Hama 00087673 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
14
15
Mât
Nord
Mât
f Mode d‘emploi
Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en
achetant notre station météorologique professionnelle nouvelle génération.
Avec son design et son équipement électronique à la pointe du progrès,
cette unité vous fournira des prévisions météorologiques, des mesures
ables et précises de la vitesse du vent et de sa direction, du facteur
de refroidissement éolien, de la pluviométrie journalière/hebdomadaire/
mensuelle et de la pluviométrie accumulée, de la pression barométrique,
du taux d’humidité intérieure/extérieure, de la température, de l’index
de chaleur et du point de rosée et met à votre disposition un réveil radio
contrôlé. Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel afin de
vous familiariser avec les caractéristiques et les fonctions de ce nouveau
produit.
L’ emballage contient :
Moniteur (récepteur)
Anémomètre (transmetteur transmet les données de vent et canal
extérieur-1, les données de température d’humidité)
Jauge de pluie (transmetteur transmet les données de chute de pluie)
Le matériel de montage de la jauge de pluie (4 kits de vis et tampons en
plastique)
Le matériel de montage de l’anémomètre (2 plaques de métal en U, 4
kits de vis hexagonales et boulons)
Le manuel d’utilisation
Outils nécessaires à l’installation
Petit tournevis
Clé hexagonale
Perceuse électrique
Crayon
Niveau
Mât, 2.54 3.18 cm (1 1.25 onces) de diamètre (pour le montage de
l’anémomètre)
Installation
La station météorologique fonctionne sur 433 MHz et ne nécessite pas de
câblage spécial des composants. Nous vous recommandons de suivre les
instructions d’installation dans leur ordre d’apparition dans ce manuel afin
de garantir une parfaite installation.
1. Installation de la batterie & de l’adaptateur du moniteur (récepteur)
Source d’alimentation principale : ouvrez le compartiment des piles et
insérez 6 piles LR6/AA conformément à leur polarité, puis refermez le
couvercle.
Source d’alimentation en option : branchez un adaptateur dans la prise DC
6,0 V située sur le côté de l’unité (adaptateur non fourni).
Réglage de la pression du niveau de la mer
Après avoir installé les piles/l’adaptateur, le moniteur affiche le mode de
réglage de la pression du niveau de la mer et l’indication de la pression
clignote. Appuyez sur les touches ou afin de régler la valeur
de la pression. Appuyez sur la touche “PRESSURE” afin de confirmer votre
saisie et quitter le mode de réglage. Cette fonction vous permet d’obtenir
des prévisions météorologiques et une lecture de la pression avec plus
d’exactitude. Vous pouvez également régler la pression du niveau de la
mer à n’importe quel moment, une fois l’installation terminée. Veuillez
consulter la section ”PREVISIONS METEOROLOGIQUES & PRESSION
BAROMETRIQUE” pour de plus amples d’informations.
Remarque : vous pouvez consulter la pression du niveau de la mer auprès
du site web de l’institut météorologique de votre localité.
2. Sélection d’un emplacement pour l’anémomètre
Sélectionnez un emplacement répondant aux critères suivants :
Situation extérieure, non protégée, au-dessus ou aux alentours de
l’appareil, de telle sorte que le vent puisse l’atteindre sans encombres
Eloignement de 100 mètres (328 pieds) du moniteur au maximum.
Réduisez la distance en présence d’obstacles entre l’anémomètre et le
moniteur
En règle générale, il est recommandé d’installer l’anémomètre sur un mât
ou au-dessus du toit du bâtiment dans lequel le moniteur est installé, dans
une espace libre dans lequel le vent n’est bloqué ni au-dessus, ni aux
alentours de l’appareil.
Test de la portée de transmission
Avant d’installer l’anémomètre, mesurez la distance entre le moniteur et
l’anémomètre et assurez-vous que ce dernier est à portée du moniteur. Il
est recommandé d’effectuer un test de transmission RF avant l’installation.
1) Placez le moniteur à l’intérieur, à l’endroit sélectionné et installez
l’adaptateur et les piles (veuillez consulter la section ”Installation des
piles et de l’adaptateur du moniteur” ci dessus)
2) Placez l’anémomètre horizontalement dans l’emplacement que vous
avez choisi. Desserrez les vis du couvercle du compartiment à piles à
l’aide d’un petit tournevis et ouvrez le compartiment. Insérez 2 piles
LR6/AA conformément à leur polarité. Refermez le couvercle et serrez
les vis.
3) Appuyez sur le bouton “CHANNEL/SEARCH” (“recherche du canal”) et
maintenez-le appuyé pendant 3 secondes ; la direction du vent, la
température et l’humidité clignotent à l’écran. Le moniteur commence à
rechercher tous les capteurs à distance.
4) En présence d’une direction du vent valide, la direction du vent et les
indications du canal 1 de température et d’humidité sont affichées dans
les 10 minutes ; la transmission RF est alors active, l’anémomètre et le
moniteur sont à portée l’un de l’autre. La transmission a échoué dans le
cas les indications ne sont pas affichées dans les 10 minutes.
Réduisez la distance entre l’anémomètre et le moniteur. Réinitialisez
l’anémomètre en retirant les piles et attendez 10 secondes avant de les
réinsérer dans le compartiment. Répétez les étapes 3 & 4 jusqu’à ce
que la transmission soit active.
5) Retirez toutes les piles de l’anémomètre avant le montage et le
calibrage.
3. Montage de l’anémomètre
Important : avant le montage, assurez-vous que le moniteur et
l’anémomètre sont bien à portée de transmission l’un de l’autre.
Remarque : vous aurez besoin d’un mât (non fourni) d’environ 2.54 3.1 cm
(1 1.25 onces) de diamètre et du matériel nécessaire à la xation à
l’emplacement de montage. Si vous disposez d’un mât de ces dimensions
(un mât d’antenne, par exemple), vous pouvez installer l’anémomètre à
ce mât.
1. Si nécessaire, installez le mât et mettez-le à la terre conformément aux
instructions fournies avec le mât.
2. Placez les plaques métalliques en U autour du mât. Insérez 4 vis
hexagonales dans les trous des plaques métalliques en U et les trous
des supports de xation de l’anémomètre (la girouette est placée
au-dessus du logement et la barre métallique de l’anémomètre est à
l’horizontale).
3. Serrez les boulons hexagonaux aux deux extrémités de chaque vis.
4. Calibrage de l’anémomètre et installation des piles
Après avoir installé l’anémomètre, effectuez les étapes suivantes afin de
calibrer la direction du vent de telle sorte que l’anémomètre en mesure
correctement la direction et la transmette au moniteur. Assurez-vous
d’avoir bien retiré les piles de l’anémomètre avant le calibrage.
Important : le même calibrage (étapes 1 à 5) sont nécessaires lors du
premier réglage et à chaque remplacement des piles.
1. Après avoir installé l’anémomètre, desserrez les vis du couvercle du
compartiment à l’aide d’un petit tournevis et ouvrez le compartiment.
2. Utilisez la boussole sur l’anémomètre et orientez la girouette vers le
nord.
3. Tenez la girouette en direction du nord et empêchez la de tourner.
Insérez 2 piles LR6/AA conformément à leur polarité. La DEL rouge
au-dessus du couvercle du compartiment des piles de l’anémomètre
clignote quelques fois juste après l’insertion des piles. Assurez vous
que la girouette pointe vers le nord pendant le clignotement de la DEL ;
le calibrage est terminé. Replacez le couvercle du compartiment des
piles et resserrez les vis.
4. Retirez les piles et répétez les étapes 2 & 3 dans le cas la girouette
ne pointe pas vers le nord pendant le clignotement de la DEL.
5. Appuyez sur le bouton “CHANNEL/SEARCH” (“recherche du canal”) du
moniteur afin de détecter le transmetteur à distance. Les indications de
direction du vent, vitesse du vent, du facteur de refroidissement éolien
et les indications du canal 1 concernant la température et l’humidité
apparaissent à l’écran ans les 10 minutes dans le cas la transmission
RF est effective.
5. Sélection d’un emplacement pour la jauge de pluie
Sélectionnez un emplacement répondant aux critères suivants :
Une surface plate, à niveau
Eloignement en zone découverte de 50 mètres (164 pieds) du moniteur
au maximum. Réduisez la distance en présence d’obstacles entre la
jauge de pluie et le moniteur
Installation en zone découverte dans laquelle la pluie n’est bloquée ni
au-dessus, ni aux alentours de la jauge (pas au-dessous d’un avant-toit
ou trop près d’une haie, par exemple)
Précautions :
Ne choisissez pas un emplacement qui n’est pas à niveau, trop près du
sol, à proximité d’une piscine, d’une installation d’arrosage ou à un
endroit de l’eau serait susceptible de s’accumuler ou de s’écouler
an d’éviter toute erreur de lecture due à des éclaboussures d’eau
Le tamis placé dans le cylindre de la jauge ltre la plupart des débris
(feuilles, etc.) susceptibles de tomber dans la jauge. N’installez pas la
jauge trop près d’arbres ou de plantes afin d’éviter une accumulation
de débris dans le cylindre
6. Installation des piles de la jauge de pluie
1. Dévissez les deux vis situées aux deux extrémités du transmetteur.
Soulevez avec précaution le boîtier supérieur de la base.
2. Dévissez les 4 vis du couvercle du compartiment des piles (identifiable à
l’aide du diagramme des piles). Retirez le couvercle et insérez 2 piles
alcalines LR6/AA conformément aux signes de polarité dessinés à
l’intérieur du compartiment.
3. La cuvette de pluie est scellée afin d’éviter tout mouvement et
endommagement pendant le transport. Avant la première utilisation,
veuillez retirer le scellage afin de permettre à la pluie de remplir la
cuvette lorsqu’il pleut.
4. Replacez le couvercle du compartiment des piles et resserrez les vis.
5. Replacez avec précaution le boîtier sur la base. Serrez les vis.
6. Appuyez sur le bouton “CHANNEL/SEARCH” (“recherche du canal”) et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes ; l’indication chute de pluie
totale “- - - -“ commence à clignoter. Le moniteur commence la
recherche de tous les capteurs à distance. L’indication de la chute de
pluie totale (“0” mm ou onces) est affichée dans les 2 minutes dans le
cas la transmission RF est active et que le moniteur et la jauge de
pluie sont à portée l’un de l’autre.
7. La transmission RF a échoué dans le cas l’ affichage “- - - - arrête
de clignoter et n’indique aucune valeur après deux minutes de
recherche. Réduisez la distance entre le moniteur et la jauge de pluie.
Réinitialisez la jauge de pluie en retirant toutes les piles et attendez 10
secondes avant de les réinsérer dans le compartiment. Répétez les
étapes 5 & 6 jusqu’à ce que la transmission RF soit active.
7. Montage de la jauge de pluie
Avant d’installer la jauge de pluie, assurez-vous que la jauge et le moniteur
sont bien à portée l’un de l’autre et que les piles sont insérées.
1. Tenez la base de la jauge de pluie à plat sur la surface de montage et
utilisez un niveau afin de vous assurer que la jauge (placée sur la
surface de montage) est bien parfaitement horizontale.
2. Utilisez un crayon afin de tracer l’intérieur des perçages de montage
sur la base de la jauge prévus pour les vis.
3. Percez un trou au centre de chaque marque et insérez les tampons de
plastique fournis.
4. Tenez la jauge de pluie sur la surface de montage de telle sorte que les
perçages de la base soient alignés avec les tampons, puis et introduisez
les rondelles et vis fournies dans chaque trou en utilisant un tournevis
pour les serrer.
8. Installation de capteur(s) thermo-hygrométrique(s) à distance
supplémentaire(s)
Des capteurs thermo-hygrométriques à distance supplémentaires peuvent
être achetés séparément (non fournis avec l’appareil).
1. Sélectionnez un emplacement pour le capteur thermo hygrométrique à
distance à portée de transmission effective de 100 mètres (328 pieds) au
maximum. Réduisez la distance en présence d’obstacles entre le
moniteur et le capteur à distance.
2. Utilisez un petit tournevis afin de desserrer les vis du couvercle du
compartiment à piles du capteur à distance. Insérez 2 piles LR03/AAA
conformément à leur polarité.
3. Affectez le canal 2 ou 3 au capteur à distance en utilisant l’interrupteur
placé dans le compartiment des piles (le canal 1 est utilisé par
l’anémomètre et ne devrait pas être affecté au nouveau capteur thermo
hygrométrique à distance).
4. Appuyez sur le bouton “Tx” à l’intérieur du compartiment des piles du
capteur à distance afin de transmettre les données de température et
d’humidité au moniteur. Refermez ensuite le couvercle du compartiment
des piles et serrez les vis.
5. Appuyez sur le bouton “CHANNEL/SEARCH” (“recherche du canal”) du
moniteur afin de détecter tous les capteurs à distance. Les indications
de température et d’humidité du numéro de canal sélectionné apparaît
sur le moniteur dans le cas la transmission RF est effective.
Fonctionnement
Nom et fonctions des touches :
RAIN/CLEAR
Une pression sur la touche:
Lecture chute pluie journa./mens./hebdo./totale
Pression de 3 secondes: Effacer chute pluie enregistrée
RAIN HISTORY
Une pression sur la touche:
Lecture des données actuelles & des 6 derniers jours, semaines ou mois
WIND
Une pression sur la touche: Lecture de la vitesse du vent en moyenne et
en rafale
16
17
Recherche de l’heure à contrôle radio
Ensoleille
partiellement nuageux
nuageux
pluie
orageux
WIND ALARM
Une pression sur la touche: Lecture alarme vent en rafale et vent faible
alarme de refroidissement éolien
Pression de 3 secondes: Saisie de l’alarme de vent à forte & faible vitesse,
réglage de l’alarme refroidissement éolien
PRESSURE
Une pression sur la touche:
Commutation de l’unité de pression hPa, inHg & mb
Pression de 3 secondes:
Réglage de la pression du niveau de la mer
CHANNEL SEARCH
Une pression sur la touche: Sélection du canal intérieur 1,2,3 ou
défilement automatique
Pression de 3 secondes: Détection de tous les capteurs à distance
MEMORY
Une pression sur la touche: Lecture des enregistrements maxi/mini
Pression de 3 secondes: Effacer enregistrements mémoire
HEAT INDEX/ DEW POINT
Une pression sur la touche: Lecture de l’indice de chaleur & point de rosée
CLOCK
Une pression sur la touche: Lecture du temps, du calendrier et du jour de la
semaine
Pression de 3 secondes: Réglage de l’horloge & calendrier
ALARM
Une pression sur la touche: Lecture de l’heure d’alarme ; activation /
désactivation de l’alarme
Pression de 3 secondes: Réglage de l’heure d’alarme
EN HAUT
Une pression sur la touche: Réglage d’un pas en avant
Pression de 3 secondes: Avance rapide
EN BAS
Une pression sur la touche: Réglage d’un pas en arrière
Pression de 3 secondes: Recul rapide
SNOOZE/LIGHT
Une pression sur la touche:
Touche de répétition de l’alarme & lumière d’arrière-fond
ALARME VENT
Une pression sur la touche: Activation/désactivation de l’alarme de vent en
rafale et de l’alarme de refroidissement éolien l0
WIND UNIT
Une pression sur la touche: Commutation de l’unité de la vitesse du vent
entre Beaufort, mph, m/s, km/h & nœuds
RAIN UNIT
Une pression sur la touche: Commutation de chute de pluie entre mm &
onces
ZONE
Une pression sur la touche: Commutation entre temps RC & fuseau horaire
Pression de 3 secondes: Réglage du fuseau horaire
C/ F
Une pression sur la touche: Commutation des degrés entre unités en C & F
Connexion avec les capteurs à distance
La station météo utilise des signaux radio de 433 MHz afin d’envoyer et
recevoir des données entre le moniteur et les capteurs à distance.
Après avoir installé les piles/l’adaptateur, le moniteur détecte
automatiquement les capteurs à distance.
Vous pouvez également déterminer un mode de recherche en appuyant sur
le bouton “CHANNEL/SEARCH” (”recherche du canal”) du moniteur
Suivez les instructions de la section “INSTALLATION” afin de régler les
capteurs et la connexion sans l. Réinitialisez le capteur à distance en
retirant les piles du capteur dans le cas il est impossible d’établir la
connexion. Attendez 10 secondes et réinsérez les piles. Appuyez ensuite
sur le bouton “CHANNEL/SEARCH” (“recherche du canal”) du moniteur
afin de détecter les capteurs. dans le cas cette nouvelle tentative
échoue, réduisez la distance entre le capteur et le moniteur, puis installez à
nouveau les capteurs (veuillez consulter la section “INSTALLATION” pour
plus de détails)
Anémomètre (avec capteur de température et d’humidité intégré) :
Important : un calibrage de la direction du vent est nécessaire à chaque
réinitialisation de l’anémomètre (ou lors du remplacement des piles).
Affichage du mode de recherche :
La direction du vent, la température et le taux d’humidité clignotent
Connexion RF terminée :
Les indications valides de direction/de la vitesse du et du canal 1 de la
température et du taux d’humidité apparaissent (il est possible que la
réception des indications de direction/vitesse du vent du canal 1 de
température/taux d’humidité durent 10 minutes en mode de recherche)
Echec de la connexion RF :
Vitesse du vent “- - - -“ apparaît ; aucune direction du vent. Impossible
d’afficher le canal1 de température et taux d’humidité
Jauge de pluie :
Affichage du mode de recherche :
L’indication de chute de pluie totale clignote
Connexion RF terminée :
L’indication de chute de pluie totale apparaît
Echec de la connexion RF :
L’ indication “- - - - arrête de clignoter et bloque sur l’affichage de chute
de pluie totale (les indications antérieures de chute de pluie journalière/
hebdomadaire/mensuelle restent en mémoire)
Capteur thermo-hygrométrique à distance supplémentaire :
Des capteurs thermo-hygrométriques à distance supplémentaires peuvent
être achetés séparément (non fournis avec l’appareil).
Important : sélectionnez le canal 2 ou 3 pour un capteur thermo-
hygrométrique à distance supplémentaire (le canal 1 est affecté à
l’anémomètre).
Affichage du mode de recherche :
La température et le taux d’humidité clignotent
Connexion RF terminée :
Les indications valides de température et du taux d’humidité du canal
sélectionné apparaissent
Echec de la connexion RF :
Impossible d’afficher les indications de température et du taux
d’humidité du canal sélectionné
Prévisions météorologiques & pression baromètrique
L’unité vous permet de prévoir les conditions météorologiques des
prochaines 12 24 heures basées sur les variations de la pression
atmosphérique. La portée est d’environ 30 50 km. Les prévisions
météorologiques sont basées sur les variations de la pression
atmosphérique et atteint un taux d’exactitude d’environ 70 75 %. Nous
ne pouvons être tenus responsables d’aucun préjudice provoqué par une
prévision erronée, car l’exactitude des conditions météorologiques ne peut
être prédite à 100 %.
Vous devez saisir la pression actuelle du niveau de la mer afin d’obtenir
des prévisions météorologiques ainsi qu’une indication de la pression
barométrique exactes. Après avoir installé les piles/l’adaptateur, l’unité
affiche le mode de réglage de la pression du niveau de la mer et l’indication
de la pression clignote. Appuyez sur les touches ou afin de
régler la valeur, puis appuyez sur “PRESSURE”afin de confirmer votre
saisie et quitter le mode de réglage.
Vous pouvez également appuyer sur le bouton “PRESSURE” et le maintenir
enfoncé afin d’ouvrir le mode de réglage de la pression du niveau de la mer
en mode d’affichage normal. Appuyez sur les touches
ou afin de régler la valeur, puis appuyez sur “PRESSURE” afin
de confirmer votre saisie et quitter le mode de réglage.
Appuyez sur le bouton “PRESSURE” afin de sélectionner une unité (mb/hPa
et inHg sont disponibles).
Remarque : vous pouvez obtenir la pression du niveau de la mer auprès du
site web de l’institut météorologique de votre localité.
Température intérieure/extérieure & humidité
Les indications de température et du taux d’humidité sont affichées dans le
coin supérieur droit de l’écran.
Appuyez sur le bouton “C/F“ afin de sélectionner une unité de température.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton “CHANNEL/SEARCH” afin de
sélectionner le mode d’affichage température intérieure, Ch1, Ch2, Ch3 ou
défilement canal auto .
Remarque : le capteur de température extérieure et de taux d’humidité est
intégré à l’anémomètre et est affecté au canal 1. Un/des capteur(s) thermo-
hygrométrique(s) à distance supplémentaire(s) peu(ven)t être acheté(s)
séparément et devrai(en)t être affecté(s) uniquement au canal 2 ou 3.
Alerte de gel
L’indicateur d’alerte de gel apparaît à l’écran à côté du facteur de
refroidissement éolien lorsque la température extérieure du canal 1 atteint
ou tombe au-dessous de C (ou 39,2° F). Il vous fournit ainsi une alerte
en temps voulu, vous prévenant de conditions de circulation routière
problématiques.
Indice de chaleur intéreure/extérieure
L’indice de chaleur est une combinaison des effets de la chaleur et
de l’humidité. Il reflète la température apparente associée au degré
d’humidité, influant sur la sensation de la température.
Appuyez sur le bouton “Heat Index/Dew Point” afin d’afficher l’indice de
chaleur intérieur et extérieur. L’icône “HEAT INDEX” apparaît.
Point de rosée intérieur/extérieur
Le point de rosée est le point de saturation dans l’air ou la température à
laquelle l’air doit refroidir afin d’atteindre la condensation. Appuyez deux
fois sur le bouton “Heat Index/Dew Point” afin d’afficher l’indication de
point de rosée intérieur et extérieur. L’icône “DEWPOINT” apparaît.
Chute de pluie journalière, hebdomadaire, mensuelle et accumulée
La jauge de pluie sans l vous fournit la mesure des chutes de pluie
journalières, hebdomadaires, mensuelles et accumulées. Appuyez
plusieurs fois sur le bouton “RAIN/CLEAR” afin de commuter entre les
différents modes ; l’icône “DAILY”, “WEEKLY”, “MONTHLY” ou “TOTAL”
apparaît et vous signifie le mode d’affichage. En mode d’affichage
journalier, hebdomadaire ou mensuel, appuyez sur “RAIN/CLEAR” afin
d’effacer toutes les indications de chute de pluie journalière, hebdomadaire
ou mensuelle et remettre l’affichage à zéro. En mode d’affichage chute de
pluie totale, appuyez sur “RAIN/CLEAR” afin d’effacer l’indication de chute
de pluie totale. Appuyez sur “RAIN UNIT” sur la face arrière du boîtier afin
de sélectionner l’unité mm ou onces.
Historique des chutes de pluie
Cette unité dispose d’une capacité de mémoire importante, capable
d’enregistrer et afficher :
Les chutes de pluie journalières (des six derniers jours aussi bien que
du jour actuel)
Les chutes de pluie hebdomadaires (des six dernières semaines aussi
bien que de la semaine actuelle)
Les chutes de pluie mensuelles (des six derniers mois aussi bien que du
mois actuel)
Appuyez sur “RAIN” afin de sélectionner le mode d’affichage journalier,
hebdomadaire ou mensuel. Appuyez plusieurs fois sur le bouton “RAIN
HISTORY” afin de faire défiler les chutes de pluie actuelles ainsi que celles
des 6 derniers heures/semaines/mois correspondants au mode d’affichage
sélectionné. “0” dans le tableau représente la période actuelle. –1, –2, etc.
indique les périodes antérieures. Une lecture précise des chutes de pluie
pour la période sélectionnée est affichée à l’écran.
Exemple 1 :
En avril, appuyez plusieurs fois sur le bouton “RAIN HISTORY” en mode
mensuel jusqu’à l’affichage du tableau “–3”. Le tableau indique les chutes
de pluie mensuelles enregistrées en janvier (du 1
er
au 31 janvier).
Exemple 2 :
Le jeudi, appuyez plusieurs fois sur le bouton “RAIN HISTORY” en mode
hebdomadaire jusqu’à l’affichage du tableau “–1”. Le tableau indique les
chutes de pluie hebdomadaires enregistrées la semaine précédente (du
dernier dimanche au dernier samedi)
Exemple 3 :
Le vendredi, appuyez plusieurs fois sur le bouton “RAIN HISTORY” en mode
journalier jusqu’à l’affichage du tableau “–2”. Le tableau indique les chutes
de pluie journalières enregistrées ce mercredi.
Vitesse & direction du vent
La station météorologique utilise l’anémomètre afin de définir la vitesse et
la direction du vent. Vous pouvez régler le moniteur afin d’afficher la vitesse
du vent en miles/heure (mph), kilomètres/heure (km/h), mètres par seconde
(m/s), nœuds et Beaufort. Appuyez sur “WIND UNIT” sur la face arrière du
boîtier jusqu’à ce que l’unité souhaitée apparaisse.
Le moniteur affiche 16 directions du vent (N pour nord, S pour sud , SW
pour sud-ouest, etc.).
Appuyez sur “WIND” afin de sélectionner l’affichage rafale et vitesse
moyenne du vent.
18
19
Beaufort Nœuds
Hauteur des
vagues (mètres)
Hauteur des
vagues (pieds)
Description OMM
Effets observés
sur mer
0moins de 1- -clame la mer est comme un miroir
11- 30,07 0,25 très légère brise
des rides apparaissent en
écailles de poisson ; aucune
écume
24- 60,15 - 0,3 0,5 - 1légère brise
vaguelettes courtes aux
crêtes d’apparence vitreuse
ne déferlant pas
37- 10 0,6 - 0,9 2 - 3petite brise
très petites vagues ; les
crêtes commencent à
déferler, les moutons
apparaissent
411 - 16 1 - 1,5 3,5 - 5jolie brise
petites vagues s’allongeant,
moutons nombreux
517 - 21 1,8 - 2,4 6 - 8bonne brise
vagues modérées, nettement
allongées ; beaucoup de
moutons ; embruns
622 - 27 2,9 - 49,5 - 13 vent frais
des lames se forment, les
crêtes d’écume blanche
s’étendent ; davantage
d’embruns
728 - 33 4,1 - 5,8 13,5 - 19 grand frais
la mer grossit en lames
déferlantes ; l’écume
commence à être soufflée
en traînées dans le lit du
vent
834 - 40 5,5 - 7,6 18 - 25 coup de vent
les lames atteignent une
hauteur de 5 m ; tourbillons
d’écume à la crête de
lames ; traînées d’écume
941 - 47 7 - 9,7 23 - 32 fort coup
grosses lames déferlant
en rouleaux ; tourbillons
d’embruns arrachés aux
lames ; visibilité réduite par
les embruns
10 48 - 55 8,8 - 12,5 29 - 41 tempête
très grosses lames
déferlantes ; écume en
larges bancs formant des
traînées blanches ; visibilité
réduite par les embruns
11 56 - 63 11,2 - 15,8 37 - 52 violente tempête
lames déferlantes d’une
hauteur exceptionnelle ; mer
couverte d’écume blanche ;
visibilité réduite
12 64 & plus 13,7 & plus45 &
plus
ouragan
air plein d’écume et
d’embruns ; mer entièrement
blanche ; visibilité très
réduite
Recherche du signal horaire de
l’horloge à contrôle radio
Bonne réception
La réception a échoué
L’icône antenne
disparaît
La réception est désactivée
Direction du vent : direction moyenne du vent sur une période de 2 minutes
Vitesse du vent moyenne : vitesse moyenne du vent sur une période de 2
minutes
Vitesse des rafales : vitesse maximale du vent sur une période de 10
minutes
(Références basées sur des observations des effets du vent)
Refroidissement éolien
Le refroidissement éolien est la température apparente ressentie sur la
peau par la combinaison de la température de l’air et de la vitesse du vent.
L’affichage du refroidissement éolien sur le moniteur est calculé sur la
base de la température mesurée à partir de l’anémomètre (canal 1) et de la
vitesse du vent moyenne.
Appuyez sur le bouton “C/F” situé à l’arrière de l’unité afin de changer
l’unité de la température du refroidissement éolien.
Vent en rafales & alarme de refroidissement
Alarme de fortes rafales
Vous pouvez régler le moniteur pour qu’il émette un avertissement
acoustique pendant environ une minute lorsque le vent atteint le stade de
rafales ou excède une certaine limite prédéfinie. Appuyez sur le bouton
“WIND ALARM” afin d’éteindre l’alarme. Les icônes d’alarme continuent à
clignoter jusqu’à ce que les conditions de l’alarme soient dépassées.
Réglage de l’alarme de fortes rafales :
Appuyez sur le bouton “WIND ALARM” afin d’afficher l’alarme de fortes
rafales. L’icône “ALARM” apparaît dans la zone d’affichage des rafales
Appuyez sur le bouton “WIND ALARM” afin d’ouvrir le mode de
réglage ; les chiffres du champ de rafale clignotent
Appuyez sur les touches ou afin de régler la valeur
Appuyez sur le bouton “WIND ALARM” afin de confirmer votre saisie et
quitter le mode de réglage Appuyez plusieurs fois sur le bouton “WIND
AL afin d’activer ou désactiver l’alarme rafales. HI apparaît
lorsque le mode est activé.
Alarme de refroidissement éolien
Vous pouvez également régler le moniteur pour qu’il émette un
avertissement acoustique pendant environ une minute lorsque le
refroidissement éolien atteint une certaine limite prédéfinie ou tombe
au-dessous de cette limite. Appuyez sur le bouton “WIND ALARM” afin
d’éteindre l’alarme. L’icône d’alarme continue à clignoter jusqu’à ce que les
conditions de l’alarme soient dépassées.
Réglage de l’alarme de refroidissement éolien :
Appuyez plusieurs fois sur le bouton “WIND ALARM” afin de faire
apparaître l’icône “ALARM” dans le champ de refroidissement éolien
Appuyez sur le bouton “WIND ALARM” afin d’ouvrir le mode de
réglage ; les chiffres du champ de refroidissement éolien clignotent
Appuyez sur les touches ou afin de régler la valeur
Appuyez sur le bouton “WIND ALARM” afin de confirmer votre saisie et
quitter le mode de réglage Appuyez plusieurs fois sur le bouton “WIND
AL afin d’activer ou désactiver l’alarme de refroidissement éolien.
Lo apparaît lorsque le mode est activé.
Enregistrements maximum & minimum
Appuyez plusieurs fois sur le bouton “MEMORY” afin de consulter les
valeurs maximales et minimales de température, taux d’humidité, indice
de chaleur, point de rosée, vitesse du vent et refroidissement éolien. Les
icônes “MAX” et “MIN” correspondants apparaissent. Appuyez sur
“MEMORY” et maintenez la touche enfoncée afin d’effacer le mode
d’affichage max/min
Horologe à contrôle radio
L’unité commence à synchroniser l’horloge à contrôle radio dès que les
piles/l’adaptateur sont installés. L’icône de l’antenne clignote pendant la
synchronisation. L’icône antenne pleine puissance apparaît à l’écran en
permanence dans le cas la réception radio de l’heure est disponible.
L’horloge à contrôle radio est synchronisée tous les jours à 2 h 03 & 3 h 03.
Chaque phase de réception dure de 2,5 à 10 minutes.
L’icône de l’antenne sans signal de puissance indique que la dernière
réception a échoué (la synchronisation quotidienne continue à être
activée). Appuyez immédiatement sur l’icône de l’antenne afin de lancer
la recherche du signal horaire jusqu’à ce que l’icône clignote. Essayez un
autre emplacement dans le cas la réception échoue à nouveau. Placez
l’unité hors de portée d’une source d’interférences comme un téléphone
portable, un appareil électrique, un téléviseur, etc.
Appuyez sur “” jusqu’à disparition de l’icône de l’antenne lorsque vous
désirez désactiver la réception horaire par contrôle radio et arrêter la
synchronisation quotidienne.
Horologe & calendrier
Appuyez sur la touche “CLOCK” afin de commuter entre l’affichage de
l’heure, du calendrier et du jour de la semaine.
Réglage de l’horloge et du calendrier :
Remarque : Vous devez régler l’horloge et le calendrier manuellement dans
le cas votre station météorologique ne parvient pas à recevoir le signal
horaire par contrôle radio dans l’endroit vous vous trouvez.
Appuyez sur le bouton “CLOCK et maintenez-le enfoncé afin d’ouvrir le
mode de réglage de l’horloge.
Utilisez les touches ou afin d’effectuer le réglage et la
touche “CLOCK” afin de confirmer votre saisie ; les valeurs suivantes
peuvent être réglées en séquence : format 12/24h > h > min > année >
format J/M ou M/J > mois > date > QUITTER
Heure de votre domicile, temps universel (zone)
Appuyez sur le bouton “ZONE“ et maintenez-le enfoncé afin d’ouvrir le
mode de réglage temps universel (zone). Appuyez sur les touches
ou afin d’ouvrir le mode de réglage des heures désiré de –12 à +12.
Appuyez sur la touche “ZONE” afin de confirmer chaque réglage. Appuyez
sur la touche “ZONE“ afin de commuter entre heure de votre domicile
contrôle radio) et temps universel (zone). L’icône “ZONE“ apparaît lorsque
que temps universel (zone) est sélectionné. Réglez le temps universel
(zone) sur “0“ lorsque vous ne désirez pas l’utiliser.
Réglage de l’alarme
Appuyez sur le bouton “ALARM“ afin d’afficher l’heure; l’icône “ALARM“
apparaît. Appuyez à nouveau sur le bouton afin de désactiver l’alarme.
L’icône cloche apparaît lorsque l’alarme est activée.
Appuyez sur le bouton “ALARM“ et maintenez-le enfoncé afin d’ouvrir le
mode de réglage de l’alarme. Appuyez sur les touches ou afin
d’ouvrir le mode de réglage et saisir l’heure et les minutes, puis appuyez
sur “ALARM“ afin de confirmer votre saisie.
Repetition de l’alarme & éclairage de fond
Dès que la sonnerie retentit, appuyez sur SNOOZE/LIGHT afin de commuter
vers la fonction de répétition ; l’icône “Zz“ apparaît. Appuyez sur la touche
“ALARM“ afin de désactiver l’alarme pendant un jour.
En mode normal, appuyez sur la touche “SNOOZE / LIGHT“ afin d’allumer
l’éclairage de fond dans le cas aucun adaptateur n’est connecté.
Indication de piles faibles
L’indication de piles faibles est disponible pour le moniteur et tous les
capteurs à distance. Remplacez les piles en suivant la procédure décrite
plus haut dans ce manuel.
Important : le calibrage de la direction du vent de l’anémomètre doit être
réalisé à chaque remplacement des piles (veuillez consulter la section
“calibrage de l’anémomètre & installation des piles“).
Recyclage des piles
Remplacez les piles par des piles de même type ou d’un type équivalent
recommandé par le fabricant.
Veuillez vous conformer aux directives locales de recyclage des piles dans
le respect de la protection de l’environnement.
Spécifications
Température intérieure : 0º C à + 50º C (+32º F à +122º F)
température extérieure : -20º C à +60º C (-4º F à +140º F)
Résolution de la température : 0,1° C
Humidité intérieure & extérieure : 20 % - 99 % RH
Résolution de l’humidité : 1 % RH
Canal de température & humidité : 3 au maximum
Plage de vitesse du vent : 0 30 m/s
: 0 108 km/h
: 0 67 mph
: 0 58,3 nœuds
: 0 - 11 Beaufort
Jauge de pluie : 0 9999 mm
: 0 393,66 onces
Transmission (anémomètre): jusqu’à 100 m (228 pieds) en zone découverte,
RF434 MHz
Transmission (jauge de pluie): jusqu’à 50 m (164 pieds) en zone découverte,
RF434 MHz
Horloge: DCF 77 à contrôle radio, quartz de réserve
Alimentation:
6 piles LR03/AA pour le moniteur ; adaptateur 6,0 V enoption (non fourni)
2 piles LR03/AA pour l’anémomètre
2 piles LR03/AA pour la jauge de pluie
Certificats d‘homologation et de sécurité / Informations générales
Le sigle CE est apposé sur cet appareil, conformément aux dispositions de
la directive R&TTE (1999/5/CE).
Hama GmbH & Co KG certifie que cet appareil satisfait aux exigences
et aux dispositions de la directive 1999/5/CE. Vous pouvez consulter la
déclaration de régularité et de conformité sur internet en cliquant sur :
http://www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Hama 00087673 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire