GE GFMS175EHDG Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi
Mesures de sécurité
....... 26–28
Foncionnement
Panneau de contrôle ............28–32
Démarrage rapide ..................29
Utilisation de la sécheuse ..........32
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Entretien et nettoyage ........ 33
Installation
Inversion de l’ouverture
de la porte ......................34–37
Superposer la sécheuse
à la laveuse ....................40–42
Conseils de dépannage ....43–46
Soutien au consommateur
Garantie ........................... 47
Soutien au consommateur ........ 48
Inscrivez ici les numéros
de modèle et de série :
Modèle N° ________________
Série N° __________________
Ces informations figurent
sur l’étiquette située à l’avant
de la sécheuse, derrière la porte.
25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole prévient d’un risque mortel ou de blessures encouru par
vous et d’autres personnes. Tous les messages de sécurité s’inscriront à la suite du symbole d’alerte et du mot
« DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces mots sont associés aux définitions suivantes :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures sévères, voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures sévères,
voire la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérément graves.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessure aux personnes
utilisant cet appareil, observez des précautions élémentaires dont les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
NE séchez PAS les articles qui ont été précédemment nettoyés, lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de
solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives, puisqu’ils peuvent émettre des
vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
N’autorisez PAS les enfants à jouer sur ou dans cet appareil. Une surveillance étroite est requise lorsque des enfants
se trouvent à proximité de l’appareil en fonctionnement. Enlevez la porte de la sécheuse lorsque l’appareil est mis hors
service ou au rebut.
NE vous penchez PAS dans l’appareil lorsque le tambour est en rotation.
N’installez PAS et ne rangez PAS cet appareil à un endroit exposé aux intempéries.
NE modifiez PAS les commandes.
réparez cet appareil, en totalité ou en partie, en remplacez une quelconque pièce,
à moins que cela ne soit expressément recommandé dans les instructions d’entretien ou de réparation destinées à
l’utilisateur dont vous avez une compréhension et une compétence suffisantes pour les appliquer.
N’employez PAS de produits assouplissants NI d’agents antistatiques à moins que leur utilisation ne soit recommandée
par leurs fabricants.
N’utilisez PAS de chaleur pour sécher des articles qui contiennent du caoutchouc mousse ou des matières à texture
caoutchouteuse similaire.
Nettoyez la charpie avant et après chaque brassée. N’utilisez PAS la sécheuse sans que le filtre à charpie ne soit en
place.
Ne rangez pas de matières combustibles, de l’essence ni d’autres liquides inflammables à proximité de la sécheuse.
Gardez la zone autour de l’ouverture d’évacuation et tout l’espace adjacent libres de charpie, de poussière et de saletés.
Garder la zone de la sécheuse libre et dégagée de tout article pouvant nuire au débit de combustion et à la circulation d’air.
L’intérieur de l’appareil et le tuyau d’évacuation doivent être nettoyés régulièrement par du personnel qualifié.
NE placez PAS d’articles exposés aux huiles de cuisson dans la sécheuse. Les articles souillés par les huiles de cuisson
peuvent faciliter des réactions chimiques susceptibles d’enflammer une brassée.
Gardez la zone autour de l’appareil propre et sèche afin de réduire le risque de glissement.
Débranchez l’appareil ou fermez le disjoncteur avant une réparation. Le fait d’appuyer sur le bouton Power
(Alimentation) ou sur le bouton Start/Pause (Mise en marche/pause) NE coupe PAS l’alimentation électrique.
NE faites PAS fonctionner cet appareil s’il est endommagé, ne fonctionne pas correctement, est en partie démonté, ou
encore si des pièces sont manquantes ou abîmées, y compris le cordon électrique ou sa fiche.
NE vaporisez AUCUN type d’aérosol dans, sur ou à proximité de la sécheuse, et ce en tout temps. N’utilisez AUCUN
type de nettoyant en vaporisateur lorsque vous nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela poserait un risque de vapeurs
dangereuses ou de choc électrique.
Consultez la section « Renseignements sur les raccords électriques » des instructions d’installation pour connaître la
procédure de mise à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS



26
www.electromenagersge.ca
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LES
SÉCHEUSES À GAZ
Pour votre sécurité, les instructions de ce manuel doivent être observées afin de minimiser le
risque d’incendie ou d’explosion et de prévenir le risque de dommage, de blessure ou de décès.
-
N’entreposez PAS et n’utilisez PAS d’essence NI d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans les alentours de cet
appareil ou de tout autre.
-
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE :
N’allumez AUCUN appareil.
NE touchez à AUCUN commutateur électrique ; n’utilisez AUCUN téléphone dans votre immeuble.
Faites évacuer la pièce, l’immeuble ou la zone de tous ses occupants.
Communiquez immédiatement avec votre fournisseur de gaz au moyen du téléphone d’un voisin. Observez les
directives du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez le service d’incendie.
-
L’installation, l’entretien et les réparations doivent être exécutés par un installateur agréé, un organisme de service
ou le fournisseur de gaz.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Avertissements de la Proposition 65 de l’État de la Californie
La loi de la Californie relative à l’eau de consommation et aux subtances toxiques (California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act) exige que le gouverneur de la Californie publie une liste des substances reconnues par l’État pour causer
le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction, et aussi que les entreprises mettent en
garde contre des expositions à de telles substances.

Ce produit contient une ou plusieurs substances chimiques reconnues par l’État de Californie
pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
Les appareils à gaz peuvent entraîner des expositions de faible intensité à certaines de ces substances, y compris au
benzène, au monoxyde de carbone, au formaldéhyde et à la suie, en raison principalement d’une combustion incomplète
du gaz naturel ou liquifié. L’exposition à ces substances peut être réduite au minimum par la ventilation adéquate de la
sécheuse vers l’extérieur.
27
À propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
AVERTISSEMENT!


Risque d’explosion
Risque d’incendie
Gardez les matières et les vapeurs inflammables telles que
l’essence à distance de la sécheuse.
NE séchez AUCUN article qui a déjà reçu une matière
inflammable (même après le lavage).
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
la mort,
l’explosion ou l’incendie.
Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement.
NE séchez AUCUN article qui a déjà reçu un type d’huile
quelconque (y compris les huiles de cuisson).
Les articles qui comportent de la mousse, du caoutchouc
ou du plastique doivent sécher sur une corde à linge ou au
moyen du cycle Sécher à l’air.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un décès
ou un incendie.
Dans ce manuel, les commandes et l’aspect des éléments peuvent différer de votre modèle.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
28
2
3
11
1
15
4 5
14
6
12 137 8 109
Power (Alimentation)
Appuyez sur cette touche pour « allumer » l’écran. Si l’écran est actif, appuyez pour éteindre la sécheuse.
REMARQUE: Le fait d’appuyer sur Power (Alimentation) ne coupe pas l’alimentation électrique à l’appareil.
1
Réglage des contrôles.
www.electromenagersge.ca
2
Cycles de séchage
Le cycle de séchage contrôle la durée du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver le bon
réglage de séchage en fonction de votre brassée.
Normal/Mixed Loads
(Charge normale/
mixte)
Pour les brassées constituées de cotons et de mélanges de polyester.
Cottons (Cotons)
Pour les cotons et la plupart des articles en toile.
Delicates (Délicats)
Pour la lingerie et les tissus délicats.
Bulky/Bedding
(Literie volumineuse)
Pour manteaux grand format, jetés de lit, housses à matelas, sacs de couchage,
couvertures, douillettes, blousons, carpettes et autres articles volumineux.
Perm Press/Casuals
(Perma Press/Tout-aller)
Pour les vêtements de sports, d’exercice et certains vêtements décontractés. Les tissus
bénéficient de finitions en nouvelle technologie et sont composés de fibres élastiques
comme le Spandex. Aussi pour vêtements étiquetés Sans repassage (Easy Care) ou
Infroissable (Perma Press) : Pour les articles qui ne nécessitent pas de repassage.
Quick Dry
(Séchage rapide)
Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de
sport ou les uniformes d’école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé
quelques articles encore humides, comme des cols ou des ceintures.
Towels/
Sheets
(Serviettes/draps)
Pour serviettes OU draps. Il n’est pas recommandé de mélanger serviettes et draps dans la
même brassée.
Steam Dewrinkle/
Full Loads
(Défroissage à vapeur/
Pleines charges
)
Fournit 20 minutes de séchage à vapeur pour aider à défroisser les vêtements.
Idéal pour
des brassées de vêtements qui ont été laissées dans la sécheuse pendant une longue
période de temps.
Warm Up
(Réchauffage)
Fournit 10 minutes de réchauffage des vêtements.
Air Fluff/No Heat
(Air froid/
Sans
chaleur
)
Fournit 10 minutes de temps de culbutage sans chaleur.
Time Dry
(Séchage minuté)
Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction Time Dry
(Séchage minuté) est aussi recommandée pour les petites brassées.
Pour utiliser :
1.
Tournez le cadran du cycle de séchage sur Time Dry.
2. Augmentez le temps de séchage en appuyant sur le bouton Add Time (Prolongation).
Remarque : Ce bouton ne fait qu’ajouter du temps. Une fois la durée maximale atteinte, une
nouvelle pression sur le bouton remettra la minuterie à la valeur la moins élevée.
3.
Sélectionnez la température de séchage (Temp).
4.
Fermez la porte.
5.
Appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/pause).
29
Démarrage rapide
2
Sélectionnez le cycle de séchage. (Des
réglages par défaut sont établis pour
chaque lavage. Ces réglages peuvent
être modifiés. Consultez la section
Réglages des contrôles pour de plus
amples informations).
3
Appuyez sur le bouton Start/Pause (Marche/
pause).
1
Appuyez sur le bouton Power (Alimentation).
Si l’écran est obscur, appuyez sur le
bouton Power (Alimentation) pour activer
l’afficheur.
Sanitize (Aseptisation)
Réduit certains types de bactéries de 99.8 %,
notamment : Staphylococcus aureus,
Pseudomonas aeruginosa et Klebsiella
pneumoniae. Le traitement antibactérien
survient lorsqu’une chaleur élevée est appliquée
durant une partie du cycle de séchage.
8
3
Temp (Température)
Vous pouvez modifier la température de votre
cycle de séchage.
4
High (Haute) Pour les cotons normaux à lourds.
Medium (Moyenne) Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage.
Low (Basse) Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry
Low (séchage par culbutage à basse température).
Extra Low (Extra
basse)
Pour la lingerie et les tissus délicats.
Level (Niveau)
Le détecteur surveille en permanence le niveau
d’humidité dans le linge. Quand l’humidité dans
vos vêtements atteint le niveau de séchage que
vous avez choisi, la sécheuse s’arrête.
REMARQUE : La détection du niveau d’humidité
fonctionne seulement pour les cycles Cottons
(Coton), Normal (Charge normale), Active Wear
(Vêtements de sport), Delicates (Délicats), Quick
Dry (Séchage rapide), Bulky (Literie volumineuse),
Towels/Sheets (Serviettes/draps), Sanitize (Sanitize)
et Steam Dewrinkle (Vapeur défroissage).
5
Réglage des contrôles.
More Dry (Plus sec) Utilisé pour les types de tissus lourds ou mélangés.
Dry (Sec) Utilisé pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées.
C’est le cycle recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie.
Less Dry (Moins sec
) Utilisé pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage).
Damp (Humide) Pour laisser les articles partiellement humides.
6
Start/Pause (Marche/Pause)
Appuyez sur cette touche pour lancer un
cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en
fonctionnement, le fait d’appuyer sur cette
touche interrompt le cycle en cours. Appuyez
encore sur la touche pour reprendre le cycle de
séchage.
7
Add Time (Prolongation)
Appuyez sur ce bouton pour prolonger la durée
des cycles Steam Dewrinkle (Vapeur défroissage),
Warm Up (Préchauffage), Air Fluff (Air froid) ou Time
Dry (Séchage minuté) par incréments de 10 minutes.
30
Steam Refresh Cycle
Pour des vêtements secs légèrement froissés.
Réduit de façon significative les plis sur 5
vêtements. Après le cycle Steam Refresh
(Vapeur rafraîchissante), l’unité émettra un bip
et affichera 0 :00. Si l’unité n’est pas fermée
esuehcés al ,etr evuo sap tsen etrop al is uo
continuera le culbutage pendant 30 minutes.
À la fin des 30 minutes, il sera affiché 0 :00 et
cycle terminé.
REMARQUE: Un seul article de tissu
extrêmement léger peut nécessiter d’ajouter
un article supplémentaire pour atteindre des
résultats optimaux.
(Vapeur rafraîchissante)
NOTE: Ne pas utiliser ce cycle avec des vêtements
délicats.* Le cycle Aseptisation est certifié par
NSF International selon le protocole NSF P154 sur
la perfomance d'asceptisation des sécheuses
résidentielles.
Protocole NSF P154
Perfomance d'asceptisation
des sécheuses résidentielles.
www.electromenagersge.ca
9
10
Ext Tumble/Wrinkle Care (Soins +)
Réduit les faux plis au maximum en ajoutant
environ 60 minutes de culbutage sans chaleur une
fois que les vêtements sont secs. L’avertisseur
se fera entendre toutes les cinq minutes pour
rappeler de retirer les vêtements ou autres textiles.
L’affichage du temps restant estimé indiquera «
0:00 ».
La prolongation du temps de culbutage ne
s’ajoute pas à la durée de cycle affichée.
11
Damp Alert (Alerte d’humidité)
Cette option fait sonner la sécheuse quand les
vêtements ont été séchés jusqu’à un certain
niveau d’humidité. Retirez les articles que vous
souhaitez étendre pour sécher. Damp Alert (LAlerte
d’humidité) émet un bip lorsque cette option est
sélectionnée, et la sécheuse continuera à sécher.
Le fait de retirer les vêtements et les étendre quand
ils sont humides peut diminuer le besoin de repasser
certains articles.
Delay Dry (Séchage en différée)
Utilisez pour retarder le démarrage de votre sécheuse.
1. Sélectionnez votre cycle de séchage et toutes les
options.
2. Appuyez sur Delay Dry (Séchage en
différée). Vous pouvez changer le délai d’attente
par intervalles de 1 heure en utilisant le bouton
Delay Dry (Séchage en différée ).
3. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Mise en
Marche/Pause) pour lancer le compte à rebours.
REMARQUES: Si la porte est ouverte alors que la
sécheuse est en mode Delay Dry (Séchage en
différée), le compte à rebours ne redémarrera
pas sauf si la porte est fermée et que le bouton
Delay Dry (Séchage en différée ) est à nouveau
enfoncée.
Volume
Signale la fin d’un cycle. L’avertisseur se fera
entendre à toutes les minutes pour les prochaines
5 minutes, jusqu’à ce que les vêtements soient
retirés. Il est préférable de retirer les vêtements
suite à l’alerte pour éviter la formation de plis.
Appuyez sur Volume (Volume) pour régler
l’intensité (low/medium/high - bas/moyen/élevé),
ou pour éteindre l’avertisseur.
12
13
Lock Control
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour empêcher
tout choix de cycle, ou vous pouvez verrouiller les
contrôles après avoir commencé un cycle.
Les enfants ne peuvent pas mettre accidentellement
en marche la sécheuse en appuyant sur des
touches quand vous choisissez cette option.
Pour verrouiller les contrôles de la sécheuse,
appuyez sur le bouton Lock Control (Verrouillage de
contrôle) et tenez-la appuyée pendant 3 secondes.
Pour déverrouiller les contrôles de la sécheuse,
appuyez sur le bouton Lock Control (Verrouillage de
contrôle) et tenez-la appuyée pendant 3 secondes.
Un son retentit pour indiquer l’état verrouillé/
déverrouillé.
Le témoin au-dessus du bouton s’allumera une
fois les commandes verrouillées.
NOTE : Vous pouvez encore utiliser le bouton Power
(Alimentation) quand la machine est verrouillée.
(Verrouillage de contrôle)
14
Message de filtre à nettoyer
Ce message se veut seulement un rappel et il
n’apparaît pas toujours lorsque le filtre nécessite
un nettoyage. Le filtre devrait être nettoyé après
chaque cycle de séchage.
Une pression sur le bouton Start/ Pause (Mise en
marche/pause) fera disparaître le message. Même
si le filtre a déjà été nettoyé (avant ou après avoir
appuyé sur le bouton Power (Alimentation)), le
message « Clean Filter » (Nettoyer le filtre) ne
disparaîtra que sur pression du bouton Start/
Pause (Mise en marche/pause).
15
Écran
Affiche le temps restant approximatif jusqu’à la
fin du cycle.
Au début du cycle, vous verrez la durée totale
approximative du cycle sur l’afficheur.
Puis les témoins vont se mettre à « courser » sur
l’afficheur. Cela indique que la sécheuse surveille
constamment le niveau d’humidité de la brassée.
Les témoins continueront de s’activer jusqu’à ce
que la sécheuse détecte un bas niveau d’humidité
dans la brassée. À ce stade, la sécheuse calculera
et affichera le temps restant approximatif.
31
Afin d'allumer ou d'éteindre le son des boutons
lorsqu'appuyés, appuyez et maintenez le bouton
Volume pendant 3 secondes.
Étiquettes d’entretien de tissu
Ci-dessous figurent les « symboles » des étiquettes d’entretien de tissu qui concernent le linge à sécher.
En règle générale, lorsque les vêtements
sont correctement triés pour le lavage, ils le
sont aussi pour le séchage. Essayez aussi de
trier les articles en fonction de leur taille. Par
exemple, ne séchez pas un drap avec des
chaussettes ou d’autres petits articles.
N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant
textile lorsque la brassée a commencé à
chauffer, car elle risque de provoquer
des taches d’assouplissant. Les feuilles
d’assouplissant de tissus Bounce
MD
pour
sécheuses ont été approuvées pour cette
sécheuse si elles sont utilisées conformément
aux instructions du fabricant.
Ne surchargez pas. Ceci consomme
inutilement de l’énergie et cause des faux plis.
Conseils pour le tri et le chargement
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.










 
 











!

SÉCHAGE
Séchage
par
culbutage
Réglage de
température
Instructions
spéciales
Tissus à pressage
permanent/
infroissables
Ne pas sécher
(utilisé avec
« Ne pas laver »)
Normal Ne pas sécher
par culbutage
Sécher sur corde/
suspendre pour sécher
Sécher par
égouttage
Sécher à plat À l’ombre
Doux/tissus-
délicats
Séchage
Max. Moyen Min.
Pas
dechaleur/d’air
32
Utilisation de la sécheuse.
33
Entretien et nettoyage de la sécheuse.
www.electromenagersge.ca
L’éclairage du tambour s’allume
automatiquement lorsque la porte est
ouverte.
Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous
de débrancher le cordon d’alimentation de
la sécheuse ou de déconnecter la sécheuse
du tableau de distribution de votre domicile
(fusible ou disjoncteur). Penchez-vous
au-dessus de l’ouverture de la sécheuse vers
l’intérieur du tambour. Retirez l’ampoule et
remplacez-la avec une ampoule de même
format.
Commandez en ligne une ampoule
de rechange WE4M305 sur www.
electromenagersge.ca, par téléphone au
1-800.561.3344 durant les heures normales
d’affaire, ou procurez-vous une ampoule
modèle 7C7 chez votre détaillant.
Extérieur de la sécheuse : Essuyez ou
époussetez tout déversement ou produit de
lavage avec un chiffon humide. Le panneau
de commande de la sécheuse peut être
endommagé par certains détergents et
produits détachants. Appliquez ces produits
loin de la sécheuse. Le tissu peut ensuite être
lavé et séché normalement. Les dommages
causés par ces produits ne sont pas couverts
pas la garantie de votre sécheuse.
Filtre à charpie : Nettoyez le filtre à charpie
avant chaque utilisation.
Tirez le filtre à charpie. Mouillez vos doigts et
retirez la charpie. Une fois qu’il a été nettoyé,
glissez le filtre dans sa position. Demandez à
un technicien qualifié d’aspirer la charpie de
la sécheuse une fois par année.
N’UTILISEZ JAMAIS LA SÉCHEUSE SANS
FILTRE.
Acier inoxydable : Pour nettoyer les surfaces
en acier inoxydable, utilisez un chiffon
humide et un détergent doux non abrasif
convenant aux surfaces en acier inoxydable.
Retirez les résidus de produit nettoyant, puis
séchez-les avec un chiffon propre.
L’acier inoxydable utilisé pour la fabrication
du tambour de la sécheuse vous offre la
meilleure fiabilité possible dans une sécheuse
GE. Si le tambour de la sécheuse venait
à être marqué ou rayé en cours d’usage
normal, il ne rouillerait pas. Ces dommages
superficiels n’affecteront pas sa durabilité ni
son fonctionnement.
Intérieur et conduit de la sécheuse
: L’intérieur de l’appareil et le conduit
d’évacuation doivent être généralement
confiés à un technicien qualifié.
Conduit d’évacuation : Inspectez et nettoyez
le conduit d’évacuation au moins une fois par
année afin d’éviter qu’il se bouche. La durée
de séchage peut être augmentée lorsque
l’évacuation est bouchée.
Hotte d’évacuation : Vérifiez avec un miroir
que les battants intérieurs se déplacent sans
difficulté au cours de l’utilisation. Vérifiez qu’il
n’y a pas d’animaux ou d’insectes qui ont fait
leur nid dans le conduit ou la hotte.
Éclairage du tambour
Instructions d’installation
REMARQUES IMPORTANTES
(!'!!!" #"!$"
 
(#'!,!$!*$" 
- "# 
(!'!$!)."*# !,! !"$!
*$" !#"! #%#$! "!
( *$&'#!#  !$# !
 "!
( *# $ !#$ "# 
 "# )#"!
IMPORTANT: ,!$ **'
!!*#!$"#$ !#$ "# 
 ""*"*"#*
! !" #"!  """  " !*   !
 , ! # ."*  " $ !  ."* # 
$#!!#"'! *!" #."* "$#'
!#$  ! +! !" #"! " $ !' "#"!
! ** !#%" !#" "
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel)
AVANT DE COMMENCER
* '!*#!! !*" #

# $! #  #"#)!"#"# $!
OUTILS NÉCESSAIRES
PIÈCES DE PORTE
Couvre-charnièreCharnière
6 - Vis taraudeuses 4 - Vis de charnière 8 - Vis à métal 4 - Couvre-trous 2 - Vis de loquet de
porte
Contre-porteAnneau extérieur
35
Instructions d’installation
ENLÈVEMENT DE LA PORTE
A. Ouvrez la porte à un angle de 130 degrés
approximativement.
1
RETIRER LA CHARNIÈRE ET LE
COUVRE-CHARNIÈRE
IMPORTANT : Prenez note de la position de la
charnière (gauche ou droite) avant l’enlèvement.
A.
Ôter les 6 vis à métal de la charnière et les
2 vis du couvre-charnière.
B. Retirez les 6 vis taraudeuses autour de la porte.
Ôter l'anneau extérieur.
C. Ôter les 3 vis de charnière en allant du bas
vers le haut.
Assurez-vous que la porte est
soutenue pendant que vous retirez les vis.
RÉINSTALLATION DE LA CHARNIÈRE
A. Placer la charnière sur l’autre côté de la porte, tel
qu’illustré. Poussez la charnière jusqu’à ce que ses
trous soient alignés avec les trous de la porte.
D. Desserrez la vis supérieure comme indiqué.
Décrochez la porte en la soulevant et en la
tirant.
Ôter la vis du haut.
D'abord ôter les
3 vis de charnière
du bas.
Ensuite déserrer
la vis du haut, ôter
la porte et ôter
la vis.
2
B. Une fois les vis retirées, tournez la porte et
séparez la porte extérieure et le couvre-charnière
du cadre de la porte et mettez-les de côté.
3
Couvre-
charnière
Charnière
Couvre-
charnière
Charnière
Charnière vue
du côté opposé.
36
Instructions d’installation
RÉINSTALLATION DU COUVRE-
CHARNIÈRE
4
A. Renversez la porte et placez le couvre-charnière
du côté opposé de la porte tel que ci-dessous.
Alignez les trous du couvre-charnière avec les
trous de la porte.
DÉPLACER LE SUPPORT PROTECTEUR
5
A. À l’aide d’un couteau à mastic ou de tout autre
outil plat, retirez les 4 boutons situés sur la
sécheuse et installez-les sur l’autre côté.
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
RÉINSTALLATION DE LA CHARNIÈRE
(suite)
B. Tenez la charnière en place et retourner la porte.
Installez la charnière en utisant les 6 vis à métal
ôtées plus tôt.
3
Charnière
Couvre-charnière
vu du côté opposé.
Couvre-
charnière
RÉINSTALLATION DU COUVRE-
CHARNIÈRE (suite)
4
B. Tenez le couvre-charnière en place et retourner
la porte. Installez le couvre-charnière en utisant
les 6 vis à metal ôtées plus tôt.
37
Instructions d’installation
DÉPLACER LE SUPPORT PROTECTEUR
(suite)
5
B. Déplacez le support protecteur et sa protection
de l’autre côté en retirant les vis. Réinstallez-les
sur l’autre côté.
RÉINSTALLATION DE LA PORTE
A. Installez la porte sur la sécheuse. Pour faciliter
cette étape, la charnière est dotée de fentes qui
permettent d’utiliser les vis partiellement vissées
comme crochets.
Vissez partiellement une vis dans le trou de
vis supérieur. Accrochez la porte sur la vis
partiellement vissée.
Serrez la charnière en installant les 4 autres vis
et en serrant la vis qui a été partiellement vissée
lors de l’étape précédente.
6
B. Alignez l'anneau extérieur dans la porte et vissez
les 6 vis taraudeuses situées au long du périmètre
de la porte autour du joint d'étanchéité.
D'abord installez
partiellement la vis
de charnière du haut
sur la sécheuse et
y suspendre la porte.
Ensuite y fixer toutes
les vis.
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel)
Instructions d’installation
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et
soigneusement.
)
IMPORTANT – Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
)
IMPORTANT – Observez tous les codes
et les ordonnances en vigueur.
) Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
) Note au consommateur – Conservez ces
instructions à titre de référence.
?
L’installation de la sécheuse doit être effectuée
par un installateur qualifié.
? L’installateur est responsable de bien installer cet
appareil.
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES QUE
POUR UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Les dégagements minimums par rapport aux
surfaces inflammables et pour l’orifice d’aération
sont les suivants : 0 po des deux côtés, 75 mm
(3 po) à l’avant/à l’arrière et 25 mm (1 po) haut.
Veillez à prévoir des dégagements suffisants pour
toute installation et réparation.
EXIGENCES RELATIVES À UNE
INSTALLATION ENCASTRÉE
? Votre sécheuse a été conçue pour être installée
dans une alcôve ou un placard, comme
l’indique une étiquette figurant sur l’arrière de la
sécheuse.
?
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Se reporter au chapitre ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE.
?
L’espace minimum entre la carrosserie de la
sécheuse et les murs adjacents ou d’autres
surfaces :
0 mm (0 po) des deux côtés
75 mm (3 po) avant et arrière
?
Distance verticale minimum du sol aux étagères
suspendues, armoires, plafonds, etc. de 132 cm (52 po).
?
Les portes du placard doivent être perforées ou
bien ventilées et disposer d’au moins 150 cm
2
(60
pouces carrés) d’espace ouvert réparti de façon
homogène. Si le placard abrite une laveuse et
une sécheuse, les portes doivent disposer de 3 m
2
(120 pouces carrés) au minimum d’espace ouvert
réparti de façon homogène.
?
L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur
afin d’éviter la formation de poches de gaz si le
tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
?
Aucun autre appareil à combustible ne doit être
installé dans le même placard que la sécheuse
(modèles fonctionnant au gaz uniquement).
REMARQUE: SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ
À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM
PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 cm (5,5 POUCES).
ENSEMBLE DE SUPERPOSITION GE
Commandez en ligne sur www.electromenagersge.ca 24
heures sur 24, ou en téléphonant au 1-800.561.3344 durant
les heures normales de bureau.
Numéro de pièce Accessoire
GEFLSTACK
Ensemble complet de superposition
? Coupez l’alimentation électrique avant de
procéder à l’installation. Vous risquez de vous
blesser gravement si vous ne le faites pas.
? Évitez le basculement et le débranchement
des services publics. La sécheuse doit être
correctement fixée à la laveuse. NE placez PAS la
laveuse au dessus de la sécheuse. Vous risquez
de vous blesser gravement, voire mortellement
ou des dommages matériels si vous ne tenez pas
compte de cette recommandation.
? Maison mobile ou préfabriquée Installation –
La superposition d’une sécheuse au gaz dans
une maison mobile ou préfabriquée n’est pas
autorisée.
-
Risque lié au poids
excessif
AVERTISSEMENT
La participation de deux personnes ou plus est
nécessaire pour installer la sécheuse.
L’omission de prendre cette précaution peut
causer une blessure au dos ou à une autre partie
du corps.
40
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE
À LA LAVEUSE (optionnel)
(suite)
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION
Retirez l’emballage.
Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour
coucher la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton
pour protéger également le sol en face de l’endroit
choisi pour l’installation.
CONTENU DE L’ENSEMBLE DE SUPERPOSITION
GEFLSTACK (ACCESSOIRE EN OPTION)
Support gauche
Support droit
4 cales en
caoutchouc
4 vis #12 x 1 po
4 vis #8 x 1/2 po
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis cruciforme
Clé à fourche
Pince
Gants
Niveau
COMMENT INSTALLER L’ENSEMBLE DE
SUPPORT DE SUPERPOSITION
COMMENT RETIRER LES PATTES DE
NIVELLEMENT DE LA SÉCHEUSE
A. Posez avec précaution la sécheuse sur le côté.
Utilisez le matériau d’emballage de manière à
ne pas égratigner le fini de la sécheuse.
1
B. Utilisez une clé à fourche ou une pince pour
retirer les pattes de la sécheuse.
COMMENT INSTALLER LES CALES EN
CAOUTCHOUC SUR LA BASE DE LA
SÉCHEUSE
Saisissez-vous des 4 cales en caoutchouc situées
dans le paquet contenant toutes les pièces. Retirez
la pellicule protectrice et collez les cales dans les
coins où vous avez retiré les pattes de nivellement.
2
Instructions d’installation
Placez les coussinets
par-dessus tous
les quatre supports
de pattes de
nivellement.
REMARQUE : Modèles GFDR480, GFDR485, GFWR4800
et GFWR4805 ne peuvent pas être superposés.
41
Reculez et retirez les 4 pieds
de mise à niveau.
A. Placez la laveuse dans son emplacement désigné.
B. Assurez-vous que la laveuse est de niveau. Pour
plus de détails, reportez-vous aux instructions
d’installation de la laveuse.
C. Inversez l’ouverture de la porte au besoin. Consultez les
Instructions d’installation pour plus de renseignements.
REMARQUE : Il est impossible d’inverser l’ouverture
de la porte de la laveuse.
42
Instructions d’installation
COMMENT INSTALLER LE SUPPORT
SUR LA SÉCHEUSE
A. Alignez les trous du support gauche sur ceux
situés dans le coin inférieur gauche de l’appareil.
Utilisez un tournevis cruciforme pour installer les
2 vis taraudeuses #12 x 1 po.
B. Répétez l’étape ci-dessus avec le support droit
sur le coin inférieur droit de la sécheuse.
C. Remettez la sécheuse debout.
REMARQUE: Veillez à placer la sécheuse sur une
partie de l’emballage de sorte que les supports fixés
au bas de la sécheuse n’endommagent pas le sol.
3
COMMENT INSTALLER LA SÉCHEUSE
ET LE SUPPORT SUR LA LAVEUSE
(suite)
B. Alignez les trous du support sur ceux situés à
l’arrière de la laveuse. À l’aide d’un tournevis
cruciforme, vissez les 2 vis taraudeuses #8 x 1/2
po. Répétez l’opération pour les deux côtés de la
laveuse.
5
COMMENT INSTALLER LA SÉCHEUSE
ET LE SUPPORT SUR LA LAVEUSE
A. Placez la sécheuse au-dessus de la laveuse.
Prenez soin de ne pas égratigner le dessus de la
laveuse avec les supports. Protégez le panneau
de contrôle avec du carton ou tout autre
protection. Prenez soin de soulever la sécheuse
à une hauteur suffisante de manière à ne pas
masquer le panneau de contrôle de la laveuse.
Deux personnes sont nécessaires pour soulever
la sécheuse en raison de son poids et de sa taille.
Vous risquez de vous blesser gravement, voire
mortellement si vous ne tenez pas compte de
cette recommandation.
5
COMMENT TERMINER L’INSTALLATION
A. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la laveuse.
B. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la sécheuse.
C. Poussez avec précaution la laveuse et la
sécheuse superposées à leur emplacement
définitif. Utilisez des cales en feutre ou tout
autre dispositif coulissant pour faciliter le
déplacement et protéger le revêtement du sol.
Ne poussez pas sur la sécheuse lorsqu’elle
est installée au-dessus de la laveuse. Si vous
poussez sur la sécheuse, vous risquez de vous
coincer vos doigts.
6
Placez
vos
mains ici
Placez
vos
mains ici
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel)
(suite)
Posez les
supports
sur le bas
de l’arrière.
Bas de la
sécheuse
PRÉPAREZ LA LAVEUSE ET LA SÉCHEUSE
4
Fixez les supports sur
l’arrière de la laveuse.
Avant d’appeler un réparateur… www.electromenagersge.ca
Problème Causes possibles Correctifs
La sécheuse émet Le bruit/ou les secousses sont Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pattes
des secousses et des bruits normaux. La sécheuse est peut-être au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.
placée sur une surface inégale
Le séchage est trop long Des conduits inadéquats ou bouchés Consultez les consignes d’installation afin de vous assurer
que l’évacuation de l’air de la sécheuse est correcte.
Veillez à ce que le conduit soit propre, non déformé et non
bouché.
Assurez-vous que l’évent mural extérieur fonctionne sans
problème.
Tri erroné Séparez les articles lourds des légers (en général un linge correctement
trié dans la laveuse l’est aussi dans la sécheuse).
Charges de tissus lourds Les tissus lourds et de grande taille contiennent de l’humidité
(serviettes par exemple) et tardent davantage à sécher. Répartissez les tissus lourds
et de grande taille en de plus petites charges pour accélérer
le séchage.
Les commandes sont mal réglées Réglez les commandes conformément à la charge que vous séchez.
Le filtre à charpie est plein Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.
Fusibles grillés ou disjoncteur Remplacez les fusibles ou réenclenchez les disjoncteurs.
déclenché La plupart des sécheuse étant équipées de 2 fusibles/disjoncteurs,
assurez-vous que les deux fonctionnent.
Surcharge/charges mixtes Ne mettez pas plusieurs charges dans la sécheuse à la fois.
Charge insuffisante Si vous ne séchez qu’un ou deux articles, ajoutez d’autres vêtements
afin d’obtenir un bon culbutage.
Le niveau de séchage Dry La brassée est composée • Lorsque vous mélangez les tissus lourds et légers,
a été sélectionné mais de vêtements lourds et légers sélectionnez More Dry (Plus Sec).
le linge est toujours humide
Le système d’évacuation est bloqué Inspectez et nettoyez-le.
Les touches de commande
Les commandes ont été accidentellement
Appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/pause).
ne répondent pas réglées au mode réparation
Les commandes ont été accidentellement
Maintenez la touche Lock Control (Verrouillage) enfoncée pendant
réglées au mode verrouillage 3 secondes pour déverrouiller la sécheuse.
Les commandes fonctionnement mal Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile.
La sécheuse Le panneau de contrôle C’est normal. Appuyez sur Power (Alimentation) pour activer
ne démarre pas est en « veille » le panneau de contrôle.
La sécheuse est débranchée Veillez à ce que la fiche de la sécheuse soit entièrement branchée dans
la prise.
Fusible grillé/disjoncteur déclenché Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible
ou réenclenchez le disjoncteur. REMARQUE : Les sécheuses électriques
utilisent deux fusibles ou disjoncteurs.
La sécheuse a été arrêtée • Si la lumière de la touche Start/Pause (Mise en
par inadvertance au moment marche/pause) clignote, la sécheuse est arrêtée.
de régler la fonction Delay Dry Appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/pause) pour lancer
(Mise en marche différée) le compte à rebours.
Aucun chiffre n’apparaît La sécheuse évalue la quantité C’est normal. Lorsque la sécheuse détectera un faible niveau
pendant le cycle, il ne fait d’humidité du linge d’humidité dans le linge, elle affichera le temps de séchage
que s’allumer restant.
Conseils de dépannage
Economisez du temps et de l’argent ! Consultez les tableaux sur les pages suivantes ou consultez
ELECTROMENAGERSGE.CA. Vous n’aurez peut-être pas besoin d’appeler un technicien.
43
Avant d’appeler un réparateur…
Problème Causes possibles Correctifs
Le temps restant a Le temps estimé risque de C’est normal.
diminué changer lorsqu’une charge
plus petite est en train de sécher
Impossible de procéder
L’option dryness Level
C’est normal.
à une sélection et
(Niveau de séchage),
Temp
la sécheuse émet (Temperature) ou l’option
un double bip que vous tentez de sélectionner
est incompatible avec le cycle
de séchage sélectionné
La sécheuse fonctionne L’option Extend Tumble C’est normal. Pendant un culbutage prolongé, le temps
mais 00 est le temps (Culbutage prolongé) a été restant n’est pas affiché. L’option de culbutage
restant affiché sélectionnée prolongé dure environ 60 minutes.
Nettoyez le filtre Le bouton Power (Alimentation) Appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/pause) pour à charpie
(message) a été activé lancer un cycle de séchage et le message disparaîtra.
La sécheuse Fusible grillé/disjoncteur Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible
ne chauffe pas déclenché, la sécheuse peut ou réenclenchez le disjoncteur. Votre sécheuse
tourner mais ne chauffe pas peut tourner si un fusible est grillé ou un disjoncteur
est déclenché.
L’alimentation de gaz est coupée Assurez-vous que le robinet d’arrêt du gaz sur
(modèles à gaz seulement) la sécheuse et que le robinet principal sont ouverts.
Le réservoir de gaz propane est Faites le plein ou remplacez le réservoir. La sécheuse
vide ou il y a eu une coupure de gaz chauffe lorsque l’alimentation en gaz est restaurée.
naturel (moles à gaz seulement)
Temps de séchage Type de chaleur Le temps de séchage variera en fonction du type de
non uniformes chauffage utilisé. Si vous avez récemment remplacé votre sécheuse
électrique par un modèle à gaz propane, ou
vice-versa, le temps de séchage peut ne pas être le même.
Type de charge et conditions La taille du linge, les types de tissus, l’humidité du linge
de séchage et la longueur et l’état du système d’évacuation auront
une influence sur le temps de séchage.
Le linge est toujours La porte a été ouverte au milieu Un cycle de séchage doit être sélectionné chaque fois
humide et la sécheuse du cycle. Le linge a été ensuite qu’une nouvelle brassée est placée dans l’appareil.
s’est arrêtée après retiré de la sécheuse et une nouvelle
quelques instants charge introduite sans sélectionner
un nouveau cycle
Charge petite Si vous séchez 3 articles au plus, sélectionnez Speed Dry (Séchage
rapide) ou Time Dry (Séchage minuté).
Le linge est déjà sec à l’exception Sélectionner Quick Dry (Séchage rapide) ou Time Dry
des cols et les ceintures (Séchage minuté) pour sécher des cols et des ceintures.
À l’avenir, lorsque vous séchez des articles possédant
des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt More Dry (Plus Sec).
La sécheuse n’est pas placée Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pattes
sur une surface plane au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.
Le linge est froissé Séchage excessif Sélectionnez un temps de séchage plus court.
Retirez du linge pendant qu’il est encore légèrement humide.
Sélectionnez les options Less Dry (Moins sec) ou Damp (Humide).
Linge laissé dans la sécheuse Retirez le linge une fois le cycle terminé, pliez et suspendez-
alors que le cycle est fini le immédiatement, ou utilisez l’option Wrinkle Care (Culbutage
Prolongé).
Surcharge Répartissez les tissus lourds et de grande taille
en de plus petites charges.
44
Problème Causes possibles Correctifs
Le linge a rétréci Certains tissus rétréciront Afin d’éviter tout rétrécissement, suivez les indications
naturellement au lavage. figurant sur les étiquettes des vêtements.
D’autres peuvent être lavés
Certains vêtements doivent être étirés après le séchage
sans problème, mais rétréciront
afin qu’ils retrouvent leur forme d’origine.
dans la sécheuse
Si vous avez peur qu’un vêtement rétrécisse, ne le lavez pas
à la machine ou ne le séchez pas dans la sécheuse.
Des tâches de gras Une utilisation inadéquate • Suivez le mode d’emploi figurant sur l’emballage
sur le linge de l’assouplissant de l’assouplissant.
Séchage de linge propre Utilisez votre sécheuse pour ne sécher que du linge
avec du linge sale propre. Le linge sale risque de tacher le linge propre
et la sécheuse.
Le linge n’était pas Il arrive parfois que des taches ne soient pas visibles
complètement propre
lorsque le linge est humide et apparaissent après
le séchage. Utilisez des procédures de lavage adéquates avant
le séchage.
De la charpie sur le linge Le filtre à charpie est plein • Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.
Tri erroné Triez les tissus producteurs de charpie (chenille par exemple)
des tissus collecteurs de charpie (le velours côtelé par
exemple).
L’électricité statique peut attirer Se reporter aux suggestions de la section
la charpie Électricité statique.
Surcharge Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus
petites charges.
Papier, mouchoir, etc., oubliés Videz toutes les poches avant de laver le linge.
dans les poches
Électricité statique Aucun assouplissant n’a été utilisé • Essayez un assouplissant.
Les feuilles d’assouplissant textile de marque Bounce
MD
ont été approuvées pour toutes les sécheuses GE lorsqu’elles
sont utilisées conformément aux instructions
du fabricant.
Séchage excessif Essayez un assouplissant.
Réglez l’option Less Dry (Moins Sec)
ou Damp (Humide).
Les synthétiques, les mélanges Essayez un assouplissant.
et les infroissables peuvent
provoquer de l’électricité statique
Les cols et les ceintures Le capteur d’humidité Sélectionnez Quick Dry (Séchage rapide)
sont toujours humides détecte que la majeure partie ou Time Dry (Séchage minuté) pour sécher
à la fin du cycle du linge est sèche les cols et les ceintures humides. À l’avenir, lorsque vous
séchez des articles possédant des cols et des ceintures,
sélectionnez plutôt More Dry (Plus Sec).
Légère variation C’est normal En raison des propriétés métalliques de la peinture utilisée
de la couleur métallique pour ce produit, de légères variations de couleur peuvent se
produire en raison des conditions d’éclairage et
des angles d’observation.
Conseils de dépannage
Avant d’appeler un réparateur… www.electromenagersge.ca
45
Avant d’appeler un réparateur…
Problème Causes possibles Correctifs
La porte est trop La vapeur se condense C’est normal.
embuée pour apercevoir sur la porte intérieure
les vêtements durant
un cycle vapeur
L’eau visible à l’intérieur La vapeur se condense • C’est normal.
de la porte et sur le haut sur ces surfaces
du filtre à charpie lors
de l’ouverture de la porte
après un cycle vapeur
De petites zones des La vapeur se condense sur le
Si vous utilisez le programme Steam Dewrinkle (Défroissage
vêtements sont humides tambour intérieur à la vapeur), réduisez manuellement la durée du programme.
après le programme de vapeur
Si vous utilisez le programme Steam Refresh (Rafraîchissement
à la vapeur), ajoutez des vêtements à la charge.
Petite quantité d’eau sur Charge inadéquate pour le Si vous utilisez le programme Steam Dewrinkle
le plancher devant programme de vapeur sélectionné, (Défroissage à la vapeur), réduisez manuellement la durée du
la sécheuse l’excédent de vapeur se condense programme. Si vous utilisez le programme Steam Refresh
et fuit (Rafraîchissement à la vapeur), ajoutez d’autres vêtements à
la charge.
De l’eau sur le plancher, Une connexion du tuyau d’eau Resserrez la connexion.
derrière la sécheuse à la valve n’est pas assez serrée
Une rondelle de caoutchouc Installez la rondelle de caoutchouc fournie avec le boyau.
du boyau est manquante sur
la connexion avec la valve
La sécheuse émet des La valve d’eau est ouverte,C’est normal.
bruits d’eau remplissant le générateur
de vapeur
Le générateur de vapeur émetC’est normal.
de la vapeur dans le tambour
De l’eau dégouline de La vapeur se condense C’est normal.
la porte lorsque cette sur la porte intérieure
dernière est ouverte
après un Cycle Vapeur
Ne peut voir la vapeur La vapeur est relâchée à différentsC’est normal.
au début du cycle moments durant le cycle
Impossible de voir de Le bec vapeur peut être bouché Appelez 1-800.561.3344 pour commander le nécessaire de
la vapeur n’importe de débris de l’arrivée d’eau. rechange de bec WE25M71 ou pour demander
quand pendant le cycle à un technicien de le remplacer pour vous
Les vêtements sont Trop de vêtements Insérez moins de vêtements ; augmentez manuellement
encore froissés après la durée du cycle.
un cycle vapeur
La sécheuse continue à L’option de culbutage prolongé Assurez-vous que l’option Wrinkle Care (Culbutage
fonctionner après que a été sélectionnée prolongé) n’a pas été sélectionnée. Pour le programme
l’affichage indique que le Steam Refresh (Rafraîchissement à la, vapeur), Ext
programme est terminé Tumble (Culbutage prolongé) sera automatiquement
mis en marche et ne pourra être arrêté.
46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

GE GFMS175EHDG Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues