Makita DBC3310 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
Owners and Safety Manual (pages 2-25)
Manuel d’emploi et de sécurité (pages 26-49)
Manual de empleo y de seguridad (página 50-73)
DBC3310
DBC4010
DBC4510
Warning:
Read and understand this Owner’s and Safety Manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and
Safety Manual. Improper use can cause serious injury! The engine exhaust from this product contains chemicals known
to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Keep this Owner’s and Safety Manual!
Attention:
Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d’emploi et de sécurité. Une utilisation incorrecte de la
débroussailleuse peut entraîner des blessures graves! Conservez avec soin ce manuel. Les gaz d’échappement émis
par ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie pour provoquer le cancer, des défauts
de naissance ou autres dommages de reproduction. Lisez et comprenez ce manuel.
Advertencia:
Observe siempre las instrucciones de seguridad contenidas en el manual. Lea y compenétrese con el contenido
del manual. El uso inadecuado de la desbrozadoras puede causar lesiones de gravedad. Los gases de escape del motor
de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos genéticos y otros problemas relacionados con la reproducción. Conserve este manual cuidadosamente.
26
Nous vous remercions pour votre confiance!
Nous désirons que vous soyez un client satisfait de MAKITA.
Vous avez choisi une des débroussailleuses MAKITA les plus
modernes.
Les débroussailleuses DBC3310, DBC4010 et DBC4510
réunissent les avantages d'une technique moderne avec
construction ergonomique et sont par là des débroussailleuses
professionnelles pour utilisation multiple.
Le moteur à haute puissance - cœur de la débroussailleuse -
a été complètement réétudié. Le moteur avec construction
optimale du cylindre, temps de commande calculés par
ordinateur et allumage électronique nécessitant aucun entretien
permet d'obtenir une haute puissance avec une consommation
minime de carburant.
L'arbre d'entraînement est à 9 paliers et équipé d'un embrayage
centrifuge solide pour utilisation de longue durée dans des
conditions difficiles. Le réservoir de carburant placé devant
permet un bon emplacement du centre de gravité et ainsi un
bon équilibre de la machine pendant le travail.
Les avantages techniques particuliers de cette débroussailleuse
MAKITA sont entre autres:
- Amortissement optimal des vibrations
4 éléments amortisseurs creux coniques, d'une part entre
moteur et tube principal, et d'autre part entre réservoir et
poignée, permettent d'amoindrir le plus possible les
vibrations pour l'utilisateur, de telle sorte que celuici puisse
travailler confortablement en économisant ses
forces,même en utilisation de longue durée
- La poignée à fonctions multiples
Tous les éléments de commande principaux sont
rassemblés de façon ergonomique sur la poignée droite.
- Changement facile d'outil
Le tout nouveau dispositif de blocage étudié par MAKITA
permet, par pression sur bouton, de bloquer l'outil pour un
changement simple et sûr.
- Amortissement du bruit très efficace Ladébro
ussailleuse travaille silencieusement grâce à son moteur
entièrement fermé et l'amortissement des bruits à
l'aspiration par une chambre de résonance.
Dans lappareil ont été observés les droits de protection
suivants: US 512606, EP 0438611, EP 0696414, GBM
9106194, GBM 9412925.
De façon à garantir votre sécurité personnelle et un
fonctionnement optimal de la débroussailleuse ainsi que la
puissance désirée, nous vous demandons:
Avant la première mise en service, lisez attentivement les
instructions d'emploi et observez strictement les consignes
de sécurité. La non-observation de ces instructions risque
dentraîner des blessures mortelles!
RE Y
Emballage
Votre débroussailleuse MAKITA est emballée dans un carton
et donc à labri de toute détérioration pendant le transport.
Les cartons sont des matières premières recyclables, ils peu-
vent donc être remis dans le cycle de la matière première
(réutilisation des viuex papiers).
Sommaire Page
Emballage ................................................................26
Etendue de la fourniture ........................................27
Explication des symboles......................................27
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes de sécurité générales ........................28
Equipement de protection personnel................... 28
Carburants / Remplissage du réservoir...............29
Mise en service...............................................29-30
Choc-retour (kickback) ........................................30
Comportement et technique de travail ................ 31
Outils de coupe....................................................31
Transport .............................................................31
Entreposage ........................................................31
Maintenance ........................................................32
Premiers secours.................................................32
Caractéristiques techniques .................................33
Description des pièces...........................................33
MISE EN SERVICE
Montage de la poignée tubulaire .........................34
Montage du capot de protection .....................34-35
Montage du couteau à 3 dents,
du disque de coupe à 8 dents et
du couteau à 4 dents ......................................35-36
Montage du dispositif de coupe à fils .................. 36
Montage du couteau de fil ...................................36
Montage du capot de protection
métallique et de la scie circulaire à gouge ..........37
Le réducteur angulaire.........................................37
Mélange carburant...............................................38
Stockage du carburant ........................................38
Remplissage du réservoir....................................38
Mise en place du harnais.....................................39
Equilibrage de la débroussailleuse......................39
Démarrage ...........................................................40
Réglage du carburateur .......................................41
TRAVAUX DE MAINTENANCE
Affûtage des outils de coupe ...............................42
Dispositif de coupe à fils...................................... 43
Changement du câble de lancement..............43-44
Nettoyage du filtre à air .......................................44
Changement / nettoyage du pare-étincelles........ 45
Vérification / remplacement de la bougie ............45
Contrôle des vis du silencieux .............................45
Tête d'aspiration dans réservoir de carburant..... 46
Protège-silencieux (pour Etats-Unis)................... 46
Réducteur angulaire ............................................46
Service après-vente et entretien .........................46
Service atelier, pièces de rechange
et garantie...........................................................47-48
Recherche des causes de panne .......................... 48
Extrait de la liste des pièces détachées ...............49
Notes ........................................................................49
Liste d'ateliers spécialisé (voir annexe)
27
Explication des symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur lappareil et dans le instructions demploi:
2
3
4
1
STOP
Réglage du carburateur
Choke
Démarrer moteur
Arrêter moteur!
Interdit de fumer!
Pas à proximité
dune flamme!
Mélange carburant
Premiers secours
Recyclage
max.
10.000 1/min
max.
11.500 1/min
Lire instructions demploi et suivre
les consignes de sécurité et davertissement!
Danger et attention
particulière requise!
Interdit!
Porter des gants de protection!
Porter des chaussures de sécurité!
Porter un casque, un masque, des lunettes et
un protège-oreilles ! (les lunettes de protection
doivent être conformes à la norme ANSI Z87-1)
Maintenir la distance de
sécurité de 50 pieds!
Risque de projection!
Attention: Kickback! (Choc-retur)
Vitesse de rotation max. de loutil de coupe
Sens de rotation de loutil de coupe
RE Y
Etendue de la fourniture
1. Débroussailleuse
2. Harnais*
3. Outil de coupe*
4. Capot de protection*
5. Protecteur d'outil* (non illustré)
6. Outil pour entretien (non illustré)
7. Manuel demploi et de sécurité (non illustré)
* Les pièces marquées d'un * peuvent être de version différente suivant le modèle.
L'illustration ne représente donc pas absolument les pièces livrées.
Si l'une des pièces représentées ci-dessus n'était pas contenue dans la livraison, veuillez vous adresser à votre
vendeur!
28
1
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes de sécurité générales
Pour garantir une utilisation sûre, lutilisateur doit abso-
lument lire les présentes instructions demploi, de façon
à se familiariser avec la manipulation de lappareil. Un
utilisateur non suffisament informé peut mettre en dan-
ger lui-même et dautres personnes par une utilisation
non adéquate (1).
- Ne prêter votre débroussailleuse à un autre utilisateur
que si celui-ci à une expérience suffisante avec une
débroussailleuse. Fournir également le manuel
dinstructions demploi.
- Les utilisateurs débutants doivent se faire instruire par
le vendeur ou dans une école forestière. Pour se
familiariser avec les caractéristiques de la coupe avec
appareil à moteur, effectuer d'abord seulement des
coupes d'herbe, puis plus tard le sciage.
- Il est interdit aux enfants et mineurs de moins de 18 ans
d'utiliser la débroussailleuse avec des outils métalliques
(lame circulaire, disque étoilé, disque de coupe, etc...)
Les mineurs de plus de 16 ans sont exclus de cette
interdiction pendant leur apprentissage sous la
surveillance d'une personne compétente.
- Utiliser la débroussailleue seulement avec un maximum
dattention.
- Travailler seulement avec une bonne condition corpo-
relle. Effectuer tous les travaux calmement et prudem-
ment. Lutilisateur est responsable par rapport à une
tierce personne.
- Ne jamais utiliser la débroussailleuse sous leffet de
lalcool, de drogues ou de médicaments (2).
Equipement de protection personnel
- Les vêtements doivent être adéquats, c.à.d. étroits mais
non gênants. Ne pas porter de bijoux ou dhabits pou-
vant saccrocher dans les buissons ou arbrisseaux.
- Pour préserver des blessures à la tête, aux yeux, aux
mains et des dommages de louïe pendant la coupe,
les équipements de protection du corps décrits ci-
après et les dispositifs de protection doivent être
portés.
- Il est recommandé de porter un casque; lors de travaux
forestiers, celui-ci est absolument nécessaire. Vérifier
régulièrement si le casque (1) nest pas endommagé et
le changer au plus tard au bout de 5 ans. Nutiliser que
des casques homolgués. Si vous portez des cheveux
longs, utilisez un filet.
- Le masque de protection (2) du casque protège contre
la projection de coupes ou dobjets. Pour éviter toute
blessure aux yeux, des lunettes de protection doivent
être portées en complément du masque.
- Pour préserver louïe, porter un équipement insonori-
sant personnel (protection de louïe (3), capsules, co-
ton, etc...). Analyse par bandes doctaves sur demande.
- La veste forestière de sécurité (4) possède des cou-
leurs signalisatrices sur les épaules. Il faut toujours
protéger les bras et le cou par des vêtements.
- La salopette de sécurité (5) a 22 couches de tissu en
nylon et pro-tége des blessures par coupe. Son utili-
sation est extrêmement recom-mandée. Porter en tout
cas un pantalon long avec tissu robuste. Ne pas porter
de pantalons courts.
- Les gants de travail (6) en cuir épais font partie égale-
ment de l’équipement prescript et doivent être portés
continuellement lors des travaux avec la débroussailleuse.
- Pendant les travaux avec la débroussailleuse, porter
aussi des chaussures ou des bottes de sécurité (7)
avec des semelles anti-dérapantes, protection métalli-
ques à lextrémité et une protection des jambes. Les
chaussures/bottes de sécurité offrent une protection
contre les coupures et garantissent une position sûre.
Ne pas porter de sandales, ne pas travailler à pieds nus.
4
3
2
1
2
3
4
5
6
7
29
Carburants / Remplissage du réservoir
- Pour remplir le réservoir, arrêter le moteur.
- Interdiction de fumer, et éviter tout feu ouvert à proximité (5).
- Avant de faire le plein, laisser le moteur se refroidir.
- Les carburants peuvent contenir des substances
assimilables à des dissolvants. Eviter de rentrer en contact
avec la peau et avec les yeux avec les produits pétroliers.
Lors du remplissage, porter des gants. Changer souvent
de vêtements de protection et les nettoyez. Ne pas respirer
des vapeurs de carburants. La respiration de vapeurs de
carburant peut entraîner des dommages corporels.
- Avant de faire le plein, mettre la débroussailleuse dans
une position
stable.
- Ne pas déverser de carburant. Si on a déversé du carburant,
nettoyer immédiatement la tronçonneuse. Ne pas mettre le
carburant en contact avec les vêtements. Si du carburant
est déversé sur les vêtements, changer immédiatement de
vêtement.
- Veillez à ce que du carburant ne pénètre dans le sol
(protection de lenvironnement). Utiliser des substrats
adéquats.
- Ne pas faire le plein dans un local fermé, les vapeurs des
carburants samassent au sol (danger dexplosion).
- Fermer correctement le bouchon du réservoir. Vérifier
régulièrement l’étachéité du bouchon.
- Changer demplacement de la tronçonneuse lors du
démarrage (à au moins 10 pieds de lemplacement du
remplissage) (6).
- Les carburants ne peuvent pas être stockés infiniment.
Nacheter que la quantité n écessaire couvrant un temps de
marche prévisible.
- Ne transporter et ne stocker le carburant que dans des
nourrices agrées et portant les indications nécessaires. Ne
pas laisser le carburant à portée des enfants.
Mise en service
- Ne jamais travailler seul, une personne doit se trouver
à proximité en cas durgence (portée de la voix).
-Sassurer quaucun enfant ou autre personne nest présent
dans la zone de travail de 50 pieds (15m). Faire attention
également aux animaux (7).
- Vérifier le bon état de marche avant de commencer à
travailler:
Bonne fixation de loutil de coupe. Au relâchement de la
manette des gaz, celle-ci doit retourner delle-même en
positon neutre. Fonctionnement du blocage de la manette
des gaz. Loutil de coupe ne doit pas tourner au ralenti. Les
poignées doivent être propres et sèches. Fonctionnement
de linterrupteur marche/arrêt. Les dispositifs de protection
ne doivent pas être endommagés et doivent être bien
montés dans la bonne position. Sinon, risque de blessure!
-Démarrer la débroussailleuse seulement comme décrit
dans les instructions demploi. Dautres méthodes de
démarrage ne sont pas autorisées (8)!
- La débroussailleuse et les outils ne doivent être utilisés
que pour les utilisations prescrites.
- Ne jamais utiliser, par exemple, de fil ou de câble métalli-
que pouvant se rompre et devenir un projectile dangereux.
Utilisez uniquement un fil flexible et non métallique recom-
mandé dans ce manuel.
- Ne démarrez la broussailleuse quaprès lavoir com-
plètement assemblée et vérifier le démarrage. La
débroussailleuse ne doit être utilisée que si elle est
complète!
- Loutil de coupe doit être équipé dun dispositif de
protection adapté. Ne jamais utiliser lappareil sans
dispositif de protection.
-Loutil de coupe ne doit pas tourner lorsque le moteur
tourne à vide; le cas échéant, régler le ralenti.
6
7
360
o
8
5
50 pieds
(15 m)
10 pieds (3 m)
30
- Avant démarrage, loutil de coupe ne doit pas être en
contact avec des objets durs (branches, pierres, etc...).
- Arrêter immédiatement le moteur en cas de modification
sensible de la marche de lappareil.
- Si loutil de coupe est entré en contact avec des pierres
ou dautres objets durs, arrêter immédiatement le mo-
teur et vérifier loutil de coupe.
-Vérifier régulièrement si loutil de coupe nest pas en-
dommagé (déterminer une fissure éventuelle descella-
ble au son en tapant). Des fissures peuvent apparaître
dans la zone de la racine (9) après un usage prolongé.
Ne plus utiliser les outils de coupe endommagés et
outils de coupure fissurés en aucun cas !
- Utiliser la débroussailleuse seulement avec le harnais
(10) et régler celui-ci avant le début du travail. Le
réglage correct du harnais suivant le corps est néces-
saire pour travailler sans fatigue. Ne jamais utiliser la
débroussailleuse dune main.
- Pour chaque travail, maintenir la débroussailleuse à
deux mains (10). Garder laccessoire de coupe sous le
niveau de la taille. Veiller à une position bien stable.
- Manipuler la débroussailleuse de façon à ne pas re-
spirer les gaz d’échappement. Ne pas utiliser ou demar-
rer la débroussailleuse dans des locaux fermés (danger
dempoisonnement). Le monoxyde de carbone est un
gaz inodore, laspiration de fumées peut être mortelle.
Ne travailler qu’à des endroits bien aérés.
- En cas dinterruption ou si vous laissez la débrous-
sailleuse sans surveillance, mettez la machine (11) hors
circuit, assurez-vous que laccessoire de coupe est
stoppé et déposez la débroussailleuse de manière à ce
quil ny ait aucun risque de blessure pour vous et pour
les autres personnes.
- Une débroussailleuse chaude ne doit pas être posée
dans de lherbe sèche ou sur des objets inflammables.
- Arrêter le moteur pour le transport et pour changer de
place pendant le travail (11).
- Ne pas utiliser lappareil avec un pot d’échappement
défectueux. Si le pare-étincelles est endommagé, rem-
placez-le immédiatement. Lutilisation de la débrous-
sailleuse avc un pare-étincelles endommagé peut pro-
voquer des incendies.
Choc-retour (kickback)
Lors des travaux avec la débroussailleuse, il est possible
quil se produise un choc-retour non contrôlé.
Ceci est particulièrement le cas lorsque la coupe est
effectuée dans la zone entre 12 et 2 (figure 12).
Pour les matières rigides telles que les broussailles,
les buissons etc. , il est interdit dentailler ici.
La débroussailleuse sera alors projetée sur le côté brutale-
ment de façon incontrôlée (risque de blessure!).
Ne jamais commencer une coupe dans la zone entre 12
et 2 (figure 12)!
Eviter un choc-retour (13):
- Pour éviter un choc-retour, observer les points
suivants:
- Observer toujours lopération de coupe. Attention lors
de la poursuite de coupes dèjà commencées.
-Loutil de coupe doit avoir déjà atteint sa pleine vitesse
de travail.
- Un risque de choc-retour très important est dans la zone
entre 12 et 2, particulièrement lors de lutilisation doutils
de coupe métallique!
- Les méthodes de travaux dans les zones entre 11 et 12
et 2 et 5 ne peuvent être utilisées que par des personnes
instruites et à leur risques!
- La zone entre 8 et 11 permet une coupe facile et avec
moindre recul.
13
12
9
3
6
Attention:
Choc-retour!
12
Attention:
Choc-retour!
STOP
STOP
11
Pause de travail
Transport
Remplis. réservoir
Entretien
Changement doutil
10
9
31
Comportement et technique de travail
- Ne travailler que dans des bonnes conditions d’éclairage
et visibilité. Surtout en hiver, attention à la neige, la glace
et sol mouillé (risque de glissement). La position doit
être stable.
- Ne jamais couper au-dessus de la hauteur des épaules.
- Ne jamais couper en étant monté sur une échelle.
- Ne jamais monter dans un arbre avec une débrous-
sailleuse et lutiliser.
- Ne jamais travailler sur terrain non stable.
-Débarrasser la zone de coupe de corps étrangers tels
que les pierres, les pièces métalliques. Ces objets
pourraient être projetés (risque de blessure, 14); ils
détériorent les outils de coupe et peuvent causer des
retours dangereux.
-Loutil de coupe doit tourner à sa vitesse dutilisation
avant de commener la coupe.
Outils de coupe
Les outils de coupe (15) ne doivent être utilisés que pour les
travaux décrits! Dautres utilisations ne sont pas autorisées.
Dispositif de coupe à 2 fils / à 4 fils:
Seulement pour la coupe de l'herbe le long des murs, des
grilles, bord de gazon, arbres, poteaux... (complément à la
tondeuse à gazon).
Disque de coupe à 8 dents, couteau à 4 dents et
couteau à 3 dents:
Pour la coupe de matériaux assez durs: mauvaises herbes,
herbes hautes, broussaille, buissons, taillis... avec un ø
max. de 2 cm (3/4") à couper. Pour ces travaux, pivoter la
débroussailleuse de droite à gauche en demi-cercle
(comme avec une faux manuelle) (16).
Scie circulaire à gouges:
Pour les travaux de nettoyage en forêt et la récolte de petits
bois. Diam. max. du tronc 6" (15 cm) (17). Effectuer la coupe
avec pression régulière.
Transport
- Lors du transport ou dun changement de lieu de
travail, la débroussailleuse doit être arrêtée pour
éviter une mise en rotation par inadvertance de
loutil de coupe.
- Ne jamais porter ou transporter la débroussailleuse
lorsque loutil de coupe tourne!
- En cas de transport sur une distance importante,
lappareil doit dans tous les cas être muni de la
protection doutil fournie.
- En cas de transport par voiture, veiller à une position
correcte de la débroussailleuse. Vider le réservoir
dessence avant le transport.
- Lors de lexpédition de la débroussailleuse, le réservoir
à carburant doit être entièrement vidé de son contenu.
Entreposage
- La débroussailleuse doit être entreposée dans une pièce
sèche, la lame métallique étant munie de sa protection.
Ne pas laisser la débroussailleuse à la portée des enfants.
- Après un entreposage prolongé, confier la
débroussailleuse à un atelier MAKITA spécialisé pour
la soumettre à une révision approfondie.
- En cas dentreposage prolongé de la débroussailleuse,
le réservoir doit être entièrement vidé, après quoi il faut
laisser tourner le moteur jusqu’à ce que le carburateur
soit lui aussi vidé de tout carburant. Le carburant ne
peut être stocké que pour une période limitée et il
pourrait former des dépôts dans le réservoir ou le
carburateur.
- Utiliser les restes de carburant des bidons de réserve
pour dautres moteurs ou les faire enlever.
14
ATTENTION:
Risque de
projection!
15
16
17
Max
ø 6"
(15 cm)
Scie circulaire à gouges
Dispositif de coupe à 2- /4-fils Disque de coupe à 8 dents
Couteau à 4 dents Couteau à 3 dents
32
Maintenance
- Il vous faut vérifier l’état sûr de lappareil, notamment de
loutil de coupe, du dispositif de protection et du harnais
et l’étanchéité du système de carburant à chaque fois
avant de commencer à travailler. Veiller particulière-
ment que les outils ont été affûtés selon les prescripti-
ons.
ATTENTION: Les lames métalliques doivent être
affûtées par un professionnel!
Une lame affûtée de manière inappropriée peut causer
un défaut d’équilibrage et comporte donc un risque
considérable de blessure. Les vibrations en résultant
peuvent en outre détériorer lappareil.
- Lors du remplacement de la lame ou du nettoyage de
lappareil et de la lame etc., le moteur doit être arrêté
et la cosse de la bougie dallumage doit être retirée.
- Les outils endommagés ne doivent pas être redressés
ou soudés.
-Lappareil doit être utilisé en produisant le moins de bruit
et de substances nocives possibles. Veiller au réglage
correct du carburateur.
- Nettoyer régulièrement la débroussailleuse et contrôler
le serrage correct des vis et écrous.
- Ne pas effectuer lentretien ou déposer lappareil à
proximité dune flamme (18)!
- La débroussailleuse ne peut être emmagasinée dans
des locaux fermés que si son réservoir est vide. Ne pas
laisser la débroussailleuse à la portée des enfants.
Observer les prescriptions de sécurité des caisses de
prévoyance contre les accidents et des assurances.
Neffectuer en aucun cas des modifications sur
lappareil. Vous mettez votre sécurité en danger.
Seuls les travaux dentretien et de maintenance décrits
dans ce manuel doivent être exécutés. Tous les autres
travaux doivent être effectués par un atelier du Service
MAKITA (19).
Utiliser seulement les pièces de rechange dorigine
MAKITA et les accessoires autorisés.
Lutilisation daccessoires ou doutils non autorisés peut
entraîner un risque daccident très élevé. La responsabilité
est annulée en cas daccidents ou dendommagements
avec outil de coupe, fixation doutil de coupe ou acces-
soires non autorisés.
Premiers secours
En cas dun éventuel accident, la boîte de premiers soins
doit toujours être présente sur les lieux de travail.
Le matériel retiré doit être remplacé immédiatement.
Si vous appelez du secours, veuillez indiquer:
- le lieu de laccident
- ce qui sest passé
- le nombre de blessés
- le type de blessures
- le nom du demandeur
REMARQUE
Des dériorations au niveau des vaisseaux sanguins ou du
système nerveux peuvent se produire chez des personnes
souffrant de troubles circulatoires et trop souvent soumises
à des vibrations.
Les symptomes pouvant apparaitre à la suite de vibrations
au niveau des doigts, mains ou articulations sont les
suivants: engourdissement de membres corporels, cha-
touillement, douleurs, points, changement du teint ou de la
peau.
Si ce genre de symptomes apparaissent, consultez un
médecin.
21
20
18
19
SERVICE
33
3
2
5
6
4
14
15
17
19
20
21
18
Indiquer en cas de commande de
pièces de rechange!
7
8
1
23
11
13
22
12
9
10
Numéro de série
Année de construction
24
Description des pièces
1 Outil de coupe
2 Réducteur angulaire
3 Bouton d'arrêt
4 Dispositif de protection
(capot de protection)
5 Tube principal
6 Tube des poignées
7 Manette des gaz (accélération)
8 Interrupteur marche/arrêt
9 Arrêt de l'admission réduite
10 Touche de verrouillage (verrouillage de la manette des gaz)
11 Câble sous gaine
12 Fixation du tube des poignées
13 Barre percée
14 Bouchon du réservoir
15 Fiche de bougie
16 Poignée de lancement
17 Carter de ventilateur
18 Plaque signalétique
19 Levier du starter
20 Filtre à air (sous couvercle)
21 Capot
22 Harnais
23 Protecteur de hanche
24 Protège-silencieux (pour Etats-Unis)
Plaque signalétique (Illustration DBC4510)
DBC3310 DBC4010 DBC4510
Cylindrée cu. in 2.0 (33 cm
3
) 2.4 (39 cm
3
) 2.7 (45 cm
3
)
Alésage inch 1.46 (37 mm) 1.57 (40 mm) 1.69 (43 mm)
Course inch 1.22 (31 mm) 1.22 (31 mm) 1.22 (31 mm)
Puissance nominale selon ISO 8893 kW 1.6 1.8 2.3
Vitesse de rotation nominale rpm 9,000 9,000 9,000
Régime moteur max.
avec lame métallique en une pièce
1)
rpm 13,500 13,500 13,500
Vitesse de rotation max. de la broche doutil
avec lame métallique en une pièce
1)
rpm 10,400 10,400 10,400
Vitesse de rotation au ralenti rpm 2,500 2,500 2,500
Vitesse de rotation dembrayage rpm 3,500 3,500 3,500
Niveau sonore à loreille de lopérateur
3)
dB (A) 98
a)
/
101
b)
98
a)
/
102
b)
99
a)
/
102
b)
Niveau sonore à la position de lassistant (50 pieds)
3)
dB (A) 75
a)
/
77
b)
76
a)
/
78
b)
76
a)
/
78
b)
Carburateur (à membrane) Type
WALBRO WT-225 A WALBRO WT-225 A WALBRO WT-225 A
Allumage Type
Allumage à transistor Allumage à transistor Allumage à transistor
Bougie Type CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y
Ecartement des électrodes inch
.
020-.030 (0.5-0.8 mm) .020-.030 (0.5-0.8 mm) .020-.030 (0.5-0.8 mm)
Consom. de carb. à puiss. max.
suiv. ISO 8893
2)
kg/h 0.72 0.81 1.03
Consom. spécifique à puiss. max.
suiv. ISO 8893
2)
g/kWh 450 450 450
Contenu du réservoir carburant oz. 31.7 (0.9 l) 31.7 (0.9 l) 31.7 (0.9 l)
Rapport de mél. (carb. / huile 2 temps)
- A lutilisation dhuile MAKITA 50 : 1 50 : 1 50 : 1
- A lutilisation dhuile MAKITA HP 100 100 : 1 100 : 1 100 : 1
- A lutilisation dautres huiles 40 : 1 40 : 1 40 : 1
Réducteur 1 : 1.3 1 : 1.3 1 : 1.3
Dimensions (à l’état monté):
longueur / largeur / hauteur inch 71.1 / 26.8 / 8.9 71.1 / 26.8 / 8.9 71.1 / 26.8 / 8.9
Poids avec capot de protection
(sans outil de coupe) lbs 17.42 (7.9 kg) 17.42 (7.9 kg) 17.42 (7.9 kg)
1)
A lutilisation du dispositif de coupe à fil MAKITA, la vitesse de rotation maximale autorisée du dispositif de coupe ne sera pas dépassée.
2)
pour vitesse max.
3)
Selon les ANSI B 175.3.
a)
Avec lame métallique en une pièce.
b)
Avec dispositif de coupe à 2 fils.
Caractéristiques techniques
DBC 4510
0211 123456
386.000.000
16
34
MISE EN SERVICE
STOP
ATTENTION: avant de procéder à des travaux quel-conques sur la débroussailleuse, il faut absolument éteindre
le moteur, retirer la cosse de la bougie dallumage et porter des gants de protection!
ATTENTION: La débroussailleuse ne peut être démarrée quaprès avoir été assemblée et vérifiée!
Montage de la poignée tubulaire
La poignée tubulaire (A/1) est livrée montée en parallèlle au
tube principal.
A
1
2
B
90
0
2
45
0
C
- Desserrer la vis de fixation (A/2) avec la clé universelle
jusqu'à ce que la poignée tubulaire puisse être tournée de
90°.
- Après que la poignée tubulaire s'est enclenchée à 90°,
vissez légèrement la vis de fixation (B/2), car la poignée
tubulaire doit être encore précisément ajustée à votre corps
(voir chapitre "équilibrage de la débroussailleuse")
- Placer la poignée tubulaire à env. 45° par rapport au tube
principal (C).
Montage du capot de protection
Combinaisons Outil / Capots de protection pour DBC3310, DBC4010 et DBC4510
ATTENTION: En raison des prescriptions de sécurité existantes, n'utilisent que les combinaisons outil/capot
de protection indiquées dans le tableau! En cas de remplacement de l'outil de coupe, le capot
de protection correspondant doit être impérativement monté.
ATTENTION: Utiliser uniquement les outils de coupe indiqués ici! Lutilisation dautres outils accroît les
risques daccident et de détérioration de lappareil et nest donc pas autorisée!
Couteau à 3 dents, n° de pièce 385 224 130
Diamètre ext.: 300 mm, alésage: 20,0 mm N° de pièce 010 341 612
Disque de coupe à 8 dents n° de pièce 385 224 180
Diamètre ext.: 255 mm, alésage: 20,0 mm N° de pièce 010 341 612
Couteau à 4 dents n° de pièce 385 224 140
Diamètre ext.: 255 mm, alésage: 20,0 mm N° de pièce 010 341 612
Dispositif de coupe à 2 fils n° de pièce 385 224 502
Dispositif de coupe à 4 fils n° de pièce 385 224 540
Zone de coupe: diam. 400 mm / n'utiliser fils de rechange
qu' avec un diam. de 2,4 mm ! N° de pièce 010 341 612
15 m n° de pièce 369 224 670
* Monter dispositif de coupe
120 m n° de pièce 369 224 672 (couteau) n° de pièce 957 341 010!
Scie circulaire à gouge n° de pièce 385 224 160 N° de pièce 010 341 640 (pour 225 mm)
Diamètre ext.: 225 mm, alésage: 20,0 mm N° inscrit sur pièce: 385 341 045
Scie circulaire à gouge n° de pièce 385 224 170 N° de pièce 010 341 630 (pour 200 mm)
Diamètre ext.: 200 mm, alésage: 20,0 mm N° inscrit sur pièce: 385 341 030
Outil de coupe Capot de protection
*
35
ATTENTION:
Le capot de protection livré avec doit être absolument monté en correct position pour garantir votre protection
personnelle et remplir les prescriptions pour la prévention contre les accidents.
La marche de la débroussailleuse sans dispositif de sécurité n'est pas autorisée!
La plaque de fixation (C/1) a une certaine position de montage
suivant l'outil utilisé (dispositif à 2 fils ou outil métallique).
Les différentes positions de montage permettent une fixation
plus ou moins haute du capot de protection.
La position de montage (A) est pour l'utilisation avec dispositif
à 2 fils.
La position de montage (B) de la plaque de fixation est pour
l'utilisation avec les outils métalliques:
Couteau à 4 dents
Disque de coupe à 8 dents
Couteau à 3 dents
Lors de l'utilisation de la scie circulaire à gouge, le capot
de protection métallique doit être monté (voir page 37).
D
- Pour le montage, placer le capot de protection sur le
réducteur angulaire, poser la plaque de fixation
conformément à l'utilisation de l'outil désirée (D/2) sur le
capot de protection et serrer les vis de fixation avec la clé.
2
STOP
A l'utilisation des outils indiqués ci-dessus , monter le capot de
protection avec la plaque de fixation en position (B) (voir
"Montage du capot de protection")!
-Dévisser de l'arbre l'écrou de fixation (E/3) dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Attention: L'écrou de fixation a un filet à gauche!
- Retirer le disque de pression (E/4) et le disque d'arrêt
(E/5).
- Monter le couvercle supérieur (E/6) (trois vis).
- Replacer le disque d'arrêt (E/5) (respecter la position de
montage).
- Placer l'outil (F/8) puis le disque de pression (F/4) comme
montré sur la photo.
Attention! Le couteau à 3dents représenté sur la
figure. Respecter impérativement le sens de ro-
tation lors de l apose du disque de coupe à 8
dents (flèche sur outil et capot de protection)!
- Placer le bol de glissement (F/7) et visser l'écrou de fixation
(F/3) à la main sur l'arbre.
Le bol de glissement se trouve dans les accessoires de
l'appareil!
Attention: L'écrou de fixation (F/3) est équipé d'un
anneau en matière plastique et doit être remplacé
immédiatement pour des mesures de sécurité si son
vissage est trop facile ou au plus tard, après un dé
vissage opéré 10 fois! (N° de commande 385 228 041)
E
F
3
4
5
6
3
7
8
4
Montage du couteau à 3 dents, du disque de
coupe à 8 dents et du couteau à 4 dents
Pour monter les outils couteau, il est impératif darrêter le
moteur, de retirer la cosse de bougie et de porter des gants
de protection!
C
B
A
1
36
G
- Appuyer sur le bouton de blocage (G/9) et le tenir enfoncé
et tourner l'arbre avec la clé combinée dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
bouton s'enclenche et bloque l'arbre.
- Bloquer l'écrou de fixation à l'aide de la clé combinée dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Appuyer sur le bouton de déverrouillage (G/10) pour
relibérer l'arbre. Le bouton d'arrêt (G/9) sor (tourner
légèrement l'outil si nécessaire).
- Contrôler la bonne rotation du couteau.
Au démontage des outils de coupe, utiliser également le
dispositif de blocage.
10
9
Montage du dispositif de coupe à fils
Avant le montage du dispositif de coupe
à fil, il est impératif darrêter moteur et
de retirer la cosse de bougie!
H
En cas d'utilisation du dispositif de coupe à fils, monter le capot
de protection avec la plaque de fixation en position (A) (voir
"Montage du capot de protection"). Le couteau de fil doit être
monté absolument. (voir "Montage du couteau de fil")!
- Retirer l'écrou de fixation (H/1) de l'arbre en tournant dans
le sens horaire inverse et conserver avec l'outillage
d'entretien.
Nota: L'écrou de fixation a un filet à gauche !
- Placer le disque de pression (H/4) comme montré sur la
figure.
1
4
5
6
- Le couvercle supérieur (H/6) doit être monté si nécessaire
(trois vis), pour cela enlever auparavant le disque de
réception (H/5) (respecter la position de montage).
- Visser le dispositif de coupe à fils sur l'arbre dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
- Appuyer sur le bouton d'arrêt (I/9) dans le sens de la flèche
et tourner le dispositif de coupe dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton s'enclenche
et que l'arbre soit bloqué.
- Visser et bloquer à la main le dispositif de coupe.
- Appuyer sur le bouton de déverrouillage (I/10) pour libérer
l'arbre. Le bouton d'arrêt (I/9) sort (tourner légèrement le
dispositif de coupe si nécessaire).
-Vérifier la bonne rotation du dispositif de coupe à fils.
I
9
10
J
Le couteau de fil et la vis se trouvent avec les accessoires
fournis.
- Le couteau de fil (J/11) sera fixé avec la vis sur le capot de
protection comme montré sur la figure.
Nota :
Si la longueur du fil a été réajusté (voir page 43), le couteau
de fil coupe automatiquement les extrémités du fil à la
même longueur pendant le service.
Attention :
Ne réajuster la longueur de fil que si le moteur est à
l'arrêt!
11
Montage du couteau de fil
Illustration:
coupe à 2 fils
STOP
STOP
37
Montage du capot de protection métallique et de
la scie circulaire à gouge
Pour monter les outils couteau,
il est impératif darrêter le moteur,
de retirer la cosse de bougie et
de porter des gants de protection!
Le capot de protection métallique doit être monté lors de
l'utilisation de l'outil indiqué ci-dessus.
-Dévisser l'écrou de fixation (K/3) de l'arbre, dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Attention: L'écrou de fixation a un filet à gauche!
- Retirer le disque de pression (K/4) et le disque d'arrêt
(K/5).
K
3
4
5
6
N
Le réducteur angulaire
Pour faciliter le travail, par ex. sur des pentes ou dans des
fossés, le réducteur angulaire (N/13) peut être tourné de 45° de
chaque côté par rapport à la position normale.
Réglage:
- Desserrer les 2 vis (N/14).
-Dévisser presque complètement la vis (N/15) et pousser
le réducteur sur le tube principal jusqu'à ce que les trois
trous soient visibles.
- Tourner le réducteur angulaire dans la direction désirée
jusqu'à ce que la vis (N/15) soit dans l'alignement du trou
désiré.
- Repousser le réducteur, revisser d'abord la vis (N/15), puis
revisser fortement les deux vis (N/14).
14
15
13
14
-Dévisser le couvercle supérieur s'il est monté (K/6) (trois vis).
- Fixer avec les vis le capot de protecion en acier (L/12).
- Placer le disque d'arrêt (L/5).
- Placer la vis circulaire et ensuite le disque de pression
(M/4) comme montré sur la figure.
Attention: Lors de la pose de la scie circulaire,
respecter impérativement le sens de rotation
(flèche sur le capot de protection métallique et
sur la scie circulaire indiquant le même sens de
rotation)!
Attention: L'écrou de fixation (K/3) est équipé d'un
anneau en matière plastique et doit être immédiate-
ment remplacé pour des raisons de sécurité si son
vissage est trop facile ou au plus tard,après un
dévissage opéré 10 fois!
(N° de commande 385 228 041)
- Visser l'écrou de fixation (M/3) à la main sur l'arbre.
- Appuyer dans le sens de la flèche sur le bouton d'arrêt
(M/9), maintenir la pression et tourner l'arbre avec la clé
combinée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le bouton d'arrêt s'enclenche et bloque l'arbre.
- Bloquer l'écrou de fixation, dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, avec la clé combinée.
- Appuyer sur le bouton de déverrouillage (M/10) pour
relibérer l'arbre. Le bouton d'arrêt (M/9) sort (tourner
légèrement l'outil si nécessaire).
- Contrôler la bonne rotation de la scie circulaire.
L
5
12
M
3
4
9
10
STOP
38
Remplissage du réservoir
- Nettoyer soigneusement le pourtour du bouchon du
réservoir (B/1) pour que la crasse ne puisse pénétrer dans
le réservoir.
- Avant de faire le plein, mettre la débroussailleuse dans
une position stable.
-Dévisser le bouchon du réservoir (B/2) et verser le mélange
de carburant jusquau niveau du bord inférieur de la
tubulure de remplissage. Procéder avec précaution pour
ne pas renverser de carburant.
- Revisser fermement le capuchon du réservoir.
Nettoyer le capuchon et le pourtour après remplissage!
Mélage carburant
STOP
RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE
SECURITE!
La manipulation de carburants exige une manipulation
avec précaution et prudence.
Ne le faire que si le moteur est arrêté!
B
2
1
Le moteur de la débroussailleuse est un moteur à 2 temps de
haute performance. Celui-ci utilise un mélange dessence et
dhuile moteur 2 temps.
Le carburant pour le moteur doit être de lessence normale
sans plomb avec un indice doctane > 91. Si un carburant
correspondant n’était pas disponible, lutilisation dun carbu-
rant avec un indice doctane > est possible. Cela ne produira
pas dendommagement au moteur, mais il faut sattendre à une
puissance de coupe amoindrie.
La même chose se produit en cas dutilisation de carburant
plombé. Pour cette raison, utiliser du carburant sans plomb
pour une marche optimale du moteur et pour la protection
de la santé et de lenvironnement! Il ne faut pas utiliser
dessence contenant de lalcool avec les produits
MAKITA.
Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à deux
temps (échelle de qualité API-TC) qui est additionnée au carburant.
En usine le moteur a été réglé pour lhuile moteur deux temps très
performante de MAKITA HP 100 avec un rapport de mélange de
100:1. Ceci garantit une longue durée de vie et un fonctionnement
fiable avec un très faible dégagement de fumées du moteur.
Lhuile deux temps de haute performance MAKITA HP 100 est
disponible dans un bidon à la contenance suivante:
0,5 l N° de commande 980 008 609
Lhuile deux temps de haute performance MAKITA peut être livrée
selon les besoins dans bidons aux contenances suivantes:
1 l N° de commande 980 008 607
100 ml N° de commande 980 008 606
En cas de non-utilisation dhuile deux temps à haute
performance MAKITA, il est impératif dobserver un rapport de
mélange de 40:1 en cas dutilisation dautres huiles deux temps.
Sinon, un fonctionnement impeccable ne peut être garanti.
Réalisation du rapport correct du mélange
50:1 En utilisant lhuile deux temps de haute performance
MAKITA, ceci signifie mélanger 50 parties dessence
avec une partie dhuile
100:1 En utilisant lhuile deux temps de haute performance
MAKITA HP 100, ceci signifie mélanger 100 parties
dessence avec une partie dhuile
40:1 En utilisant une autre huile moteur deux temps, ceci
signifie mélanger 40 parties dessence avec une partie
dhuile
Nota:
Pour la production du mélange essence/huile, verser le volume
dhuile prévu dans la moitié du volume dessence, mélanger et
verser le reste du volume dessence. Avant le remplissage du
mélange dans le réservoir, le remuer énergiquement.
Il nest pas conseillé daugmenter la quantité dhuile dans le
rapport des mélanges au dessus de ce qui est indiqué pour une
raison de sécurité exagérée car les dépôts de combustion
seront plus importants, cela nuit à lenvironnement et finit par
obstruer les canaux d’échappement du cylindre, ainsi que le
silencieux et le pare-étincelles. En plus de cela, la consomma-
tion de carburant augmente et la puissance diminue.
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX!
La manipulation des carburants demande une grande attenti-
on et précaution. Les carburants peuvent contenir des sub-
stances semblables aux solvants. Remplir le réservoir seule-
ment dans les locaux bien aérés ou à lair libre. Ne pas aspirer
les vapeurs dessence, ne pas aspirer les vapeurs dessence,
elles sont nocives et peuvent susciter des dommages corpo-
rels. Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la
peau. Lors dun contact répété et prolongé la peau se des-
sèche. Les suites peuvent être différentes maladies de peau.
Dautre part, on connait les réactions allergiques. Le contact
avec les yeux de lhuile conduit à des irritations. en cas de
contact, rincer immédiatement loeil avec de leau claire.
Si lirritation continue, consulter immédiatement un
médecin.
Stockage du carburant
Les carburants ne sont stockables que de manière restreinte.
Les carburants et les mélanges de carburant vieillissent. Le
carburant stocké trop longtemps et les mélanges de carburant
peuvent causer des problèmes de démarrage. Nacheter que
la quantité de carburant à consommer en lespace de quelques
mois.
Stocker le carburant uniquement dans des récipients
homologués au sec et à labri.
1.0 Us-gal. (3.7 l)
3.2 floz.(94 cm
3
) 2.5 floz.(75 cm
3
) 1.3 floz.(38 cm
3
)
2.5 Us-gal. (9.4 l)
8.0 floz.(236 cm
3
) 6.4 floz.(189 cm
3
) 3.2 floz.(94 cm
3
)
5.0 Us-gal. (18.9 l)
16.0 floz.(473 cm
3
) 12.8 floz.(378 cm
3
) 6.4 floz.(189 cm
3
)
100:1
Carburant
40:1
50:1
OIL
HP 100
+
autre huile huile MAKITA huile MAKITA
39
A
Mise en place du harnais
B
- Placer le harnais sur les deux épaules de façon à ce que
la plaque pour la hanche (A/1) pende du côté droit.
-Régler le harnais de façon à ce que la plaque pour la
poitrine (A/2) repose sur la poitrine.
- Avec la courroie de poitrine, régler la hauteur de la plaque
de hanche de façon à ce que le crochet d'attache soit à
environ une largeur de main au-dessus de l'os de hanche.
- Pour ouvrir le harnais, séparer les deux plaques de poitrine
l'une de l'autre.
Le harnais et la débroussailleuse peuvent être retirés
rapidement.
2
1
C
Equilibrage de la débroussailleuse
- Remplir le réservoir de la débroussailleuse.
- Accrocher la débroussailleuse au crochet de fixation (C/3)
de la plaque de la hanche.
- Cinq trous sont prévus dans la barre percée pour
l'équilibrage de la débroussailleuse.
D
- Pour retirer la débroussailleuse, appuyer d'abord sur le
dispositif de verrouillage (D/4) puis décrocher la
débroussailleuse.
4
3
E
- La distance de l'outil de coupe par rapport au sol dépend
de l'outil de coupe.
- A l'utilisation du dispositif de coupe à 2 fils ou du couteau
à 3 dents sur terrain plat, l'outil de coupe ou le bol de
glissement doivent reposer légèrement sur le sol sans
toucher l'appareil avec les mains.
- A l'utilisation du couteau à 4 dents ou du disque de coupe
à 8 dents, et également en cas de terrain difficile, l'outil de
coupe doit se trouver à environ 12" (30 cm) au-dessus du
sol sans toucher l'appareil avec les mains.
F
- Corriger éventuellement la position des poignées suivant
les conditions de travail et serrer fortement la vis de fixation
(F/5).
5
40
Mise en service
Démarrage à froid
H
- Tourner le levier du starter (H/9) vers le bas.
9
I
- Maintenir la débroussailleuse avec une main comme sur
la figure.
- Tirer lentement sur la poignée de lancement jusqu'à sentir
une résistance, puis tirer énergiquement.
- Ne pas dérouler complètement le câble de lancement et
laisser celui-ci s'enrouler lentement.
- Recommencer le démarrage jusqu'au premier allumage
du moteur.
- Tourner le levier du starter (H/9) vers le haut et tirer à
nouveau sur le câble de lancement jusqu'à ce que le moteur
démarre.
- Après le démarrage du moteur, appuyer à fond sur la
manette des gaz (J/8) et la relâcher, la position demi-gaz
se débloque.
- Laisser chauffer le moteur env. 1 min. à vitesse modérée
avant la pleine charge
Démarrage à chaud
Procéder de la même façon qu'à froid, mais sans actionner le
starter.
Arrêt du moteur
Pousser l'interrupteur (J/6) en position:
Observer les règlements de prévoyance contre les
accidents!
La débroussailleuse ne peut être démarrée quaprès lavoir
complètement assemblée et vérifiée!
Démarrage
- Procéder au démarrage à 10 pieds (3 m) du lieu de
remplissage de carburant.
- Adopter une position stable et poser la débroussailleuse
sur le sol de manière à ce que loutil de coupe ne touche pas
le sol ou autres objets.
STOP
G
- Tourner le bouton (G/6) dans le sens de la flèche.
- Verrouiller larrêt de ladmission réduite. Pour cela, appuyer
sur la manette des gaz (G/8) en pressant la touche de
verrouillage (G/7) et ensuite larrêt (G/10). Puis, relâcher la
manette des gaz (G/8) et ensuite la touche de verrouillage
(G/7).
8
6
7
10
J
6
8
41
Réglage du carburateur
Information importante :
Le carburateur de cet outil est équipé de capuchons limiteurs
qui limitent la plage de réglage et empêchent des réglages de
mélange trop riche. Ceci assure une bonne performance du
moteur et une consommation dessence efficace.
Avant dinstaller les capuchons, le constructeur réalise un
«réglage de base».
Le réglage du carburateur permet d'obtenir la puissance
maximale. Celui-ci doit être effectué à moteur chaud et
filtre à air propre, et si possible, par un spécialiste.
Le carburateur est réglé en usine pour une pression at-
mosphérique au niveau de la mer. Pour d'autres conditions de
pression atmosphérique, et après le rodage d'une machine
neuve, il peut être nécessaire de régler à nouveau le carbura-
teur.
Un réglage exact du carburateur demande absolument un
compte-tours (N° de commande 950 233 210).
Avant le réglage du carburateur, la machine doit être équipée
de l'outil de coupe à utiliser et être laissée en marche pendant
3 à 5 minutes pour chauffer le moteur.
Les opérations suivantes sont nécessaires pour un réglage
correct:
1. Contrôler le réglage de base
2. Démarrer le moteur
3. Régler le régime du ralenti
4. Régler la vitesse de rotation
5. Contrôler la vitesse du régime du ralenti
6. Contrôler laccélération
7. Contrôler la vitesse de rotation max. resp. la puissance
8. Répéter les opérations à partir du point 3 jusqu’à ce que
la vitesse de rotation du ralenti, la vitesse de rotation max.
et laccélération soient atteint pour le réglage trouvé.
A
L H
B
Régler le régime du ralenti (opération 3)
- Si l'outil de coupe tourne avec le moteur au ralenti,
desserrer la vis de butée de ralenti (S) jusqu'à ce que l'outil
ne tourne plus. La vitesse de rotation du ralenti doit être
de 2300 à 2500 t/min .
Régler la vitesse de rotation (opér. 4)
- La vitesse de rotation maximale est à régler à l'aide de la
vis de réglage du gicleur principal (H) de 13.000 à13.500
t/min.
Un vissage de la vis de réglage du gicleur principal (H)
diminue le pourcentage d'essence dans le mélange air-
essence et le moteur tourne plus vite.
Attention:
Une vitesse de rotation supérieure à 13.500 t/min diminue
la longévité de l'appareil.
S
H
C
Contrôler la vitesse du régime du ralenti (opération 5)
- La vitesse de rotation au ralenti doit être contrôlée après
le réglage de la vitesse de rotation maxi male, entre 2.300
et 2.500 t/min (l'outil de coupe ne doit pas tourner) ou
corrigée à l'aide de la vis du gicleur de ralenti (L). Un
vissage de la vis (L) augmente la vitesse du moteur et un
dévissage la diminue.
Contrôler laccélération (opération 6)
-Vérification de l'accélération, c.à.d. le temps nécessaire
pour passer du ralenti à la vitesse maximale par
actionnement brusque de la manette des gaz.
- Si l'accélération n'est pas suffisante, dévisser la vis de
réglage (L) d'environ 1/8 de tour.
L
Réglage de base (point 1)
- Avant la première opération, sassurer que les vis de
réglages (H et L) nont pas été complètement vissées. Les
capuchons limiteurs ne protègent pas le moteur dun mé-
lange pauvre.
- Tourner les deux vis de réglage (H et L) dans le sens
inverse des aiguilles aussi loin que possible.
-Démarrer le moteur et le laisser se chauffer (point 2).
STOP
STOP
42
A
B
D
Attention: Les outils de coupe suivants ne doivent être
affûtés que par un atelier spécialisé car un affûtage à la
main pourrait produire un balours, et par là, des vibrations
et endommagement de lappareil.
Couteau à 3 dents (D/1)
Disque de coupe à 8 dents (D/2)
Couteau à 4 dents (D/3)
Un affûtage et un équilibrage professionnel peut être effectué
dans chaque atelier MAKITA.
Nota : Le couteau à 3 dents et le couteau à 4 dents peuvent être
tournés pour prolonger la durée d'utilisation jusqu'à ce que les
deux côtés tranchants soient émoussés.
Scie circulaire à gouge
A l'affûtage de la scie circulaire à gouge (E/4) avec une lime
ronde, il faut observer que les dents soient réaffûtées régu-
lièrement.
Si seulement une dent est endommagée, toutes les autres
dents doivent être alors affûtées de façon semblable.
Si des dents sont cassées, la scie circulaire à gouge doit être
remplacée.
Un outil affûté irrégulièrement produit un balours, et par là, de
fortes vibrations, provoquant un endommagement de l'appareil
et donc des vibra-tions aux poignées.
La scie circulaire à gouge doit être affûtée avec la lime ronde
ø 5,5 mm et support de lime (n° de commande 953 009 000).
Toutes autres limes rondes ne sont pas adéquates.
A l'affûtage manuel de la scie montée, s'assurer que la dé-
broussailleuse est posée de façon sûre.
1
2
3
E
4
Après plusieurs affûtages, la scie circulaire à gouge doit
être réaffûtée et équilibrée dans un atelier spécialisé.
Attention:
Pour des raisons de sécurité, un outil de coupe endomma-
gé ne doit pas être redressé ou soudé.
F
L'angle d'affûtage de 20-25° doit être maintenu (F).
La marque sur le support de lime doit être parallèlle à la scie
circulaire.
L'angle d'inclinaison est d'env. 5° (F).
20
o
-25
o
5
o
G
Si la scie circulaire se coïnce dans la fente de la coupe,
contrôler la voie des dents.
La voie doit être de .040" (1 mm).
Pour donner la voie, utiliser un fer à contourner (n° de comman-
de 953 385 010). Le fer à contourner est disponible en tant
qu'accessoire.
Le sens de la voie d'origine des dents doit être maintenu!
Placer le fer à contourner sur la dent et l'appuyer vers le bas
(A).
Contrôler en maintenant le fer à contourner contre la scie
circulaire. Les dents doivent être contre la partie en recul du fer
à contourner (B)
Contourner les dents
Affûtage de l'outil de coupe
Attention: Porter des gants à l'affûtage!
Affûter seulement le flanc d'attaque. Le support de lime doit
reposer sur le dos des dents (flèche).
TRAVAUX DE MAINTENANCE
STOP
ATTENTION: avant de procéder à des travaux quelconques sur la débroussailleuse, il faut
absolument éteindre le moteur, retirer la cosse de la bougie dallumage et
porter des gants de protection!
ATTENTION: La débroussailleuse ne peut être démarrée quaprès lavoir complètement
assemblée et vérifiée!
.040"
(1mm)
43
Dispositif de coupe à fils
Réajustage de la longueur des fils
A
- Maintenir le boîtier (A/1), tirer le couvercle (A/2) d'env. 3
mm dans le sens de la flèche contre la pression du ressort
jusqu'à ce que le couvercle du boîtier puisse être tourné
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Relâcher le couvercle du boîtier (A/2) et continuer à tourner
dans le sens des aiguilles jusquà ce qu'il s'enclenche à
nouveau.
- Tirer sur les deux extrémités de fil (A/3) jusqu'au bout.
Répéter l'opération jusqu'à l'obtention d'une longueur de
fil d'env. 6" (15 cm).
Pour le changement du fil, une descrip-tion détaillée est livrée
avec le dispositif de coupe à fils.
12
3
Changement du câble de lancement
B
-Dévisser le carter de ventilateur
-Dévisser la vis centrale (B/4).
- Retirer le disque de guidage (B/5) avec cliquet et ressort
de freinage.
- Retirer le ressort du cliquet (B/6).
C
STOP
5
4
6
7
8
D
- Faire passer le câble dans la douille (D/9), puis dans le
trou du tambour de l'extérieur vers l'intérieur.
- Faire un nœud à l'extrémité du câble (D/10) et l'enfoncer
dans le tambour.
- Faire un nœud (D/11) à l'autre extrémité et le repousser
dans la poignée de lancement.
- Enrouler le câble d'env. 3 tours1/4 sur le tambour. Observer
le sens de rotation (en position de montage contre les sens
des aiguilles d'une montre)!
9
11
10
- Tirer d'env. 12" (30 cm) sur la poignée de lancement.
- Maintenir le tambour et sortir le câble avec un tournevis
ou quelque chose de semblable.
- Placer le câble dans la gorge (C/7) du tambour et laisser
tourner celui-ci dans le sens de la flèche jusqu'à ce que le
ressort soit détendu.
- Retirer le tambour (C/8).
- Si le câble est cassé, retirer le reste du tambour et de la
poignée de lancement.
- Avant le remontage du tambour, graisser légèrement l'axe
central avec de la graisse universelle (n° de commande
944 360 000).
E
- Monter le tambour dans le carter et vérifier si le ressort de
rappel s'accroche correctement en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
- Placer le ressort de cliquet (E/12) comme indiqué sur la
figure.
12
Illustration schématique
44
F
- Graisser légèrement le disque de guidage (F/5) avec de la
graisse universelle et monter le cliquet (F/13) et le ressort
de freinage (F/14) comme représenté sur la figure.
G
- Monter le disque de guidage (G/5) avec cliquet et ressort
de freinage sur le tambour, de façon à ce que le ressort du
cliquet (G/6) soit contre le cliquet (G/13).
- Tourner le disque de guidage (G/5), de façon à ce que le
tenon de l'arbre entre dans la fente du disque de guidage.
- Visser la vis (G/4).
- Tirer sur le câble et le guider dans la fente du tambour,
puis tourner ensemble avec le tambour d'env. 1 tour contre
le sens des aiguilles d'une montre, relâcher le tambour et
laisser le câble s'enrouler par la force du ressort.
-Répéter l'opération jusqu'à ce que la poignée de lancement
se tienne droite contre le carter du ventilateur.
- Remonter le carter du ventilateur.
13
5
14
4
5
6
13
H
Indications de maintenance
Les utilisateurs de débroussailleuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et dentretien qui sont décrits dans la notice
demploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de MAKITA.
Après avoir rempli 50 fois le réservoir, faire effectuer un entretien minitieux et une révision spprofondie de la débroussailleuse par
un atelier spécialisé MAKITA.
Entretien journalier
Les trav. d'entretien suivants doivent être effectués tous les jours après utilisation:
- Nettoyer la débroussailleuse de l'extérieur et vérifier si elle n'a pas d'endommagement.
- Nettoyer le filtre à air (voir ci-dessous). Effectuer plus souvent cette opération après travail dans des conditions extrêmement
poussièreuses.
-Vérifier la fixation et le bon état de l'outil de coupe.
-Vérifier si l'espace entre le ralenti et l'accouplement de l'embrayage est suffisant pour que l'outil soit à l'arrêt quand le moteur
est au ralenti (au besoin, réduire le ralenti, voir page 41). Si l'outil de coupe continue de tourner au ralenti, présenter l'appareil
à un atelier.
-Vérifier le fonctionnement de la touche de verrouillage, de l'interrupteur marche/arrêt et de la manette des gaz (voir page 40).
17
16
15
I
Attention: Remplacer immédiatement le filtre à air endom-
magé. Des fissures et des particulières de saleté gros-
sières peuvent détruire le moteur.
Nettoyage du filtre à air
- Retirer le couvercle du filtre (I/15). Fermer le levier du
starter (I/16) pour éviter que des saletés ne tombent dans
le carburateur.
- Retirer le filtre à air (I/17) et le nettoyer avec un pinceau
ou une brosse douce.
Attention: Pour éviter les blessures au niveau des yeux,
ne pas soufler sur les saletés.
- Laver les filtres à air fortement encrassés dans une eau
de lessive tiède à l'aide d'un produit de nettoyage disponible
dans le commerce.
- En cas de fort encrassement, nettoyer plus souvent
(plusieurs fois par jour), car seulement un filtre à air propre
garantit la pleine performance du moteur.
- Avant le montage du filtre à air, contrôler le clapet du starter
si des saletés y sont tombées. Nettoyer avec un pinceau
si nécessaire.
- Bien sécher le filtre à air et le remettre en place.
STOP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Makita DBC3310 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues