accidentel
(Protection)........................................128
Marquage d’une image fixe pour
impression (Repère d’impression) ....129
Effacement des images fixes/images
animées..............................................131
Utilisation de l’imprimante photo
pour carte CP-10 (en option) ............133
Combinaison d’images et leur
enregistrement sur une cassette
(Card Mix) ........................................140
Copie d’images fixes depuis une
cassette vers une carte mémoire........143
Copie d’images fixes depuis une carte
mémoire vers une cassette ................144
Formatage d’une carte mémoire ............145
Utilisation des images fixes/images
animées de la carte mémoire
sur un ordinateur ..............................146
Autres informations et précautions ........147
Préparation du camescope......................150
Remarque sur l’utilisation des batteries
....151
Entretien ................................................154
Avant de s’adresser au S.A.V. ................158
Diagramme de système
MV5/MV5i/MV5i MC......................162
Accessoires en option ............................163
Affichages d’écran..................................165
Fiche technique ......................................173
Index ......................................................175
Les menus d’un coup d’oeil ..................178
Utilisation dune
Carte mémoire
MV5i MC
Informations supplémentaires
Symboles utilisés dans ce mode demploi
: Numéros des pages de référence
: Fonctions contrôlables sur le boîtier du camescope
: Fonctions contrôlables par la télécommande
: Remarques supplémentaires concernant le fonctionnement du camescope
` : Bips de confirmation d’opération ( 22)
Les lettres en majuscules indiquent les réglages affichés dans les menus et les
noms de touches du camescope : par ex. Appuyez sur la touche MENU.
1_MV5/MV5i/MV5i MC_F(03-08) 02.4.17 7:22 PM Page 5
Introduction
6
F
Réglage des commutateurs pour les modes de fonctionnement
Mode de fonctionnement
Sélecteur TAPE/CARD
CAMERA CAMERA TAPE
PLAY (VCR) PLAY (VCR) TAPE
CARD CAMERA CAMERA CARD
CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) CARD
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
* Les fonctions disponibles varient en fonction du mode de fonctionnement. Elles
sont indiquées de la façon suivante:
: Fonction possible dans ce mode.
: Fonction impossible dans ce mode.
CAMERA
CAMERA
Commutateur
d’alimentation POWER
1_MV5/MV5i/MV5i MC_F(03-08) 02.4.17 7:22 PM Page 6
Introduction
7
F
Merci davoir choisi un Canon
Votre camescope est fourni avec les
accessoires suivants :
Nous vous remercions tout d’abord
d’avoir choisi ce camescope Canon. Sa
technologie de pointe le rend très facile
à utiliser — très vite, vous serez en
mesure de réaliser des films vidéo de
haute qualité que vous regarderez avec
plaisir dans les années à venir.
Afin de tirer le meilleur parti de votre
camescope, nous vous recommandons
de lire attentivement ce manuel — de
nombreuses fonctions élaborées vous
permettront d’éprouver plus de plaisir
lors de vos enregistrements.
Mise en route
Deux piles AA
Batterie dalimentation
NB-2L
Câble vidéo stéréo
STV-250N
Etui souple
pour Carte Mémoire
SD
Adaptateur SCART
PC-A10 (Europe, Asie)
Carte
Mémoire SD SDC-8M
(avec images échantillons préen-
registrées)
MV5i MC
Pile bouton au lithium
CR1616
Pour commencer, nous vous suggérons
de bien maîtriser les opérations de
base, avant d’aborder les opérations de
la plage complète des fonctions.
Lorsque vous connectez votre
camescope à un ordinateur
personnel, utilisez les câbles
optionnels DV CV-150F ou
CV-250F.
Pour connecter le
camescope à un ordinateur équipé
d’une prise USB, utiliser le câble
USB IFC-300PCU fourni.
* Nécessaire quand vous souhaitez
utiliser votre ordinateur personnel
pour travailler avec les images
fixes/animées enregistrées sur une
carte mémoire avec votre camescope.
MV5i MC
Adaptateur secteur
compact CA-PS700
(câble dalimentation
secteur inclus)
Bouchon dobjectif et
son cordon
Câble
USB IFC-300PCU*
CD-ROM
Disque Canon Video
Solution*
CD de progiciel ArcSoft Camera
MV5i MC
Câble S-vidéo S-150
Chargeur de batterie
CB-2LTE
WL-D74
WL-D77
Télécommande
sans fil
MV5
MV5i
1_MV5/MV5i/MV5i MC_F(03-08) 02.4.17 7:22 PM Page 7
Introduction
8
F
Présentation du MV5/MV5i/MV5i MC
Appuyez simplement sur la
touche “photo” pour
enregistrer des images fixes.
Images fixes
Zoom optique 10× (zoom numérique 200×)
Carte mémoire
MV5i MC
Vous pouvez enregistrer des images fixes et
des images animées sur une Carte Mémoire
SD ou une Carte MultiMedia, et combiner
les images fixes enregistrées sur la carte
avec d'autres enregistrements. La carte
mémoire facilite aussi le transfert d'images
fixes vers un ordinateur personnel. En
utilisant le logiciel fourni, vous pourrez
modifier ou joindre des fichiers attachés à
vos e-mails.
Donne des images lumineuses et colorées
même dans les endroits sombres. Dans les
endroits sombres, ce mode ajuste la
vitesse d’obturation optimale en fonction
de la luminosité du sujet.
Mode de nuit
Cette plage de zoom couvrira largement
la totalité de vos besoins, des prises de
vue grand-angulaire aux gros-plans à
téléobjectif maximum ( zoom
optique 7× et zoom numérique 30× quand
vous utilisez une carte mémoire).
MV5i MC
Il corrige le flou de bougé
même lors de tournages au
téléobjectif sans trépied
pour donner des
enregistrements stables.
Stabilisateur dimage
Vous pouvez obtenir des images fixes de
taille XGA haute définition grâce au
traitement par le capteur CCD de 680.000
pixels.
Images fixes de taille XGA
MV5i MC
En utilisant le logiciel (PhotoStitch)
fourni, vous pourrez fusionner des images
individuelles en une vaste scène
panoramique.
Images panoramiques
MV5i MC
Permet le transfert à grande vitesse des
données de la carte mémoire vers un
ordinateur avec port USB intégré. Vous
pouvez gérer et traiter les images
fixes/images animées sur votre ordinateur
avec le logiciel fourni.
Prise USB
MV5i MC
La prise DV vous permet
un transfert d’images de
haute qualité pratiquement
sans détérioration. Vous
pourrez gérer et traiter les
images en raccordant le
camescope à un ordinateur
via la prise IEEE 1394.
Prise DV IEEE 1394
Vous pouvez envoyer le signal vidéo
analogique d’un téléviseur, d'un
magnétoscope ou d'un autre camescope
au camescope pour enregistrer
numériquement les images sur une bande
Mini DV.
Enregistrement
analogique en ligne
MV5i/MV5i MC
Faites preuve de créativité
en utilisant les effets
spéciaux et les volets
numériques. Ces effets et
ces volets numériques
rendront vos tournages plus percutantes et
plus originales. Avec la fonction de
capture d'image, l’écran multi-images
peut capter les sujets en mouvement en 4,
9 ou 16 séquences d'images fixes et les
afficher simultanément.
Effets numériques
1_MV5/MV5i/MV5i MC_F(03-08) 02.4.17 7:22 PM Page 8
9
Maîtrise des bases
F
Les touches et les fonctions MV5/MV5i/MV5i MC
Ecran LCD (p. 25)
Touche OPEN
du panneau d’écran
LCD (p. 25)
Haut-parleur (p. 31)
Touche D.EFFETCS ON/OFF
(marche/arrêt d’effets numériques)
(p. 65)
Touche D.EFFETCS SELECT
(sélection d’effets numériques)
(p. 65)
Touche REC SEARCH
(recherche
de séquence) (p. 38)/Touche
(contrôle d’enregistrement) (p. 38)/
Touche (rembobinage) (p. 28)/
Touche CARD
(p. 122)
Touche REC SEARCH +
(recherche de séquence) (p. 38)/
Touche (avance rapide) (p. 28)/
Touche CARD + (p. 122)
Touche (lecture/pause) (p. 28)/
Touche carte MIX (p. 140)
Touche (arrêt)(p. 28)/
Touche INDEX SCREEN
(écran d’index) (p. 124)
Unité d’arrimage
de source
d’alimentation
(p. 15)
Touche BATT.
(batterie)
RELEASE (p. 15)
Couvercle
du logement
de carte mémoire
(p. 107)
Indicateur
d’accès à la carte
(p. 107)
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
2_MV5/MV5i/MV5i MC_F(09-37) 02.4.17 7:26 PM Page 9
10
Maîtrise des bases
F
P
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
}
Levier de réglage dioptrique du viseur (p. 150)
Viseur (p. 150)
Commutateur d’alimentation
POWER (p. 18)
Déclencheur (p. 19)
Touche AE SHIFT
(décalage AE) (p. 73)/
Touche SLIDE SHOW
(combinaison d’images) (p. 124)
Touche FOCUS (mise au point) (p. 76)/
Touche DATA CODE
(code de données) (p. 80)
Logement de cassette (p. 16)
Couvercle de logement de cassette (p. 16)
Couvercle de pile de sauvegarde
(p. 153)
Sangle de poignée
(p. 150)
Touche MENU (p. 40)
Témoin d’alimentation
POWER (p. 18)
Commutateur
TAPE/CARD (p. 18)
Molette de sélecteur
(p. 31, 40)
Touche de zoom (p. 23)
Touche PHOTO (p. 54, 112)
Sélecteur de programme
(p. 57)
Enregistrement
Simple
Programme AE
Touche SET (p. 40)
Commutateur OPEN/EJECT (p.16)
MV5i MC
MV5i MC
2_MV5/MV5i/MV5i MC_F(09-37) 02.4.18 7:19 PM Page 10
11
Maîtrise des bases
F
SET
REW
PLAY
FF
START
/STOP
PHOTO
SELF
TIMER
MENU
TV
SCREEN
DATA
CODE
CARD
+
AUDIO
MONITOR
REC
PAUSE
SEARCH
SELECT
SLIDESHOW
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
STOP
MIX
BALANCE
ST-1
ST-2
ON/OFFD.EFFECTS
SET
ZOOM
WT
AV
INSERT
PAUSE
SLOW
REMOTE SET
+/
/
×
2
WIRELESS CONTROLLER WL
-
D77
Touche DATA CODE
(code de données)(p. 80)
Touche START/STOP (p. 19)
Touche PHOTO (p. 54, 112)
Touche MENU (p. 40)
Touche TV SCREEN (écran TV)
(p. 165)
Touche SELF-TIMER
(retardateur) (p. 71)
Touche REC PAUSE (p. 88, 91)
Touche ZERO SET MEMORY (p. 84)
Touche AUDIO MONITOR (p. 103)
Touche AUDIO DUB.
(duplication audio) (p. 101)
Touche REMOTE SET (p. 49)
Touche AV INSERT
(Rajout AV) (p. 94)
Touche D.EFFECTS
(effets numériques) (p. 65)
Touches CARD
+
(p. 122)
Touche REW (rembobinage) (p. 28)
Touche PAUSE (pause) (p. 29)
Touche (p. 29)
Touche × 2 (p. 30)
Touche PLAY (lecture) (p. 28)
Touche + (p. 29)
Touche SEARCH SELECT
(recherche) (p. 83)
Touche FF (avance rapide) (p. 28)
Touche ON/OFF effets
numériques (p. 65)
Emetteur
Touches de zoom (p. 23)
Touche SET (p. 40)
Touches de contrôleur (p. 40)
Touches de recherche (p. 83)
Touches MIX/BALANCE
(mixage/équilibre) (p. 103)
Touche STOP (arrêt) (p. 28)
Touche SLOW (ralenti) (p. 29)
Touche SLIDE SHOW (p. 124)
MV5i MC
MV5i MC
MV5i/MV5i MC
MV5i/MV5i MC
Prise S-vidéo OUT (sortie S-vidéo) (p. 34)
Prise S-vidéo IN/OUT
(entrée/sortie S-vidéo)(p. 34, 94)
Capteur de
télécommande (p. 48)
Douille de trépied (p. 36)
Vue de dessous
Microphone stéréo (p. 97)
Cache-bornes
Cache-bornes
Prise u (LANC) (p. 85)
Prise USB (p. 146)
Prise DC IN (p. 12)
Prise de microphone (MIC)
(p. 69, 97)
MV5i MC
Témoin de tournage
(p. 50)
MV5i MC
MV5i
Prise DV OUT (sortie DV)
(p. 86)
Prise DV IN/OUT
(entrée/sortie DV)
(p. 87, 105, 115)
MV5i MC
MV5i
Prise AV OUT
(sortie audio/vidéo) (p. 33)
Prise AV IN/OUT
(entrée/sortie audio/vidéo) (p. 33, 90)
Prise (casque) (p. 31)
MV5i MC
MV5i
2_MV5/MV5i/MV5i MC_F(09-37) 02.4.17 7:26 PM Page 11
12
Maîtrise des bases
F
Pour alimenter votre camescope
Branchement du camescope à une prise secteur
2
3
4
1
Utilisez l’adaptateur secteur fourni pour alimenter instantanément le camescope
sur une prise secteur. Mettez toujours le camescope hors tension avant de
brancher/débrancher l’alimentation.
1. Mettez le commutateur POWER sur OFF.
2. Raccordez l’adaptateur secteur à la borne DC IN du camescope.
3. Raccordez le câble d’alimentation à l’adaptateur secteur.
4. Branchez le câble d’alimentation sur la prise secteur.
5. Débranchez l’adaptateur secteur du camescope après utilisation.
Débranchez le câble d
alimentation de la prise secteur, puis
débranchez-le de l’adaptateur secteur.
Avant de faire fonctionner votre camescope, l’adaptateur secteur compact
CA-PS700 est nécessaire pour:
Alimentez le camescope à partir d’une prise secteur.
ou
Charger une batterie d’alimentation
Remarques:
L’adaptateur secteur convertit le courant de la prise d’alimentation secteur (100 -
240 V secteur, 50/60 Hz) en courant C.C. utilisé par l’appareil.
Si l’adaptateur est utilisé à proximité d’un téléviseur, des lignes de parasites
peuvent apparaître sur l’écran — dans ce cas, éloignez l’adaptateur du téléviseur
ou du câble d’antenne.
Ne raccordez jamais un appareil non spécifié à la borne DC du camescope. De
la même façon, ne raccordez pas l’adaptateur secteur à un appareil non spécifié.
2_MV5/MV5i/MV5i MC_F(09-37) 02.4.17 7:26 PM Page 12
13
Maîtrise des bases
F
Spécifications
Alimentation 100-240 V CA, 50/60 Hz 0,32A
Sortie nominale 7,4V, 2,0A CC
Températures de fonctionnement
0°C–40°C
Dimensions 112 × 29 × 45 mm
Poids 186 g (sans câble d’alimentation)
Poids et dimensions approximatifs.
Sauf erreurs et omissions.
Sujet à modifications sans préavis.
Adaptateur secteur compact CA-PS700
2_MV5/MV5i/MV5i MC_F(09-37) 02.4.17 7:26 PM Page 13
14
Maîtrise des bases
F
Recharge de la batterie dalimentation
La batterie d’alimentation a été partiellement chargée avant son expédition de
l’usine. Il devrait y avoir suffisamment d’énergie pour vous permettre de vérifier
que votre camescope fonctionne correctement.
Rechargez complètement la batterie d’alimentation avec le chargeur de batterie
d’alimentation CB-2LTE si vous voulez alimenter le camescope pendant plus de
quelques minutes.
Mettez toujours le camescope hors tension avant de brancher/retirer la batterie
d’alimentation.
1. Raccordez le câble d’alimentation au chargeur.
2. Rattachez la batterie d’alimentation au chargeur.
Alignez le bord avant de la batterie d’alimentation sur les guides du
chargeur, puis appuyez sur la batterie d’alimentation et faites-la glisser dans
le chargeur pour qu’elle se mette en place.
3. Raccordez la fiche CA dans une prise secteur.
Le témoin de charge s’allume en rouge et la recharge commence.
Le témoin devient vert quand la batterie d’alimentation est complètement
chargée.
4. Débranchez le chargeur de la prise secteur.
5. Retirez la batterie d’alimentation en la glissant vers l’extérieur.
6. Débranchez le câble d’alimentation du chargeur.
Remarque :
Vous trouverez des détails sur l’utilisation de la batterie d’alimentation dans
“Remarques sur l’utilisation de la batterie d’alimentation” ( 151). En
particulier, les durées de recharge et d’enregistrement et la façon d’installer la
pile de sauvegarde sont indiquées dans ce paragraphe.
1
2
3
2_MV5/MV5i/MV5i MC_F(09-37) 02.4.17 7:26 PM Page 14
15
Maîtrise des bases
F
Fiche technique
Alimentation 100-240 C CA, 50/60 Hz,
0,17 A (100 V)-0,10 A (240 V)
Sortie nominale 8,4 V CC, 0,5 A
Températures de fonctionnement
0°C-40°C
Dimensions 91 × 29,5 × 56 mm
Poids 82 g (sans câble d’alimentation)
Poids et dimensions approximatifs.
Sauf erreurs et omissions.
Sujet à modification sans préavis.
Chargeur de batterie dalimentation CB-2LTE
Fixation de la batterie dalimentation
1. Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur OFF.
2. Alignez le bord avant de la batterie d’alimentation sur la ligne du
camescope, appuyez légèrement sur la batterie d’alimentation et
faites-la glisser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
3. Retirez la batterie d’alimentation après utilisation.
Appuyez sur la touche de dégagement BATT. RELEASE et sortez la batterie.
1
2, 3
2_MV5/MV5i/MV5i MC_F(09-37) 02.4.17 7:26 PM Page 15
16
Maîtrise des bases
F
Mise en place dune cassette
1. Vérifiez que vous avez bien installé la source d’alimentation.
2. Faites glisser le bouton OPEN/EJECT 5 pour déverrouiller le
couvercle de logement de cassette.
Ouvrez complètement le couvercle tout en maintenant la touche et attendez
deux secondes pour que le logement de la cassette s’ouvre automatiquement.
Le bip de confirmation est entendu quand le couvercle de logement de
cassette est complètement ouvert.
3. Mettez en place ou retirez la cassette.
Introduisez doucement la cassette, sa fenêtre dirigée vers l’extérieur et sa
languette REC/SAVE vers le bas.
Pour la retirer, extrayez-la directement.
4. Poussez à l’endroit marqué P du logement jusqu’à ce qu’un
déclic soit entendu et attendez qu’il se ferme.
5. Remettez le couvercle en place.
* D est une marque commerciale.
Remarques:
Ne touchez pas au logement de la cassette lorsqu’il s’ouvre ou se referme
automatiquement et n’essayez pas de fermer le couvercle avant que le logement
se soit complètement rétracté.
Après la mise en place d’une cassette, utilisez la recherche de séquence pour
trouver le point de départ souhaité pour l’enregistrement ( 38).
Faites attention à ne pas vous pincer les doigts dans le couvercle de logement.
Ne laissez pas de cassette dans le camescope après utilisation. Remettez-la dans
son boîtier et rangez-la dans un endroit frais, sec et propre.
A la mise sous tension du camescope,
v
clignote sur l’écran jusqu’à ce que
vous insériez une cassette.
Avec certains types de cassettes, il peut arriver que l’affichage de la durée
restante d’enregistrement ne soit pas précis ( 166).
PUSH
Mise en place et retrait
Utilisez seulement des cassettes vidéo portant le logo D.*
2_MV5/MV5i/MV5i MC_F(09-37) 02.4.17 7:26 PM Page 16
17
Maîtrise des bases
F
Protection contre leffacement accidentel dun enregistrement
Pour éviter l’effacement accidentel d’un enregistrement, faites glisser la languette
de la cassette vers la position “SAVE” ou “ERASE OFF” afin de faire apparaître
son orifice.
Si vous chargez une cassette protégée, le message “THE TAPE IS SET FOR
ERASURE PREVENTION” s’affiche pendant 4 secondes environ, puis le repère
v clignote sur l’affichage.
Si vous souhaitez enregistrer de nouveau cette cassette, repoussez la languette afin
de refermer l’orifice.
SAVE
REC
SAVE
REC
Mémoire de cassette
Avec ce camescope, vous ne pouvez pas utiliser la fonction de mémoire de
cassette.
Afin de protéger les têtes du camescope, insérez directement la cassette dans le
camescope après l’avoir sortie de son boîtier. Ne pas ouvrir le couvercle de
protection de la cassette ni toucher la bande.
N’utilisez jamais de cassettes dont la bande est endommagée ou collée car ceci
pourrait endommager le camescope.
Ne rien insérer dans les petits orifices sur la cassette ni les recouvrir avec du
ruban adhésif.
Manipulez les cassettes avec soin. Toute chute ou exposition aux chocs peut
causer des dommages internes.
Rangez les cassettes dans leur boîtier, rembobinez-les d’abord complètement et
rangez-les à la verticale.
Une cassette avec bornes métalliques peut à la longue s’encrasser, ce qui risque
d’entraîner un mauvais transfert d’informations. Par conséquent, après environ
dix utilisations d’une même cassette, n’oubliez pas d’en nettoyer les bornes
avec un coton-tige.
Manipulation des cassettes
2_MV5/MV5i/MV5i MC_F(09-37) 02.4.17 7:26 PM Page 17
18
Maîtrise des bases
F
Enregistrement dimages animées sur une bande
Avez-vous procédé aux étapes suivantes?
Fixation d’une source d’alimentation ( 12).
Retrait du bouchon d’objectif ( 150).
Réglage de la sangle de poignée ( 150).
Choix de l’affichage : viseur ( 150) ou écran LCD ( 25)
Remarque:
Lorsque vous utilisez le viseur, fermez complètement l’écran LCD ou tournez-le
dans le sens de l’objectif ( 25).
Il faut aussi installer la pile de sauvegarde ( 153) pour pouvoir régler la date et
l’heure ( 51).
4, 5
1
3
Avant de commencer lenregistrement :
Enregistrement
1. Appuyez sur le petit bouton du commutateur d’alimentation
POWER et maintenez-le, puis tournez le commutateur
d’alimentation POWER sur CAMERA.( : Vérifiez que le
commutateur TAPE/CARD est bien réglé sur TAPE).
Le camescope se met automatiquement dans le mode de pause
d’enregistrement. PAUSE apparaît sur l’affichage.
Si vous n’avez pas effectué les réglages de date et d’heure, le message SET
THE TIME ZONE, DATE AND TIME apparaît sur l’affichage. Pour régler
la zone horaire, voyez 51. Pour régler la date et l’heure voyez 53.
L’indicateur d’alimentation du camescope s’allume.
Le bip de confirmation est émis.
Le camescope se met lui-même hors tension si vous le laissez plus de 5
minutes en mode de pause d’enregistrement. Pour repasser au mode de
pause d’enregistrement, réglez le commutateur POWER sur OFF, puis de
nouveau sur CAMERA.
MV5i MC Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire
( 112), enregistrement d’images animées sur une carte mémoire( 117).
MV5i MC
MV5i MC
2_MV5/MV5i/MV5i MC_F(09-37) 02.4.17 7:26 PM Page 18
19
Maîtrise des bases
F
2. Insérez une cassette ( 16).
3. Faites glisser le sélecteur de programme vers la position [.
Le programme “Enregistrement Simple” du camescope est ainsi sélectionné.
Il vous permet simplement de viser et d’enregistrer sans effectuer le moindre
réglage manuel ( 57).
4. Enfoncez et relâchez une fois le déclencheur pour commencer
l’enregistrement.
Pour l’enregistrement d’images fixes sur une cassette, voyez p. 54.
Le voyant de signalisation clignote rapidement et REC apparaît sur
l’affichage.
5. Enfoncez de nouveau et relâchez le déclencheur pour interrompre
l’enregistrement.
Le camescope revient en mode pause/enregistrement et l’indication
“PAUSE” réapparaît sur l’affichage.
Il est possible d’arrêter et de reprendre l’enregistrement aussi souvent que
vous le souhaitez en appuyant sur le déclencheur.
Remarque:
Après l’insertion d’une cassette, commencez l’enregistrement lorsque le
compteur de bande s’est arrêté.
Remettez le bouchon de l’objectif.
Repoussez complètement l’écran LCD contre le boîtier du camescope.
Retirez la cassette.
Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur OFF.
Déconnectez la source d’alimentation.
Remarques:
Pour vérifier que le camescope enregistre correctement, effectuez tout d’abord
un enregistrement d’essai.
Avant de procéder à des enregistrements importants, nettoyez les têtes vidéo
avec une cassette nettoyante DVM-CL pour tête vidéo numérique Canon ou une
cassette nettoyante pour tête vidéo numérique disponible dans le commerce.
Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas contrôler le son à partir du haut-
parleur.
Pour les conseils sur la manière de faire de meilleures vidéos, voyez p. 36.
Pour rallonger la durée d’enregistrement, réglez le paramètre REC MODE sur le
mode LP ( 20).
Lorsque lenregistrement est terminé
2_MV5/MV5i/MV5i MC_F(09-37) 02.4.17 7:26 PM Page 19
20
Maîtrise des bases
F
Changement du mode denregistrement
Choisissez le mode SP (lecture standard) ou le mode LP (lecture longue durée).
Le mode LP prolonge d’utilisation de la bande d’une fois et demie.
Pour passer au mode LP, ouvrez le menu, sélectionnez VCR SET UP, REC
MODE et réglez-le sur LP.
Remarques :
Selon la nature et les conditions d’utilisation de la bande,
l’enregistrement/lecture en mode LP peut provoquer une distorsion de l’image
et du son. Il est donc recommandé d’utiliser le mode SP pour les
enregistrements importants.
Si vous utilisez les deux modes d’enregistrement sur la même bande, l’image
risque d’être déformée et le code temporel peut ne pas s’enregistrer
correctement pendant la lecture.
Si vous lisez sur le camescope une bande enregistrée sur un autre appareil
numérique, ou inversement, l’image et le son risquent d’être déformés.
Il n’est pas possible d’ajouter des effets sonores (duplication audio) ou d’insérer
des images ( : ajout AV) sur une bande enregistrée en mode LP.
MV5i MC
MV5i
REC MODE••••SP
VCR SET UP
( 39)
CAMERA
PLAY
(
VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY
(
VCR
)
MV5i MC
2_MV5/MV5i/MV5i MC_F(09-37) 02.4.17 7:26 PM Page 20
1/181