LG vk 8820 nhaqy Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
NEW TYPE CYCLONE VACUUM CLEANER
This information contains important instructions for the safe use and maintenance of the
vacuum cleaner. Especially, please read all of the information on page 4, 5 for your safety.
Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it anytime.
ASPIRATEUR KOMPRESSOR MULTI-CYCLONIQUE
Ce manuel contient des instructions importantes concernant l’utilisation et l’entretien de
votre aspirateur. Pour votre sécurité, lisez notamment toutes les informations des pages 6 et 7.
Conservez ce manuel d’utilisation à portée de main pour le consulter à tout moment.
NIEUW TYPE CYCLOON STOFZUIGER
Deze informatie bevat belangrijke instructies wat betreft het veilig gebruik en het onderhoud
van het apparaat. Lees vooral de informatie op bladzijdes 8 en 9 voor uw veiligheid. Bewaar
deze handleiding op een veilig plek voor toekomstig gebruik.
PROFESSIONELLER ZYKLONEN-STAUBSAUGER
Sie enthalten wichtige Hinweise zur sicheren Bedienung sowie zur Wartung des Staubsaugers.
Bitte lesen Sie die Informationen auf den Seiten 10 und 11 mit wichtigen Hinweisen zur
Sicherheit. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Table of contents
Table des matières
Inhoudsopgave
Inhaltsverzeichnis
3
Important safety instructions ....................................................................................... 4-5
Consignes de sécurité importantes ............................................................................ 6-7
Belangrijke veiligheidsinstructies ............................................................................... 8-9
Wichtige Sicherheitshinweise .................................................................................. 10-11
How to Us ........................................................................................................................ 12
Utilisation
Gebruik
Bedienung des Gerätes
Assembling vacuum cleaner .......................................................................................................................... 12-13
Assemblage de l'aspirateur
Stofzuiger monteren
Zusammenbau des Staubsaugers
Operating vacuum cleaner .................................................................................................................................. 14
Fonctionnement de l'aspirateur
De stofzuiger gebruiken
Bedienung des Staubsaugers
Using carpet and floor nozzle / Hard floor nozzle ............................................................................................... 15
Utilisation de la brosse sols durs et moquettes et de la brosse parquet / Brosse parquet
Tapijt- en vloertuit gebruiken / Tapijt- en vloertuit
Saugdüse für Auslegeware und Böden / Saugdüse für harte Böden
Using accessory nozzles .................................................................................................................................... 16
Utilisation des accessoires
Accessoiretuiten gebruiken
Verwendung der Zubehöraufsätze
Using the Sani punch nozzle ......................................................................................................................... 17-21
Utilisation de la brosse sani-punch
De sanu druktuit gebruiken
Gebrauch der Sani Punch-Düse
Emptying dust tank ............................................................................................................................................. 22
Vidange du bac à poussière
Stoftank legen
Entleeren des Staubbehälters
Cleaning dust tank .............................................................................................................................................. 23
Nettoyage du bac à poussière
Stoftank reinigen
Reinigung des Staubbehälters
Cleaning air filter and motor safety filter ............................................................................................................. 24
Nettoyage du filtre à air et du filtre de sécurité moteur
Luchtfilter en motorveiligheidfilter reinigen
Reinigung des Luftfilters und des Motorschutzfilters
Cleaning exhaust filter ........................................................................................................................................ 25
Nettoyage du filtre d'évacuation
Uitlaatfilter reinigen
Reinigung des Abluftfilters
What to do if your vacuum cleaner does not work ..................................................... 26
Conseils si l'aspirateur ne fonctionne pas
Wat te doen als uw stofzuiger niet werkt
Hinweise bei Funktionsstörungen des Staubsaugers
What to do when suction performance decreases ...................................................... 27
Conseils lorsque la puissance d'aspiration diminue
Wat te doen als de zuigkracht performance minder wordt
Hilfe bei beeinträchtigter Saugleistung
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
6
Lisez et respectez toutes les instructions avant d'utiliser votre aspirateur afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, de
blessures ou de dégâts lors de son utilisation. Ce manuel n'aborde pas toutes les situations qui peuvent se produire. En cas de problèmes
que vous ne comprenez pas, contactez toujours le service après-vente ou le fabricant. Cet appareil est conforme aux directives CE
suivantes : 2006/95/CE relative aux appareils électriques à basse tension et 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique.
Ce signe est le symbole d'avertissement pour votre sécurité.
Ce symbole vous prévient de risques potentiels de blessure ou de mort pour vous ou des tiers.
Toutes les instructions importantes pour la sécurité seront précédées du symbole d'avertissement et du terme
"AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION". La signification de ces termes est la suivante.
Ce symbole attire votre attention sur des risques ou des pratiques dangereuses pouvant
provoquer des blessures graves ou la mort.
Ce symbole attire votre attention sur des risques ou des pratiques dangereuses pouvant
provoquer des dégâts ou des blessures.
• Ne branchez pas l'aspirateur si le variateur poignée n'est pas en
position ARRÊT.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager l'appareil.
• Pour éviter les blessures, éloignez les enfants et faites attention
aux obstacles lorsque vous réenroulez le cordon.
Le cordon se réenroule rapidement.
• Débranchez l'alimentation électrique avant de procéder à
l'entretien ou au nettoyage de l'aspirateur ou lorsque vous ne
l'utilisez pas.
Vous risquez sinon de vous blesser ou de subir un choc électrique.
• N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer un objet brûlant ou
fumant comme des cigarettes ou des cendres encore chaudes.
Cela pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou la mort.
• N'aspirez pas de substances inflammables ou explosives telles
que de l'essence, du benzène, des diluants ou du propane
(liquides ou gaz).
Les vapeurs de ces substances peuvent provoquer un incendie ou
une explosion. Vous risquez de vous blesser, peut-être mortellement.
• Ne manipulez pas la fiche d'alimentation ou l'aspirateur si vous
avez les mains mouillées.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou la mort.
• Ne tirez pas sur le cordon pour le débrancher.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou endommager
l'appareil. Pour débrancher l'aspirateur, tirez sur la fiche
d'alimentation, et non sur le cordon.
• Veillez à ce que vos cheveux, vêtements amples, doigts et
autres parties du corps soient éloignés des ouvertures et des
pièces mobiles.
Vous risquez sinon de vous blesser ou de subir un choc électrique.
• Ne tirez pas ou ne portez pas l'appareil en le tenant par le
cordon, n'utilisez pas le cordon comme poignée, ne fermez pas
de porte sur le cordon, et n'enroulez pas le cordon autour de
coins ou de bords acérés. Ne faites pas rouler l'aspirateur sur le
cordon. Éloignez le cordon des surfaces chaudes.
Cela pourrait provoquer des blessures, un choc électrique, un
incendie ou endommager l'appareil.
• Le flexible contient des fils électriques. Ne l'utilisez pas s'il est
endommagé, coupé ou percé.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou la mort.
• N'utilisez pas l'aspirateur comme un jouet. Une surveillance est
nécessaire si l'aspirateur est utilisé par des enfants ou à
proximité de ceux-ci.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager l'appareil.
• N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon ou la fiche d'alimentation
est endommagé ou défectueux.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager l'appareil.
Dans ces situations, contactez le service après-vente de LG
Electronics pour éviter tout danger.
• N'utilisez pas l'aspirateur s'il a été en contact avec de l'eau.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager l'appareil.
Dans ces situations, contactez le service après-vente de LG
Electronics pour éviter tout danger.
• Ne continuez pas à passer l'aspirateur si des pièces semblent
manquantes ou endommagées.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager l'appareil.
Dans ces situations, contactez le service après-vente de LG
Electronics pour éviter tout danger.
• N'utilisez pas de rallonge avec cet aspirateur.
Cela pourrait provoquer un incendie ou endommager l'appareil.
• Utilisez la tension appropriée.
L'utilisation d'une tension non appropriée peut endommager le
moteur et blesser l'utilisateur. La tension appropriée est indiquée à la
base de l'aspirateur.
• Éteignez toutes les commandes avant de débrancher
l'aspirateur.
Vous risquez sinon de vous blesser ou de subir un choc électrique.
• Ne modifiez en aucune façon la fiche d'alimentation.
Cela pourrait provoquer des blessures, un choc électrique ou
endommager l'appareil. Vous pouvez également mourir. Si la fiche
n'est pas compatible avec votre prise murale, faites installer une prise
appropriée par un électricien qualifié. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-
vente ou une personne qualifiée autre pour éviter tout danger.
• Les appareils électriques doivent être réparés uniquement par
des techniciens qualifiés.
Des réparations mal effectuées peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
• Ne mettez pas vos doigts à proximité de l'engrenage.
Vous risqueriez de vous blesser.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Engrenage
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Ne mettez aucun objet dans les ouvertures.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
• N'utilisez pas l'aspirateur si une ouverture est obstruée :
enlevez tout ce qui peut réduire le flux d'air, tel que
poussière, peluches ou cheveux.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
• N'utilisez pas l'aspirateur si le bac à poussière et/ou les
filtres ne sont pas en place.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
• Nettoyez toujours le bac à poussière après avoir aspiré des
produits nettoyants ou désodorisants pour tapis, des
poudres et de la poussière fine.
Ces produits bouchent les filtres, réduisent le flux d'air et peuvent
endommager l'aspirateur. Si vous ne nettoyez pas le bac à
poussière, vous risquez d'endommager irrémédiablement
l'aspirateur.
• N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des objets durs et
pointus, de petits jouets, des épingles, des trombones, etc.
Ils pourraient endommager l'aspirateur ou le bac à poussière.
• Rangez l'aspirateur à l'intérieur.
Rangez l'aspirateur après chaque utilisation pour éviter de
trébucher dessus.
• Cet aspirateur n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes
enfants ou des personnes invalides sans surveillance.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager l'appareil.
• Utilisez uniquement des pièces produites ou recommandées
par le service après-vente de LG Electronics.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
• Utilisez l'aspirateur uniquement selon les instructions du
présent manuel. Utilisez l'aspirateur uniquement avec des
accessoires recommandés ou agréés par LG.
Vous risquez sinon de vous blesser ou d'endommager l'appareil.
• Pour éviter les blessures et empêcher que l'aspirateur ne
tombe lorsque vous nettoyez des escaliers, placez-le
toujours en bas des escaliers.
Vous risquez sinon de vous blesser ou d'endommager l'appareil.
• Utilisez les accessoires en mode canapé.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
• N'attrapez pas la poignée du bac lorsque vous déplacez
l'aspirateur.
Le bac pourrait se séparer du corps de l'aspirateur et ce dernier
tomber. Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager
l'appareil. Attrapez la poignée de transport lorsque vous déplacez
l'aspirateur. (Voir page 14)
• Après que vous avez vidé le bac à poussière, si le voyant est
allumé (rouge), nettoyez le bac.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
• Vérifiez que les filtres (filtre d'évacuation et filtre de sécurité
moteur) sont complètement secs avant de les remettre dans
l'aspirateur.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
• Ne faites pas sécher le filtre dans un four ou un four à micro-
ondes.
Cela pourrait provoquer un incendie.
• Ne faites pas sécher le filtre dans un sèche-linge.
Cela pourrait provoquer un incendie.
• Ne faites pas sécher le filtre près d'une flamme nue.
Cela pourrait provoquer un incendie.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un technicien de service après-vente LG
Electronics agréé pour éviter tout danger.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) souffrant de déficience
physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d'expérience
et de connaissances, à moins qu'elles ne soient
accompagnées ou qu'elles aient reçu des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne
responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
ATTENTION
Protecteur thermique :
Cet aspirateur est équipé d'un thermostat spécial qui le protège en cas de surchauffe du moteur.
Si l'aspirateur s'arrête brusquement, éteignez l'interrupteur et débranchez l'aspirateur. Vérifiez si l'aspirateur n'a pas
subi une surchauffe, par exemple si le bac à poussière est plein, le flexible bloqué ou le filtre obstrué. Si tel est le cas,
corrigez le problème et attendez au moins 30 minutes avant d'essayer d'utiliser l'aspirateur.
Après 30 minutes, rebranchez l'aspirateur et allumez l'interrupteur.
Si l'aspirateur ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié.
How to Use Assembling vacuum cleaner
Utilisation Assemblage de l'aspirateur
Gebruik Stofzuiger monteren
Bedienung des Gerätes Zusammenbau des Staubsaugers
12
󰣢 Carpet and floor nozzle 󰣣 Telescopic pipe
Brosse sols durs et moquettes Tube télescopique
Tapijt- en vloertuit Telescopische buis.
Saugdüse für Auslegeware und Böden Teleskoprohr
• Push telescopic pipe firmly into hose handle.
Push the nozzle into the telescopic pipe. • Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipe to desired length.
• Insérez fermement le tube télescopique dans la poignée.
Insérez la brosse dans le tube télescopique. • Actionnez la bague de réglage pour étirer le tube.
• Tirez le tube télescopique jusqu'à la longueur souhaitée.
• Duw telescopische buis stevig in het slanghandvat.
Plaats de tuit in de telescopische buis. • Trek het springveerslot open.
• Trek de buis uit tot de gewenste lengte
Stecken Sie das Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Schlauchgriff.
Stecken Sie die Saugdüse auf das Teleskoprohr. • Drücken Sie zum Ausziehen auf den Federriegel.
• Ziehen Sie das Rohr auf die gewünschte Länge aus.
Hose handle
Poignée
Slanghandvat
Schlauchgriff
Spring latch
Bague de réglage
Veerslot
Federriegel
Telescopic pipe
Tube télescopique
Telescopische buis.
Teleskoprohr
(depend on model)
(selon le modèle)
(Afhankelijk van model)
(modellabhängig)
(depend on model)
(selon le modèle)
(Afhankelijk van model)
(modellabhängig)
(depend on model)
(selon le modèle)
(Afhankelijk van model)
(modellabhängig)
13
Fitting pipe
Embout du flexible
Fitting buis
Anschlussstück
Flexible hose
Flexible
Flexibele Slang
Flexibler Schlauch
Button
Bouton
Knop
Riegel
Attachment point
Point d'attache
Bevestigingspunt
Anschlussöffnung
󰣤 Connecting the hose to the vacuum cleaner
Raccordement du flexible à l'aspirateur
De slang aansluiten op de stofzuiger
Anschluss des Schlauchs am Staubsauger
Push the fitting pipe on the flexible hose into the attachment
point on the vacuum cleaner.
To remove the flexible hose from the vacuum cleaner,
press the button situated on the fitting pipe, then pull the
fitting pipe out of the vacuum cleaner.
Insérez l'embout du flexible dans le point d'attache de
l'aspirateur.
Pour retirer le flexible de l'aspirateur, appuyez sur le bouton
situé sur l'embout du flexible, puis sortez le flexible de
l'aspirateur.
Duw de fitting buis op de flexibele slang in het
bevestigingspunt op de stofzuiger.
Om de flexibele slang uit de stofzuiger te verwijderen, drukt
u op de knop op de fitting buis, en trekt u vervolgens de
fitting buis uit de stofzuiger.
Drücken Sie das Anschlussstück des flexiblen Schlauchs in
die Anschlussöffnung des Staubsaugers.
Drücken Sie zum Abnehmen des Schlauchs vom
Staubsauger auf den Riegel am Anschlussstück und ziehen
Sie den Schlauch vom Staubsauger ab.
Click!
CLIC
KLIK
KLICK
How to Use Operating vacuum cleaner
Utilisation Fonctionnement de l'aspirateur
Gebruik De stofzuiger gebruiken
Bedienung des Gerätes Bedienung des Staubsaugers
Plug, Fiche, Stekker, Netzstecker
Control knob
Variateur poignée
Controleknop
Saugkraftregler
Cord reel button
Bouton d'enroulement
du cordon
Kabel Oprolknop
Schalter zur
Kabelaufwicklung
Indicator
Voyant
Indicator
Anzeige
󰣢 How to operate
Fonctionnement
Gebruik
Bedienung des Gerätes
• Pull out the power cord to the desired length and plug into the socket.
• Place the control knob of the hose handle to the required position.
• To turn off, slide control knob to OFF position.
• Press the cord reel button to rewind the power cord after use.
• Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à la longueur souhaitée et
branchez-le sur la prise électrique.
Choisissez la position requise sur le variateur poignée en fonction du type de sol.
Pour éteindre l'aspirateur, faites glisser le variateur poignée en position ARRÊT.
• Pour réenrouler le cordon d'alimentation après utilisation, appuyez sur
le bouton d'enroulement du cordon.
• Trek de stroomkabel uit tot de gewenste lengte en steek de stekker in
het stopcontact.
• Plaats de controleknop van het slanghandvat naar de gewenste stand.
• Schuif om uit te schakelen de controleknop naar de UIT stand.
Druk op de kabel oprolknop om de stroomkabel na gebruik op te rollen.
• Netzkabel auf die gewünschte Länge herausziehen und an die
Steckdose anschließen.
• Schieben Sie den Saugkraftregler am Griff in die gewünschte Stellung.
Schieben Sie den Saugkraftregler zum Abschalten in die Position OFF.
• Drücken Sie zum Aufwickeln des Netzkabels nach dem Saugen den
Schalter zur Kabelaufwicklung.
󰣣 Indicator and alarm sound
Voyant et signal sonore
Indicator en alarmgeluid
Anzeige und Alarmsignal
The indicator light of the hose handle is on and alarm will
sound when dust tank is full. After about 1 min 30 sec,
vacuum cleaner will turn itself off and alarm will sound.
Empty the dust tank and reuse the vacuum cleaner
• Lorsque le bac à poussière est plein, le voyant de la
poignée s'allume et le signal sonore retentit. Après 1
minute 30 environ, l'aspirateur s'éteint et le signal
sonore retentit. Videz le bac à poussière et continuez
à utiliser l'aspirateur.
• De indicatorlamp op het slanghandvat is aan en er zal
een alarm te horen zijn zodra de stoftank vol is. Na
ongeveer 1 minuut en 30 seconden zal de stofzuiger
worden uitgeschakeld en klinkt er een alarm. Leeg de
stoftank en gebruik de stofzuiger weer.
• Bei vollem Staubbehälter leuchtet die Anzeige am
Schlauchgriff auf und es ertönt ein Signal. Der
Staubsauger schaltet sich nach etwa einer Minute
und 30 Sekunden selbst ab und es ertönt ein Signal.
Entleeren Sie vor dem weiteren Einsatz des
Staubsaugers den Staubbehälter.
󰣤 Park mode
Position parking
Parkeermodus
Abstellsystem
• To store during vacuuming, for example to move a
small piece of furniture or a rug, use park mode to
support the flexible hose and nozzle. - Slide the hook
on the nozzle into the slot on the side of vacuum
cleaner.
• Pour immobiliser l'aspirateur pendant son utilisation,
par exemple pour déplacer un meuble ou un tapis,
utilisez la position parking pour soutenir le flexible et
la brosse. - Faites glisser le crochet de la brosse
dans l'emplacement situé sur le côté de l'aspirateur.
• Voor opbergen na stofzuigen, bijvoorbeeld om een
meubelstuk of tapijt te verplaatsen, gebruikt u het
parkeersysteem om de flexibele slang en tuit te
ondersteunen. - Schuif de haak op de tuit in de gleuf
aan de zijkant van de stoftank.
• Bei kurzen Pausen während des Saugens, z. B.
beim Verschieben von Möbeln oder Teppichen,
können Sie das Abstellsystem nutzen, um den
Schlauch und die Saugdüse vorübergehend
abzustellen. - Schieben Sie den Haken an der
Saugdüse in die seitliche Klemme am Staubsauger.
󰣥 Storage
Rangement
Opslag
Lagerung
• When you have switched off and
unplugged the vacuum cleaner, press the
cord reel button to automatically rewind
the cord.
• You can store your vacuum cleaner in a
vertical position by sliding the hook on the
nozzle into the slot on the underside of
the vacuum cleaner.
• Une fois que vous avez éteint et
débranché l'aspirateur, appuyez sur le
bouton d'enroulement du cordon pour le
réenrouler automatiquement.
• Vous pouvez ranger votre aspirateur en
position verticale en faisant glisser le
crochet de la brosse dans l'emplacement
situé en dessous de l'aspirateur.
• Als u de stofzuiger heeft uitgeschakeld
en de stofzuiger heeft uitgetrokken, drukt
u op de kabel oprolknop om de kabel
automatisch op te rollen.
• U kunt uw stofzuiger in een verticale
stand opbergen door de haak op de tuit
in de gleuf aan de onderkant van de
stofzuiger te schuiven.
• Betätigen Sie bei ausgeschaltetem Gerät
und gezogenem Netzstecker die
Kabelaufwicklung, um das Kabel
automatisch aufzuwickeln.
• Der Staubsauger kann senkrecht durch
Schieben des Hakens an der Saugdüse
in die Klammer an der Unterseite des
Gerätes abgestellt werden.
1414
NOTICE
When indicator light flashes and alarm sounds :
1. Dust tank is full
󳃨 slide handle knob to OFF position and empty dust tank
2.
Power is on without dust tank 󳃨 slide handle knob to OFF position and reattach dust tank
3. Rotating plate in the dust tank is restricted because of obstruction
󳃨 slide handle knob to OFF position and remove obstruction
REMARQUE
Lorsque le voyant clignote et que le signal sonore retentit :
1. Le bac à poussière est plein 󳃨 Faites glisser le variateur poignée en position ARRÊT et
videz le bac à poussière.
2. L'aspirateur est allumé, mais sans le bac à poussière 󳃨 Faites glisser le variateur
poignée en position ARRÊT et fixez le bac à poussière.
3. La pale dans le bac à poussière ne peut pas tourner en raison d'un obstacle
󳃨 Faites glisser le variateur poignée en position ARRÊT et retirez l'obstacle.
OPMERKING
Indien indicatorlamp knippert er een alarm te horen is :
1. Stoftank is vol 󳃨 Schuif handvatknop naar de UIT stand en leeg stoftank
2.
Power is aan zonder stoftank 󳃨 Schuif handvatknop naar de UIT stand en bevestig de
stoftank opnieuw
3. Roterende plaat in de stoftank is beperkt vanwege obstructies
󳃨 Schuif handvatknop naar UIT stand en verwijder obstructie
ANMERKUNG
Bei leuchtender Anzeige und Signalton :
1. Der Staubbehälter ist voll 󳃨 schieben Sie den Riegel am Griff in die Position OFF und
entleeren Sie den Staubbehälter
2. Der Staubsauger wird ohne eingesetzten Staubbehälter eingeschaltet 󳃨 schieben Sie
den Riegel am Griff in die Position OFF und setzen Sie den Staubbehälter ein
3. Die Rotationsscheibe im Staubbehälter wird durch ein Hindernis blockiert
󳃨 schieben Sie den Riegel am Griff in die Position OFF und beseitigen Sie die Blockade
20
Follow the instruction below for through washing.
(Do not soak the entire body of the vacuum nozzle in water, it may cause the vibrator to malfunction)
Suivez les instructions ci-dessous pour laver la brosse.
(Ne plongez pas l'ensemble de la brosse dans l'eau, cela pourrait entraîner le dysfonctionnement du vibrateur.)
Volg voor grondig wassen onderstaande instructies op.
(Week de gehele behuizing van de stoftuit niet in water, dit kan tot fouten leiden).
Befolgen Sie zur gründlichen Reinigung die folgenden Anleitungen.
(Niemals den gesamten Saugaufsatz in Wasser eintauchen. Ansonsten könnte der Rüttler beschädigt werden)
󰣢 Press the button on the rear side
of the vacuum nozzle to
separate the bottom plate.
Appuyez sur le bouton à l'arrière
de la brosse pour détacher la
plaque inférieure.
Druk op de knop op de
achterkant van de stoftuit om de
onderplaat te verwijderen.
Drücken Sie den Riegel auf der
Unterseite der Saugdüse, um
die Bodenklappe zu lösen.
󰣥 Straighten the punch bar on
the lower section.
Alignez la barre vibrante sur
la partie inférieure.
Plaats de drukbalk op het
onderste gedeelte.
Die Schlagleiste im unteren
Teil gerade ausrichten.
󰣦 Insert the attachment projections on
bottom plate to the vacuum nozzle
grooves.
Insérez les ergots de la plaque
inférieure dans les rainures de la
brosse.
Plaats de hulpstukken op de groeven
aan de onderkant van de tuit.
Setzen Sie die Führungsnuten des
Aufsatzes in die Kerben der
Saugdüse ein.
󰣧 Push down the tabs to
secure.
Abaissez les languettes
pour fixer la plaque.
Duw op de tabs om vast
te zetten.
Drücken Sie die
Halterungen fest.
1 2 3
4 5 6
󰣤 Wash the removed bot-tom plate
with water and dry it.
Lavez la plaque inférieure à l'eau
et séchez-la.
Was de verwijderde onderplaat
met water en droog.
Die abgenommene Bodenklappe
unter fließendem Wasser
abspülen und trocknen.
Punch bar
Barre vibrante
Drukbalk
Schlagleiste
Punch bar
Barre vibrante
Drukbalk
Schlagleiste
Bottom plat
Plaque inférieure
Onderplaat
Bodenklappe
Bottom plat
Plaque inférieure
Onderplaat
Bodenklappe
󰣣 Wipe all the soiled parts of the
vacuum nozzle body with a cloth.
Essuyez toutes les parties sales de
la brosse à l'aide d'un chiffon.
Veeg alle vieze gedeeltes van de
stofzuiger met een doek schoon.
Wischen Sie verunreinigte Teile der
Saugdüse mit einem Tuch ab.
26
What to do if your vacuum cleaner does not work
Conseils si l'aspirateur ne fonctionne pas
Wat te doen als uw stofzuiger niet werkt
Hinweise bei Funktionsstörungen des Staubsaugers
Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working.
Vérifiez que l'aspirateur est correctement branché et que la prise électrique fonctionne.
Controleer dat de stofzuiger correct is ingestoken en dat het stopcontact werkt.
Überprüfen Sie, ob der Staubsauger richtig angeschlossen ist und dass die Steckdose funktioniert.
What to do when suction performance decreases
Conseils lorsque la puissance d'aspiration diminue
Wat te doen als de zuigkracht performance minder wordt
Hinweise bei beeinträchtigter Saugleistung
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
• Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
• Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
• Check that the exhaust filter is not clogged. Clean the exhaust filter if necessary.
• Check that the air filter is not clogged. Clean the air filter if necessary.
• Éteignez l'aspirateur et débranchez-le.
• Vérifiez que le tube télescopique, le flexible et la brosse ne sont pas bloqués ni obstrués.
• Vérifiez que le bac à poussière n'est pas plein. Le cas échéant, videz-le.
• Vérifiez que le filtre d'évacuation n'est pas obstrué. Le cas échéant, nettoyez-le.
• Vérifiez que le filtre à air n'est pas obstrué. Le cas échéant, nettoyez-le.
• Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit.
• Controleer de telescopische buis, flexibele slang en reinigingshulpmiddel op blokkades of hindernissen.
• Controleer dat de stoftank niet vol is. Leeg indien noodzakelijk.
• Controleer dat de stoftank niet verstopt is. Reinig indien noodzakelijk de uitlaatfilter.
• Controleer dat de luchtfilter niet verstopt is. Reinig indien noodzakelijk de luchtfilter.
• Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Überprüfen Sie das Teleskoprohr, den flexiblen Schlauch und die Saugdüse auf Verstopfungen oder Hindernisse.
• Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Entleeren Sie ihn gegebenenfalls.
• Prüfen Sie, ob der Abluftfilter verstopft ist. Reinigen Sie den Abluftfilter bei Bedarf.
• Prüfen Sie, ob der Luftfilter verstopft ist. Reinigen Sie den Luftfilter bei Bedarf.
27
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated
collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Verwijdering van uw oude apparaat
1. Indien dit doorkruiste afvalbak symbool zich bevindt op het product, betekent dit dat het product valt onder de Europese
Richtlijn 2002/96/EU.
2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van het huishoudelijk afval verwijderd te worden via door de
overheid of gemeente toegewezen inzamelpunten.
3. De correcte verwijdering van uw oude apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
menselijke gezondheid.
4. Voor meer informatie over de verwijdering van uw oude apparaat, neemt u contact op met uw gemeente,
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Entsorgung des Altgerätes
1. Falls an einem Produkt das Symbol eines durchgestrichenen Abfallbehälters angebracht ist, unterliegt es der EU-
Richtlinie 2002/96/EC.
2. Alle elektrischen und elektronischen Produkte sollten getrennt vom Hausmüll bei einer Sammelstelle eines staatlichen
oder lokalen Entsorgungsunternehmens entsorgt werden.
3. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Altgerätes hilft bei der Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden.
4. Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem Entsorgungsunternehmen
oder beim Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Mise au rebut des produits
1. Le pictogramme d'une poubelle barrée sur le produit indique que le produit est conforme à la Directive européenne
2002/96/CE.
2. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être collectés séparément et transportés par les services de
voirie municipaux vers des installations spécifiques de collecte des déchets, identifiées en conséquence par le
gouvernement ou par les autorités locales.
3. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à protéger l'environnement et la santé des personnes.
4. Pour plus d'informations sur le traitement de votre appareil en fin de vie, merci de bien vouloir vous adresser à votre
mairie, au service de la voirie ou au magasin où vous avez acheté le produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

LG vk 8820 nhaqy Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à