Remington RM151C Prairie Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES •
Manuel de l’utilisateur
Motobineuse électrique de jardin
RM151C
TABLE DES MATIÈRES
Informations sur l’entretien et le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Familiarisez-vous avec votre outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instructions d'assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instructions de démarrage et d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE
POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les
commandes, l'utilisation ou l'entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle. Des
informations supplémentaires sont disponibles sur notre site web.
Pour un entretien ou une réparation, veuillez appeler le service à la clientèle pour obtenir une liste complète
des concessionnaires agrées près de chez vous. L’entretien de cet appareil doit être confié exclusivement à
un concessionnaire agrée pendant et après la période de garantie. Lors de l’entretien, utilisez uniquement des
pièces de rechange identiques.
Avant de commencer, cherchez la plaque mentionnant le modèle et le numéro de série de votre appareil.
Reportez-vous à l’exemple ci-dessous et notez-y les informations pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Copiez ici le nº de série :
S/N :
ITEM :
MODEL :
Copiez ici le modèle ainsi que le nº de l’article :
NE RAMENEZ PAS CET
APPAREIL AU MAGASIN
Pour obtenir de l’aide, veuillez appeler le service à la clientèle
ou visitez notre site web :
ou
www.remingtonpowertools.com
DANGER :Signale un risque EXTREME.
Le non respect d’une consigne de sécurité relative à un signal de DANGER entraînera des
blessures graves ou mortelles pour vous-même ou pour les autres.
AVERTISSEMENT :Signale un risque GRAVE.
Le non respect d’un AVERTISSEMENT de sécurité PEUT entraîner des blessures graves
pour vous-même ou pour les autres.
ATTENTION :Signale un risque MOYEN.
Le non respect d’une consigne de signal d’ATTENTION PEUT entraîner des dégâts
matériels ou des blessures graves pour vous-même ou pour les autres.
IMPORTANT ! Signale une information technique spécifique.
REMARQUE : Signale une information générale importante supplémentaire.
SYMBOLE SIGNIFICATION
INFORMATIONS SUR LA SECURITÉ
• SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITÉ •
L’objectif de ces symboles d’alerte de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers possibles.
Vous devez être attentifs aux symboles de sécurité, et à leurs explications. Les avertissements de
sécurité en eux-mêmes n’éliminent pas le danger. Les consignes ou avertissements de sécurité ne
se substituent pas aux mesures appropriées de prévention des accidents. Ces consignes de sécurité
ne sauraient couvrir toutes les éventualités susceptibles de se produire. Si vous avez des questions,
veuillez appeler le service à la clientèle au 1-866-206-2707 (E.U.) ou 1-877-696-5533 (Canada).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
L’ensemble des informations, illustrations et caractéristiques sont basées sur les toutes dernières
informations disponibles sur le produit à l’impression de ce guide. Nous nous réservons le droit
d’effectuer des modifications à tout moment sans notification préalable.
Copyright© 2014 MTD SOUTHWEST INC, Tous droits réservés.
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN ET LE SERVICE APRÈS-VENTE
Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les consignes sur l’appareil figurant dans le(s) guide(s)
avant d’essayer d'assembler et d’utiliser l’appareil. Familiarisez-vous avec les commandes et la
marche à suivre pour une bonne utilisation de la motobineuse. Conservez ce guide dans un endroit
sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement et commander des pièces de rechange.
Familiarisez-vous avec toutes les commandes et leur bonne utilisation. Apprenez rapidement à
couper le moteur de l’appareil et à stopper la rotation des couteaux.
Ne laissez jamais des enfants de moins de 14 ans utiliser cet appareil. Les enfants de plus de 14
ans doivent lire et comprendre les consignes d’utilisation et de sécurité figurant dans ce guide et
devraient être formés et supervisés par un parent.
Ne laissez jamais des adultes utiliser cet appareil sans qu’ils aient reçu une formation appropriée .
Veillez à ce que les personnes à proximité, les personnes vous aidant, les animaux familiers et les
enfants soient éloignés d’au moins 50 pieds de l’appareil pendant l’utilisation de ce dernier. Coupez
l’appareil si quelqu’un entre dans ce rayon.
PREPARATION
Inspectez soigneusement le terrain sur lequel l’appareil sera utilisé. Retirez tous les bâtons, pierres,
morceaux de fil et autres objets sur lesquels vous pourriez trébucher ou qui pourraient entraîner
des blessures.
Rallonge : assurez-vous que votre rallonge est en bon état, suffisamment résistante pour le courant
requis par la motobineuse.
Si vous avez un doute, utilisez une rallonge de calibre plus élevé. Plus le numéro du calibre de fil
est petit, plus le câble est résistant. Un câble de calibre trop petit entraînera une baisse de tension,
une perte de puissance ainsi qu’une surchauffe. Pour réduire le risque de débranchement de la
rallonge de la motobineuse, utilisez le dispositif de retenue de la rallonge fourni.
Si une rallonge est endommagée lorsqu’elle est branchée, retirez-la de la prise.
Inspectez régulièrement le cordon de la motobineuse, et s’il est endommagé, faites-le réparer chez
un professionnel agréé. Inspectez régulièrement la rallonge et remplacez-la si elle est endommagée.
Portez des vêtements appropriés. Portez des chaussures de travail solides et à semelles épaisses
ainsi que des pantalons et chemises ajustés. Les vêtements et les bijoux trop lâches peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement. N’utilisez jamais cet appareil les pieds nus ou en sandales.
L’utilisation de gants en caoutchouc est recommandée lorsque vous travaillez à l’extérieur. Portez
un couvre-chef pour maintenir les cheveux longs en place.
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil. Portez un masque si l’appareil émet
de la poussière. Equipement de protection disponible chez les réparateurs ou concessionnaires agréés.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
FORMATION
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation d'outils électriques,
respectez toujours les précautions de sécurité élémentaires afin de réduire les risques
d’incendie, de décharges électriques et de blessures graves :
aux États Unis
1-866-206-2707
au Canada
1-877-696-5533
AVERTISSEMENT :
lors de l’utilisation de la machine, vous devez
suivre les consignes de sécurité suivantes. Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser
l’appareil afin de garantir votre sécurité et celles des personnes à proximité de l’appareil.
Veuillez conserver ces consignes.
AVERTISSEMENT :Afin de réduire les risques de décharge
électrique, utiliser uniquement des rallonges UL prévues pour une utilisation en extérieur,
soit les types SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
AVERTISSEMENT :
Ne pas modifier la prise du la motobineuse.
TAILLE MINIMUM DE FIL POUR LES RALLONGES
DES APPAREILS DE 120 VOLTS ET 0-6 AMPÈRES
LONGUEUR DU FIL (PIEDS) 25 50 100 150
CALIBRE DU CÂBLE (AWG) 18 16 16 14
769-10330 / 00 10/14
Barre guide de
la rallonge
Guidon
Prise pour
la rallonge
Démarreur
Poignée
avant
Couteaux
Support
de roue
Roue
Dispositif
de retenue
de la
rallonge
Bouton de libération du guidon
Interrupteur
de surintensité
Ecran des
couteaux
Barre de
commande
6
INFORMATIONS SUR LA SECURITÉ
• SYMBOLES INTERNATIONAUX ET DE SECURITÉ •
Ce manuel de l’utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux qui
peuvent apparaître sur ce produit. Lisez ce manuel de l’utilisateur pour une information complète sur
la sécurité, l’assemblage, l’utilisation l’entretien et les réparations.
SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITÉ
Indique le danger, l’avertissement ou la prudence. Peut être utilisé conjointement avec
d’autres symboles ou pictogrammes.
LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT :Lisez le(s) manuel(s) de l’utilisateur et
suivez toutes les consignes de sécurité et de prévention. Tout manquement peut
entraîner des blessures graves pour les utilisateurs et/ou pour les personnes à
proximité de l’appareil.
ÉLOIGNEZ LES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ
AVERTISSEMENT :Faites reculer les personnes se trouvant
à proximité, en particulier les enfants et les animaux, d’au moins 50 pieds (15 m) de la
zone de travail. Si quelqu’un s’approche de la zone de travail, arrêtez l’appareil !
SYMBOLE SIGNIFICATION
N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL SOUS LA PLUIE
AVERTISSEMENT :Évitez les environnements dangereux.
N’utilisez jamais cet appareil sous la pluie ou dans des conditions atmosphériques
humides. L’humidité est un risque d’électrocution.
Utilisez le bon outil. N’utilisez la motobineuse que pour
les travaux pour lesquels elle est prévue.
Consignes de mise à la terre : la motobineuse doit être
mise à la terre lorsqu’elle est utilisée pour réduire le
risque d’électrocution de l’utilisateur. La motobineuse est
équipée d’un fil à trois conducteurs et d’une prise de
mise à la terre à trois broches pour entrer dans la prise
de terre appropriée. Le fil vert (ou vert et jaune) du câble
est le fil de mise à la terre. Ne branchez jamais le fil vert
(ou vert et jaune) à un terminal sous tension. Votre
motobineuse a une prise mâle, voir Fig. A. Un
adaptateur, voir Fig. A, est disponible pour connecter
des prises mâle à trois broches, voir Fig. A, à des prises
à deux broches. La languette ou oreille rigide verte, doit être connectée à une prise de terre
permanente telle un réceptacle bien mis à la terre.
N’utilisez que des rallonges pour extérieur à trois fils qui ont des prises mâle à trois broches avec mise
à la terre et des réceptacles avec mise à la terre qui sont compatibles avec la prise de la motobineuse.
Veillez à ce que les poignées restent sèches, propres et dépourvues d’huile et de graisse.
Fusibles : la motobineuse devrait être utilisée sur un circuit de 15 ou 20 AMP. En cas de difficulté de
démarrage avec un fusible ou disjoncteur normal de 15 AMP ou si l’interrupteur de surintensité de
la motobineuse disjoncte fréquemment, contactez le centre de réparation agréé le plus proche.
N’utilisez pas de fusible de capacité supérieure sans consulter votre compagnie d’électricité.
Un Interrupteur de Circuit de Faute de Terre (GFCI protection) devrait être fourni sur le(s) circuit(s)
ou prise(s) qui seront utilisés pour la motobineuse. Des réceptacles équipés d'un interrupteur GFCI
sont disponibles et peuvent être utilisés pour cette mesure de sécurité.
N’essayez jamais de procéder à des ajustements lorsque le moteur tourne.
UTILISATION
Evitez les environnements dangereux. N’utilisez pas la motobineuse dans des endroits humides ou
mouillés.
N’utilisez pas la motobineuse sous la pluie.
N’utilisez pas la motobineuse sur des pentes trop prononcées.
Evitez les démarrages accidentels. Ne transportez pas la motobineuse branchée en ayant vos
mains/doigts sur les commandes de démarrage du moteur.
Ménagez le cordon. Ne tirez ou transportez jamais la motobineuse par le cordon et évitez les coups
secs lorsque vous débranchez le cordon de la prise. Gardez le cordon à l’écart des sources de
chaleur, de l'essence, et de bords acérés.
Si une rallonge est endommagée lorsqu’elle est branchée, retirez-la de la prise.
Gardez mains et pieds à distance des pièces en rotation. Tout contact avec les pièces en rotation
peut causer l’amputation de doigts, de mains et de pieds.
N’utilisez pas l’appareil sous l’effet de l’alcool ou de stupéfiants.
Utilisez cet appareil uniquement en plein jour ou si vous disposez d’un éclairage artificiel suffisant.
N’étendez pas trop le bras. Restez toujours à distance et en équilibre en tenant toujours le guidon
fermement.
Restez attentif. Soyez vigilant. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas la motobineuse lorsque
vous êtes fatigué.
Ne forcez pas sur la motobineuse. Si vous utilisez l’appareil au régime prescrit, les résultats seront
bien meilleurs et le risque d’accident en sera fortement réduit.
Veillez à ce que les personnes à proximité, les personnes vous aidant, les animaux familiers et les
enfants soient éloignés d’au moins 50 pieds de l’appareil pendant l’utilisation de ce dernier. Coupez
la machine si quelqu’un entre dans ce rayon.
Soyez prudent lorsque vous passez sur un terrain dur. Les couteaux peuvent accrocher la terre et
tracter la motobineuse vers l’avant. Si cela survient, relâchez la poignée et ne retenez pas l'appareil.
N’utilisez jamais l’appareil à grande vitesse sur des surfaces dures ou glissantes.
Faites preuve de prudence afin d’éviter de glisser ou de tomber.
Regardez le sol, derrière vous, et soyez prudent lorsque vous tirez l’appareil dans votre direction.
Démarrez le moteur conformément aux consignes figurant dans ce manuel et gardez en
permanence vos pieds bien à l’écart des couteaux.
Après avoir butté sur un objet, coupez le moteur et débranchez le cordon d'alimentation afin d'éviter
tout démarrage accidentel. Inspectez l’appareil méticuleusement pour vérifier qu’il n’a pas été
endommagé. Effectuez les réparations nécessaires avant de redémarrer le moteur et d’utiliser l’appareil.
Coupez le moteur, déconnectez le cordon d’alimentation afin d'éviter tout démarrage accidentel, et
patientez jusqu’à ce que les couteaux soient totalement immobiles avant de les débloquer et de
procéder à des ajustements ou des inspections.
Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil près de barrières, bâtiments et conduites souterraines.
Les couteaux en rotation peuvent causer des dégâts matériels ou entraîner des blessures personnelles.
N’excédez pas les capacités de l’appareil en essayant de labourer trop en profondeur ou trop rapidement.
Si l’appareil démarre en émettant un bruit ou des vibrations inhabituelles, coupez le moteur et
débranchez le câble d’alimentation afin d’éviter tout démarrage accidentel. Inspectez l’appareil
méticuleusement pour vérifier qu’il n’a pas été endommagé. Effectuez les réparations nécessaires
avant de redémarrer le moteur et d’utiliser l’appareil.
Installez correctement tous les écrans, les protections et les dispositifs de sécurité avant d’utiliser
l’appareil.
Afin d’éviter les risques d’électrocution, ne poussez ou ne tirez jamais la motobineuse en marche
pour la faire passer au-dessus du cordon d’alimentation.
Lorsque vous soulevez la motobineuse, utilisez la poignée prévue à cet effet. Ne saisissez pas la
motobineuse par les couteaux lorsque vous la soulevez ou la tenez. Ne ramassez ou transportez
jamais l'appareil lorsque le moteur tourne.
Utilisez uniquement les pièces et accessoires agréés par le fabricant. Tout manquement peut
entraîner des blessures personnelles et/ou endommager votre motobineuse.
Dans les cas non couverts par ce guide, soyez prudent et faites preuve de bon sens.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Ne trafiquez pas les dispositifs de sécurité. Assurez-vous de leur bon fonctionnement régulièrement.
Vérifiez fréquemment que les boulons et les écrous sont bien vissés, pour conserver l’appareil en
bon état de marche. Une inspection visuel le de l’appareil est également recommandée pour vérifier
qu’il n’a pas été endommagé.
Avant de laisser l’appareil sans garde, de modifier la largeur des couteaux, d’entreprendre le
nettoyage, d’effectuer des réparations, de procéder à des ajustements et autres tâches de la sorte,
coupez le moteur, débranchez le câble d’alimentation afin d’éviter tout démarrage accidentel, et
assurez-vous que les couteaux et toutes les pièces en rotation sont immobiles.
Ne nettoyez pas la motobineuse avec un tuyau d’arrosage. Evitez d’asperger le moteur et les
connexions électriques.
Conservez ou remplacez les étiquettes des consignes de sécurité si nécessaire.
Suivez les consignes de ce guide pour le chargement, le déchargement, le transport et
l’entreposage de cet appareil.
Consultez toujours le guide de l’utilisateur pour les consignes d’entreposage hors saison.
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la motobineuse devrait être entreposée en intérieur, dans un endroit
sec et verrouillé, ou surélevé hors de la portée des enfants.
Entretenez la motobineuse avec soin. Suivez les consignes quant à la lubrification et le nettoyage.
Assurez-vous qu’aucune pièce n’a été endommagée. Avant de continuer à utiliser l’appareil, les
protections ou autres pièces endommagées devraient être inspectées pour déterminer si elles
fonctionneront et rempliront leur fonction comme il se doit. Vérifiez l’alignement de toutes les pièces
mobiles, vérifiez si elles ne sont pas déformées ou brisées, vérifiez les supports, et s’il n’y a pas
d’autre problème susceptible d'affecter le fonctionnement de l’appareil. Une pièce de protection ou
autre ayant été endommagée devrait être réparée ou remplacée par un service de réparation agréé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CULTIVATEURS – LES DENTS ROTATIVES PEUVENT BLESSER GRIÈVEMENT
AVERTISSEMENT :Arrêtez le moteur et laissez les dents
s’arrêter avant d’en installer ou en retirer, ou d’entreprendre un nettoyage ou entretien.
Gardez les mains et les pieds éloignés des dents en rotation.
INFORMATIONS SUR LA SECURITÉ
AVERTISSEMENT :Restreindre l’utilisation de cet appareil
électrique aux personnes qui liront, comprendront et respecteront les mises en garde et
consignes situées dans ce manuel et sur cet appareil.
Cet appareil doit être assemblé.
DÉBALLER
Retirez soigneusement l’appareil et ses accessoires de la
boîte.
Inspectez soigneusement l’appareil pour vous assurer qu’il
n’a pas été endommagé pendant le transport.
Ne jetez pas l’emballage tant que vous n’avez pas
inspecté et testé l’appareil de façon satisfaisante.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez
appeler le 1-866-206-2707 (E.U.) ou le 1-877-696-5533
(Canada) pour obtenir de l’aide.
POSITIONNEMENT DES POIGNÉES
Le guidon doit être positionné correctement avant d'utiliser
l'appareil.
REMARQUE : Vous devrez ajuster la hauteur de la roue
avant toute utilisation. Voir Réglage de la
profondeur des dents.
1. Desserrez les deux boutons à l’intérieur des poignées.
2. Tenez l'appareil droit et placez les poignées en position de fonctionnement (Fig. 1).
REMARQUE : Veillez à ne pas pincer le câble de la commande de démarrage et d’arrêt en montant le guidon.
3. Vissez les boutons pour maintenir les poignées en place (Fig. 2).
REMARQUE : Ne serrez pas trop les boutons.
4. Assurez-vous que la barre commande est bien dans l’assemblage de démarrage et d’arrêt (Fig. 1, Détail A).
5. Insérez le câble de la commande de démarrage et d’arrêt dans son attaches sur la partie
supérieure et les barres inférieures (Fig. 1, Détail B).
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL
APPLICATIONS
Cet appareil peut être utilisé pour les tâches suivantes :
Travailler le gazon et les sols meubles ou semi
meubles
Travailler les plates-bandes, autour des arbres, etc.
Fig. A
Piquet de mise
à la lerre
Encadrement de prise
avec mise à la terre
Adaptateur
Patte rigide/
Vis en métal
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Pour empêcher la
blessure personnelle sérieuse, ne pas connecter
la rallonge électrique à l'unité jusqu'à ce que
complète entièrement l'assemblée de cultivateur.
Fig. 2
Fig. 1
B
A
SAISIE CORRECTE DE LA POIGNÉE
Tenez toujours fermement la (les) poignée(s) lorsque le moteur tourne. Les doigts doivent encercler
la (les) poignée(s) avec le(s) pouce(s) calé(s) en dessous de la (des) poignée(s).
APLOMB CORRECT
Positionnez votre corps bien en équilibre avec vos pieds fermement sur le sol.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA ZONE DE TRAVAIL
Faites reculer toutes les personnes se trouvant à proximité (assistants, enfants, animaux ou autres)
d’au moins 50 pieds (15 m) de la zone de travail. Si quelqu’un s’approche de la zone de travail,
arrêtez l’appareil !
N’utilisez l’appareil que lorsque la lumière du jour ou l’éclairage vous permettent une visibilité suffisante.
UTILISER LE DISPOSITIF DE RETENUE DE LA RALLONGE
Un dispositif de retenue de la rallonge l’empêche de se
débrancher lorsque vous utilisez l’appareil. Le dispositif de
retenue est suspendu à la barre d’attache pour rallonge.
REMARQUE : Ne branchez pas la rallonge à la source
avant de l’avoir attachée au dispositif de retenue
et de l’avoir branchée à l’appareil.
Pour utiliser le dispositif de retenue :
1. Repliez la rallonge en deux afin de former une petite
boucle à proximité du dispositif.
2. Faites passer la boucle à travers le trou inférieur du
dispositif de retenue (Fig. 3).
3. Faites glisser la boucle autour du crochet du dispositif de
retenue, puis tirez dessus pour bien ajuster le câble (Fig. 4).
REMARQUE : Utilisez une rallonge homologuée UL. Il est
recommandé d’utiliser un câble de 100 pieds et
de calibre 16. Un câble de 50 pieds et de calibre
16 est acceptable.
Le dispositif de retenue assure que la rallonge sera sur le
côté de l’utilisateur en glissant vers la gauche et la droite sur
la barre guide de la rallonge lors de l’utilisation de l’appareil.
Branchez la rallonge à l’appareil comme sur la Figure 5.
7
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT
CONSIGNES DE DEMARRAGE
Branchement à une source électrique
REMARQUE : Branchez la rallonge à la motobineuse avant
de brancher la rallonge dans une prise électrique.
1. Branchez la rallonge dans toute source (intérieure ou
extérieure) de 120-volts, 60 Hz CA reliée à la terre. Votre
motobineuse fonctionnera de manière satisfaisante avec
un disjoncteur de 15 ampères.
REMARQUE : Pour éviter le déclenchement des disjoncteurs,
sélectionnez une prise sur un circuit non surchargé.
N'optez PAS pour une prise située sur un circuit sur
lequel des appareils électroménagers tels qu’un
réfrigérateur sont branchés.
2. Restez derrière la motobineuse, en position de démarrage.
3. Inclinez la motobineuse légèrement vers l’arrière, pour
que son poids repose sur les roues et que les couteaux
ne soient PAS en contact avec le sol.
4. Appuyez sur le démarreur (bouton rouge) et maintenez-le enfoncé (Fig. 6, n° 1).
REMARQUE : Le démarrage du moteur de la motobineuse entraîne également la rotation des couteaux.
5. Lorsque vous maintenez le bouton du démarreur enfoncé, relevez la barre de commande contre le
guidon (Fig. 6, n° 2) pour démarrer le moteur et entraîner le mouvement des couteaux.
REMARQUE : Le moteur de la motobineuse ne démarrera PAS si vous ne maintenez pas le bouton
du démarreur enfoncé tout en relevant la barre de commande.
6. Relâchez le démarreur (bouton rouge) et saisissez le guidon et la barre de commande des deux
mains (Fig. 7).
CONSIGNES POUR ARRETER L’APPAREIL
1. Relâchez la barre de commande.
2. Le bouton du démarreur ressortira, la barre de commande se rabaissera et le moteur s’arrêtera.
INTERRUPTEUR DE SURREGIME
La motobineuse est équipée d’un interrupteur de surintensité afin d’empêcher tout dégât au moteur
causé par sa surchauffe. Si l’interrupteur de surintensité ressort :
1. Relâchez la barre de commande et ne redémarrez PAS la motobineuse avant au moins une minute,
pour que le moteur électrique ait le temps de refroidir.
2. Appuyez sur l’interrupteur de surintensité, pour réinitialiser l’interrupteur (Fig. 6, n° 3).
Si l’interrupteur de surintensité ressort immédiatement après avoir été réinitialisé :
1. Relâchez la barre de commande et ne redémarrez PAS la motobineuse avant au moins 15 minutes,
pour laisser au moteur le temps de refroidir.
2. Appuyez sur l’interrupteur de surintensité, pour réinitialiser l’appareil.
3. Redémarrez l’appareil.
REMARQUE : Si l’interrupteur de surintensité ressort de manière répétée alors que vous utilisez
l’appareil, ou ne reste pas enfoncé lorsque vous essayez de réinitialiser l’appareil, contactez
le service à la clientèle pour effectuer des réparations.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DES DENTS
Le réglage des dents varie selon le type de sol cultivé et de
son utilisation. On recommande généralement, pour la
plupart des jardins, de régler les dents pour une profondeur
de 10.1 à 12.7 cm (4 à 5 pouces). Réglez les dents ainsi :
1. Arrêtez le moteur et attendez que toutes les parties en
mouvement se soient arrêtées.
2. Débranchez l’appareil de la prise électrique et laissez-le
refroidir.
3. Desserrez (sans les retirer) les deux écrous papillon du protecteur des dents (Fig. 8).
4. Glissez le support de roue vers le bas pour réduire la pénétration, ou vers le haut pour l’augmenter.
5. Une fois les dents ajustées, serrez les écrous papillon en vous assurant que les boulons sont bien assis sur
le support.
6. Si la profondeur des dents n’est pas correcte, répétez les étapes 3 à 5.
7. Branchez l’appareil sur la prise électrique et reprenez l’utilisation.
UTILISER LA MOTOBINEUSE
1. Emmenez la motobineuse sur la surface à travailler avant de démarrer le moteur. Faites rouler la
motobineuse en la poussant ou la tirant. Vous pouvez également transporter la motobineuse en la
saisissant par la poignée avant.
2. Démarrez la motobineuse en respectant toutes les étapes figurant dans la section Consignes de Demarrage.
3. Tout en saisissant la barre supérieure des deux mains, faites lentement pivoter la motobineuse
jusqu’à ce que les couteaux entrent en contact avec le sol.
4. Une fois les couteaux dans le sol, travaillez la terre à un régime modéré jusqu’à ce que vous soyez
familiarisé avec les commandes et le comportement de la motobineuse.
REMARQUE : Sachez toujours où se trouve la rallonge. Ne laissez jamais les couteaux de la
motobineuse entrer en contact avec la rallonge pendant que vous utilisez l’appareil.
5. Pour ajuster la profondeur de travail, ajustez le support des roues. Voir la section Réglage de la
Profondeur des Dents.
REMARQUE : Pour travailler le sol, une hauteur de deux à trois pouces est préférable. Lorsque vous
plantez par rangées, espacez-les suffisamment afin de pouvoir cultiver entre ces dernières.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas l’appareil sous la pluie. N’utilisez pas l'appareil
dans des conditions ou des endroits humides ou mouillés.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
AVERTISSEMENT :
Evitez les démarrages
accidentels. Assurez-vous que vous êtes bien
positionné derrière l’appareil lorsque vous
l’utilisez. Afin d’éviter les blessures graves,
l’utilisateur et l’appareil devraient être sur un sol
ferme lors du démarrage.
Fig. 6
Fig. 7
AVERTISSEMENT :
Éviter les démarrages
accidentels. Couper le moteur et débrancher la
rallonge avant d’ajuster la hauteur du support
de la roue.
AVERTISSEMENT : Ne jamais soulever ou déplacer l’appareil lorsque le moteur est en
marche. Cela pourrait entraîner de graves blessures personnelles.
AVERTISSEMENT : Éviter les risques de blessure. Ne jamais disposer la rallonge dans
l’axe des couteaux. Ne pas laisser les couteaux entrer en contact avec la rallonge.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
RETIRER ET REMPLACER LES COUTEAUX
Les couteaux de la motobineuse sont sujets à l’usure et devraient être remplacés lorsque des signes
de dégradation sont visibles. Les couteaux devraient également être démontés et nettoyés après
chaque utilisation.
Pour remplacer les couteaux de la motobineuse :
1. Couchez l’appareil sur une surface plane et de niveau
avec les poignées touchant par terre de sorte que
l’appareil soit en position horizontale.
2. Retirez le cliquet situé à l’extrémité de chaque axe de
couteau (Fig. 9).
3. Retirez avec soin chaque paire de couteaux de son axe.
4. Nettoyez chaque axe de couteau à l’aide d’un linge
humide et recouvrez-les d’une fine couche d'huile
(3None par exemple) ou d’un lubrifiant à base de
silicone. N’utilisez PAS de WD40.
5. Rincez à l’eau chaque paire de couteaux, puis essuyez-
les bien avant de les remonter sur l’axe.
REMARQUE : Toutes les instructions d’installations sont
décrites du point de vue de la position
d’utilisation.
6. Glissez les nouveaux couteaux sur l’axe avec les
moyeux vers l’intérieur de façon à ce qu’ils fassent face.
Assurez-vous que les flèches de rotation sont dirigées
vers le train d’engrenages sur le côté gauche de l’axe et à l’opposé du train d’engrenages du côté
droit de l’axe (Fig. 10).
7. Replacez chaque cliquet afin de maintenir les paires de couteaux en place.
REMARQUE : S’il est nécessaire de remplacer des pièces endommagées ou manquantes, n'utilisez
que des pièces de rechange recommandées par le fabricant. L'utilisation d’autres pièces
peut se révéler dangereuse ou endommager le produit et ANNULERA la garantie.
INSPECTER LES RALLONGES ÉLECTRIQUES
1. Inspectez régulièrement toutes les rallonges électriques. Faites attention aux éventuelles
détériorations, coupures ou déchirures au niveau de l’isolation. Inspectez également les prises en
vue de repérer d’éventuels dommages.
2. Remplacez les cordons si vous constatez un quelconque défaut ou endommagement.
AVERTISSEMENT :
Afin d’éviter de graves blessures personnelles, ne jamais effectuer
des opérations d’entretien ou des réparations lorsque l’appareil est en marche. Toujours
effectuer l’entretien et les réparations lorsque l’appareil est à froid.
AVERTISSEMENT : Éviter les démarrages accidentels. Couper le moteur et
débrancher la rallonge avant d’effectuer l’entretien ou les réparations de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Les couteaux de la motobineuse sont tranchants. Toujours porter
des gants en cuir lors de la manipulation des couteaux, afin de protéger vos mains.
AVERTISSEMENT : Ne pas nettoyer la
motobineuse à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
Eviter l’entrée en contact de l’eau et du moteur
ou de ses connexions électriques.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : Restez vigilent et concentré même lorsque vous êtes parfaitement
familiarisé avec l’appareil. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit
pour causer une blessure importante.
AVERTISSEMENT : Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n’utilisez pas
l’appareil avant de les avoir remplacées. Le non respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves.
Fig. 8
Boulons
Support
de roue
Vers le
haut
Vers le
bas
Protecteur
des dents
Écrous
papillon
Fig. 9
Cliquet
Paires de
couteaux
Chaque axe
de couteau
Cliquet
Fig. 10
Moyeux
Boîte de
vitesse
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
1. Arrêtez le moteur et débranchez l’appareil de la prise électrique.
2. Attendez que toutes les parties en mouvement se soient arrêtées. Laissez refroidir l’appareil.
3. Frottez l’appareil avec un linge humide. N’éclaboussez pas l’appareil avec de l’eau. N’utilisez pas
de solvants ou de détergents agressifs.
INSTRUCTIONS POUR LE RANGEMENT
1. Suivez les Instructions de nettoyage mentionnées ci-dessus.
2. Rangez l’appareil dans un endroit sec et en hauteur et/ou sous clé, hors de la portée des enfants
et des personnes non autorisées.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas du liquide de frein, de l’essence, des produits à
base de pétrole, de l’huile pénétrante, etc. entrer en contact avec des pièces en plastique.
Ces produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut
entraîner des blessures graves.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
8
CAUSE SOLUTION
L’appareil est débranché Assurez-vous que la rallonge est bien branchée
à la prise de la motobineuse ainsi qu’à une prise
de courant à 110V.
Barre de commande ou démarreur mal utilisé Appuyez sur le démarreur et maintenez-le
enfoncé tout en serrant la barre de commande
contre le guidon.
L’interrupteur de surintensité est sorti Appuyez sur l'interrupteur de surintensité.
Suivez les consignes de démarrage.
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR*
* L’ensemble des caractéristiques sont basées sur les toutes dernières informations disponibles sur
le produit à l’impression de ce guide. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications à
tout moment sans notification préalable.
Type de moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électrique, filaire
Tension d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V CA
Ampérage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 Ampères
Régime en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à 8 000 t/min
Interrupteur de démarrage. . . . . . . . . . Bouton de verrouillage de sécurité pour la barre de commande
Protection contre la surintensité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disjoncteur à 120V - 5 Amp
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
REMARQUE : Pour un entretien au-delà des petits réglages mentionnés ci-dessus, ou pour obtenir
des informations sur les pièces de rechange, veuillez appeler le service à la clientèle au
1-866-206-2707 (E.U.) ou 1-877-696-5533 (Canada).
MOTEUR NE DEMARRANT PAS
MOTOBINEUSE*
Tube de l’axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube en acier
Guidon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube en acier
Largeur de travail (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,86 cm (9 pouces)
Profondeur de travail (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,70 cm (5 pouces)
Poids approximatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,25 kg (27 livres)
REMARQUES
12
CAUSA SOLUCIÓN
La unidad está desenchufada Asegúrese de que el prolongador está enchufado
de iforma segura en el receptáculo de salida del
cable de la cultivadora en un extremo, y en una
salida de 120V. en el extremo contrario.
Botón arrancador o gancho mal usados Oprima el botón arrancador y manténgalo oprimido
mientras presiona el gancho contra la manija.
El interruptor de protección contra sobrecarga Oprima el interruptor de protección contra se ha
disparado sobrecarga. Siga las instrucciones de
arranque.
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el
momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento
sin previo aviso.
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eléctrico, con cable
Voltaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V de CA
Amperaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Amperios
CARPM operativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 8000 rpm
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botón de seguridad con bloqueo por gancho
Protección contra sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disyuntor de 5 amp y 120 V
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE FALLAS
NOTA: Para mantenimientos más allá de los ajustes menores mencionados anteriormente o para
piezas de repuesto, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707
(EE.UU.) o al 1-877-696-5533 (Canadá).
EL MOTOR NO ARRANCA
CULTIVADOR*
Tubo del eje de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de acero
Manija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de acero
Ancho de la trayectoria de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.86 cm (9 pulgadas)
Profundidad de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.70 cm (5 pulgadas)
Peso aproximado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.25 kg (27 libras)
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Remington LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados
Unidos, sus posesiones y territorios.
Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de un (1) año, a partir de la
fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se
considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al
Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente,
mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños
ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Remington y que sea usado con el
(los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO,
AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas,
llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada, o escriba a Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque,
correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. Remington no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus
posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Remington.
Remington se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligación para
modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas.
Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto
que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Remington LLC
durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación
anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Remington no
deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a
la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía
implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las
características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión
en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para
usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual
se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga
otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada.
REMINGTON LLC
P.O. Box 361032
Cleveland, OH 44136
The limited warranty set forth below is given by Remington LLC (“Remington”) with respect with new merchandise purchased and used in
the United States, its possessions and territories.
Remington warrants this product against defects in material and workmanship for a period of one (1) year commencing on the date of original
purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited
warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft,
fire, water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment
not approved by Remington for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE
DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of Remington
by calling 1-866-206-2707 or writing to P. O. Box 361032, Cleveland, OH 44136 or if in Canada call 1-877-696-5533. No product returned directly
to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Remington.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars,
Cultivator Tines.
B. Remington does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and
territories, except those sold through Remington’s authorized channels of export distribution
Remington reserves the right to change or improve the design of any Remington product without assuming any obligation to modify any
product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable
period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind
Remington. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Remington shall not be
liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement
lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features
of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased
as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-866-206-2707 in the United States or 1-877-696-5533 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Remington LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-
Unis, ses possessions et territoires.
Remington LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de un (1) an à compter de la date d'achat initiale
et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie
limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit
et n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification,
de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les
dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Remington pour une utilisation avec
le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE
D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, consultez les Pages Jaunes, appelez le
1-866-206-2707 aux États-Unis ou le 1-877-696-5533 au Canada, ou écrivez à l'adresse Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de
démarrage, courroies d'entraînement, chaînes de scie, guide barres, couteaux de motobineuse.
C. Remington LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et
territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l'exportation.
Remington LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier
tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après
la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou
caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris
tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilité de Remington LLC. Pendant la période de
garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états
ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Remington LLC ne
sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les
dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport
ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains
états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité
du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou
du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise
utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier
d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-866-206-2707 aux États-Unis ou le 1-877-696-5533 au Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Remington RM151C Prairie Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à