Makita HRU01 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
15
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle HRU01
Grande 0 - 7 000 /min.
Vitesse à vide (T/MIN)
Bas 0 - 5 100 /min.
Longueur totale 1 720 mm (67-3/4")
Diamètre de coupe avec la tête à fils de nylon 300 mm (11-3/4")
Poids net 5,1 kg (11,2 lbs)
Tension nominale C.C. 36 V
Batterie(s) standard(s)
Avertissement : Utilisez seulement la/les batterie(s) décrite(s).
BL3622A / BL3626
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les caractéristiques techniques
contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
USB099-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT! Veuillez lire toutes les mises
en garde de sécurité et toutes les instructions.
L’ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de décharge électrique, d’incendie
et/ou de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Consignes générales
1. Ne laissez pas les personnes ne sachant pas
utiliser le taille-bordures ou n’ayant pas
connaissance des présentes instructions utiliser
l’outil. Les taille-bordures peuvent être dangereux
s’ils sont utilisés par des utilisateurs non formés.
2. Assurez-vous qu’avant de manipuler le
taille-bordures, l’utilisateur a lu le mode d’emploi.
3. Utilisez le taille-bordures avec le maximum de soin
et d’attention.
4. Utilisez le taille-bordures seulement si vous êtes
en bonne forme physique. Manipulez délicatement
et soigneusement la machine. Faites preuve de
bon sens et rappelez-vous que l’utilisateur est
responsable des accidents ou des dangers
auxquels il expose les autres personnes ou leurs
biens.
5. N’utilisez jamais le taille-bordures en cas de
fatigue, de maladie, ni sous l'influence de l'alcool
ou de médicaments.
6. Évitez les démarrages accidentels :
Avant d’installer la batterie, vérifiez que le
commutateur est en position OFF. Si vous
insérez la batterie dans le taille-bordures
alors que le commutateur est en position ON,
vous risquez de provoquer un accident.
Ne transportez pas le taille-bordures alors
que vous doigt est sur le commutateur; vous
risquez de provoquer un accident.
7. En cas de fonctionnement anormal, éteignez
immédiatement le taille-bordures.
8. Retirez la batterie du taille-bordures avant de
procéder à des réglages, au remplacement
d’accessoires ou à son rangement. De telles
mesures de prévention réduisent le risque de
démarrage accidentel du taille-bordures.
9. Ne forcez pas l’outil, il fonctionnera mieux et en
présentant moins de risque de blessure si vous
respectez la vitesse de travail pour laquelle il a é
conçu.
10. Restez en bonne position d'équilibre. Maintenez
en permanence un équilibre stable.
Utilisation normale de l’outil
1. Utilisez l’outil correctement. Le coupe herbe
sans-fil est seulement conçu pour couper l'herbe
et les mauvaises herbes fines. Il ne doit pas être
utilisé à toute autre fin comme le dressage de
bordures ou encore pour tailler les haies. Cela
représente un risque de blessure.
Équipement de protection personnel
1. Vêtissez-vous correctement. La tenue portée doit
être fonctionnelle et appropriée, autrement dit elle
doit être ajustée et ne pas entraver les
mouvements. Ne portez pas de bijoux ni de
vêtements qui pourraient s'accrocher dans les
16
buissons ou les arbustes. Si vos cheveux sont
longs, recouvrez-les d’un filet de protection.
2. Afin d'éviter les blessures à la tête, aux yeux, aux
mains ou aux pieds et de protéger votre ouïe, vous
devez porter l'équipement et les vêtements de
protection indiqués ci-dessous lorsque vous
manipulez l’équipement.
010820
3. Portez toujours un casque s'il y a un risque de
projection d'objets. Le casque de protection doit
être inspecté régulièrement pour s’assurer qu’il ne
présente pas de dommages et il doit être remplacé
au moins tous les 5 ans. Utilisez uniquement des
casques de protection homologués.
4. La visière-écran du casque (ou à défaut les
lunettes étanches) protège le visage des
projections de débris et de pierres. Portez toujours
des lunettes étanches ou une visière lorsque vous
utilisez l’outil, afin de prévenir les blessures aux
yeux.
5. Portez un équipement antibruit adéquat afin
d'éviter une perte auditive (protège-oreilles,
bouchons d'oreilles, etc.).
010821
6. Les combinaisons de travail vous protègent des
projections de débris et de pierres. Il est vivement
conseillé à l'utilisateur de porter une combinaison
de travail.
7. Parmi l'équipement recommandé, on trouve
également des gants spéciaux en cuir épais, qui
devraient être toujours portés lors de l'utilisation
de l’outil.
8. Lorsque vous utilisez l’outil, portez toujours des
chaussures robustes dotées d’une semelle
antidérapante. Cela vous préservera des
blessures et vous assurera une bonne stabilité.
Consignes de sécurité concernant
l’alimentation et la batterie
1. Évitez les environnements dangereux. N’utilisez
pas l’outil dans les endroits humides ou mouillés et
ne l’exposez pas à la pluie. L’infiltration d’eau dans
un outil accroît le risque de décharge électrique.
2. Ne la rechargez qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur conçu pour un certain type
de batterie risque de déclencher un incendie s’il
est utilisé avec une autre batterie.
3. N’utilisez les outils électriques qu’avec leurs
batteries spécifiques. Les autres batteries
risqueraient de vous blesser ou de provoquer un
incendie.
4. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à
distance des objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques, conducteurs
potentiels entre une borne et une autre. Un
court-circuit entre les bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
5.
Dans des conditions d’utilisation inadéquates de la
batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. En cas de
contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si
du liquide entre en contact avec les yeux, consultez
un médecin. Le liquide qui gicle de la batterie peut
provoquer des irritations ou des brûlures.
6. Ne jetez pas la/les batterie(s) dans le feu.
L’élément pourrait exploser. Vérifiez la
réglementation de votre région pour savoir s’il
existe des directives particulières qui s’appliquent
à l’élimination des batteries.
7. N’ouvrez pas et n’endommagez pas la/les
batterie(s). L’électrolyte qui s’échappe est corrosif
et peut provoquer des dommages aux yeux ou à la
peau. Il peut être toxique s’il est ingéré.
Démarrage de l’outil
360°
012858
1. Veillez à éloigner les enfants ou toute autre
personne dans une zone de travail de 15 mètres,
et faites également attention aux animaux
présents dans cette zone. Si cette zone de
sécurité n’est pas respectée, n’utilisez pas l’outil.
2. Avant de l’utiliser, vérifiez toujours que l’outil est
en bonne condition. Vérifiez si la tête à fils de
17
nylon et le protecteur sont sûrs et si le levier/la
gâchette du commutateur fonctionne librement et
adéquatement. Vérifiez si les poignées sont
propres et sèches, et testez le fonctionnement du
commutateur marche/arrêt.
3. Vérifiez si des pièces sont endommagées avant
de continuer à utiliser l’outil. Si un protecteur ou
toute autre pièce est endommagée, examinez-la
attentivement pour vérifier si elle fonctionnera
adéquatement et sera en mesure de remplir sa
fonction. Vérifiez tous les éléments pouvant
affecter le bon fonctionnement de l’outil :
l’alignement des pièces en mouvement, l’absence
de grippage ou de pièces fissurées, le montage
des pièces, etc. Toute pièce endommagée
(protecteur, etc.) doit être correctement réparée ou
remplacée par notre centre de service après-vente
agréé, à moins d’indication contraire dans le
présent mode d’emploi.
4. N’allumez le moteur qu’une fois vos mains et vos
pieds à distance de la tête à fils de nylon.
5. Avant de démarrer l’outil, veillez à ce que la tête à
fils de nylon ne touche pas d’objets durs tels que
des branches, des pierres, etc., cela pourrait la
faire basculer au démarrage.
Mode de fonctionnement
1. Utilisez l’outil seulement avec un bon éclairage et
dans de bonnes conditions de visibilité. En hiver,
faites attention aux sols glissants et aux zones
humides, à la glace et à la neige (risque de
glissade). Assurez-vous toujours de votre stabilité.
2. Attention à ne pas vous blesser aux pieds et aux
mains avec la tête à fils de nylon.
3. Ne réalisez jamais de coupe en tenant la machine
plus haut que votre taille.
4. N’utilisez jamais l’outil en vous tenant sur une
échelle.
5. Ne réalisez jamais de coupe avec l’outil en étant
perché dans un arbre.
6. Ne travaillez pas sur des surfaces instables.
7. Retirez le sable, les pierres, les clous, etc. qui se
trouvent dans la zone d'utilisation de la machine.
Des corps étrangers pourraient endommager la
tête à fils de nylon.
8. Si la tête à fils de nylon heurte des pierres ou des
objets durs, coupez immédiatement le moteur et
inspectez la tête à fils de nylon.
9. Avant de commencer la coupe, la tête à fils de
nylon doit avoir atteint sa pleine vitesse de travail.
10. Tenez toujours l’outil à deux mains lorsqu’il est en
marche. Ne tenez jamais l'outil d’une seule main
lorsqu’il est en marche. Assurez-vous toujours de
votre stabilité.
11. La tête à fils de nylon doit être équipée du
protecteur. N’utilisez jamais l’équipement si le
protecteur est endommagé ou s’il n'est pas en
place!
12. Toutes les protections telles que les gaines
fournies avec le coupe herbe doivent être utilisées
au cours du fonctionnement.
13. Sauf en cas d’urgence, ne faites jamais tomber
l’outil ou ne le lancez pas par terre; cela risque de
gravement l’endommager.
14. Ne traînez jamais l’outil sur le sol lorsque vous
allez d’un endroit à l’autre, car cela risquerait de
l’endommager.
15. Retirez toujours la batterie de l’outil :
chaque fois que vous laissez l’outil sans
surveillance;
avant de le débloquer;
avant d’examiner l’outil, de le nettoyer ou
d’effectuer des travaux;
chaque fois que l’outil vibre de façon
anormale,
lorsque l’outil est transporté.
16. Assurez-vous toujours que les orifices de
ventilation ne présentent pas de débris.
Consignes d'entretien
1. L’état de la tête à fils de nylon et des dispositifs de
protection doit être inspecté avant de commencer
à travailler.
2. Éteignez le moteur et retirez la batterie avant de
réaliser tout travail d’entretien, de remplacer la
tête à fils de nylon ou le fil de nylon, ou de nettoyer
l’outil.
3. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’attaches mal
serrées ni de pièces endommagées, comme des
fissures sur la tête à fils de nylon.
4. Suivez les instructions concernant le graissage et
le remplacement des accessoires, s’il y a lieu.
5. Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez
l’équipement dans un lieu sec, hors de la portée
des enfants.
6. N’utilisez que les pièces de rechange et les
accessoires recommandés par le fabricant.
7. Procédez régulièrement à l'inspection et à
l'entretien de l'outil, particulièrement avant/après
l'utilisation. Ne confiez les réparations de l’outil
qu’aux centres de service après-vente agréés.
8. Gardez les poignées de l’outil sèches, propres et
sans trace d’huile ou de graisse.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
18
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
USG001-2
AVERTISSEMENT:
L'utilisation de ce produit peut lever une poussière
contenant des produits chimiques susceptibles d'entraîner
des troubles respiratoires ou d'autres maladies.
Parmi ces produits chimiques, on trouve des
composants de pesticides, insecticides, engrais et
herbicides.
Les risques varient en fonction de la fréquence à laquelle
vous utilisez l'outil. Pour réduire les risques liés à
l'exposition à ces produits chimiques : travaillez dans une
pièce bien ventilée et portez des dispositifs de sécurité
homologués, tels que des masques antipoussières
spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
USD301-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
courant continu
vitesse à vide
tours ou alternances par minute
ENC007-7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l'outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d'explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,
rincez-les à l'eau claire et consultez
immédiatement un médecin. Il y a risque de
perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun
matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d'autres objets
métalliques, par exemple des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait
provoquer un fort courant, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre
ou de dépasser 50 C (122 F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Prenez garde d'échapper ou de heurter la
batterie.
9. N'utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l'outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Rechargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la recharger.
4. Rechargez la batterie tous les six mois si
l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes.
19
DESCRIPTION DES PIÈCES
1
2
3
4
5
6
Batterie
Voyant lumineux
Gâchette
Poignée
Protecteur
Outil de coupe
1
2
3
4
5
6
012869
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous toujours que l’outil est hors
tension et la batterie retirée avant d'effectuer
un réglage ou de vérifier le fonctionnement de
l’outil. Si vous ne respectez pas cette précaution,
vous risquez de graves blessures dues à un
démarrage accidentel.
Installation ou retrait de la batterie
1
2
3
012859
ATTENTION:
Mettez toujours l'appareil hors tension avant
d'installer ou de retirer la batterie.
Tenez fermement l'outil et la batterie lors de
l'installation ou du retrait de cette dernière.
1. Indicateur rouge
2. Bouton
3. Batterie
20
Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser
des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la
batterie, ou encore de provoquer des blessures.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l'outil tout en
faisant glisser le bouton se trouvant à l'avant.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en
place. Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez
un clic. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge situé sur le
dessus du bouton, la batterie n'est pas complètement
verrouillée.
ATTENTION:
Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que
vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Dans
le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et
entraîner des blessures.
Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la
batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est
pas insérée correctement.
Activation du commutateur d'alimentation
AVERTISSEMENT:
Avant d'insérer la batterie dans l’outil, vérifiez
toujours si la gâchette fonctionne
correctement et qu'elle revient en position
« OFF » quand vous la relâchez. Ne tirez pas
fortement sur la gâchette sans avoir d'abord
enfoncé le levier de sécurité. Vous risquez de
casser la gâchette. Si vous utilisez un outil avec
une gâchette qui ne fonctionne pas correctement,
vous risquez de perdre le contrôle de l’outil et de
vous blesser grièvement.
1
2
012860
L’outil est doté d’un bouton de sécurité pour éviter
l’activation accidentelle de la gâchette.
Pour faire démarrer l'outil, enfoncez le bouton de
sécurité, puis appuyez sur la gâchette. La vitesse de
l’outil augmente à mesure que vous augmentez la
pression sur la gâchette. Pour arrêter l'outil, relâchez la
gâchette.
Commutateur de marche inverse pour retrait
de débris
1
A
B
012861
Cet outil dispose d’un commutateur de marche inverse.
La marche inverse ne doit être utilisée que lorsque des
herbes ou des débris sont coincés dans l’outil. Pour
utiliser l’outil normalement, le commutateur doit être
enfoncé du côté « A ».
Si des mauvaises herbes et des débris sont coincés
dans la tête pivotante de l’outil, vous pouvez inverser le
sens de rotation en appuyant sur le côté « B » du
commutateur. Dans la position inverse, l’outil ne
fonctionnera que pendant un bref instant avant d’être
automatiquement coupé.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
que la batterie est retirée avant de retirer à la
main les mauvaises herbes ou les débris
coincés que la marche inverse n’a pas permis
de décoincer. Si vous ne respectez pas cette
précaution, vous risquez de graves blessures, dues
à un démarrage accidentel.
AVIS :
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l'outil en marche.
Utilisez le commutateur de marche inverse
seulement une fois l’outil complètement arrêté. Ne
changez pas le sens de rotation lorsque la tête est
en rotation, cela pourrait endommager l'outil.
Changement de vitesse
1
012862
Il est possible de sélectionner l'une des deux gammes
des vitesses à l'aide du commutateur de changement de
vitesse.
1. Levier de
changement de
vitesse
1. Inverseur
1. Bouton de
sécurité
2. Gâchette
21
Si vous basculez le levier de changement de vitesses en
position « 1 », l’outil passe en marche lente, alors que la
position « 2 » met l’outil en marche rapide.
Système de protection de la batterie/du
moteur
La batterie et l’outil sont fournis avec des fonctions de
protection qui ralentissent ou arrêtent automatiquement
l’outil en cas de surcharge susceptible de les
endommager.
Si l’outil subit une surcharge mais ne se bloque pas, un
protecteur est fourni pour réduire la vitesse de rotation et
ainsi protéger le moteur. Dans ce cas, les deux témoins
lumineux décrits dans le tableau ci-dessous ne
s’allument pas et ne clignotent pas.
Toutes les autres fonctions de protection peuvent être
identifiées par les témoins décrits dans le tableau
ci-dessous.
1
012967
État
Clignotement
Allumé
-Allumé
-
Presque toute l'énergie de
la batterie a été épuisée.
Le protecteur de la batterie
coupe l’alimentation -
l'alimentation de la batterie
a été épuisée.
-
-
Mesure à prendre
Remplacez la batterie par une autre
complètement chargée.
Remplacez la batterie par une autre
complètement chargée.
Laissez l'équipement au repos pour un moment.
Clignotement
Le protecteur contre les
surcharges coupe l’alimentation -
le moteur était verrouillé.
Clignotement Clignotement
Dysfonctionnement électrique
ou électronique
Confiez les réparations au centre de
service après-vente agréé de votre région.
La protection contre la surchauffe
coupe l’alimentation - surchauffe.
Relâchez la gâchette et retirez ce qui
bloque le moteur ou provoque sa surcharge.
Si l’outil de coupe est bloqué par des
mauvaises herbes entremêlées ou autre,
retirez toujours la batterie avant de le dégager.
010823
Tête à fils de nylon
AVIS :
N’essayez pas de cogner la tête à fils de nylon
lorsque l’outil fonctionne à une vitesse de rotation
élevée. Dans le cas contraire, vous risquez
d’endommager la tête à fils de nylon.
L’alimentation ne fonctionnera pas correctement si
la tête ne pivote pas.
1
012863
La tête à fils de nylon est une tête de taille-bordures à
double mécanisme à frappe et à alimentation.
Pour alimenter le fil de nylon, cognez la tête de coupe
contre le sol lorsque la vitesse de rotation est faible. Le fil
sera coupé automatiquement à la longueur appropriée
par l’outil de coupe situé sur la protection.
1. Zone de coupe
la plus efficace
1. Témoins
22
NOTE:
Si le fil de nylon ne se déploie pas lorsque la tête est
cognée, rembobinez/remplacez le fil en procédant
comme indiqué à la section « Entretien ».
Ne cognez pas l'outil contre du béton ou de
l’asphalte. La frappe contre ce type de surface peut
endommager l’outil.
Indicateur de capacité résiduelle de batterie
(seulement pour les modèles équipés de la
batterie BL3622A)
La batterie BL3622A est munie d'un indicateur de
capacité résiduelle.
1
2
011715
Appuyez sur le bouton CHECK pour connaître la
capacité résiduelle de la batterie. Les témoins
s’allumeront alors pendant environ trois secondes.
Témoins
Allumé ARRÊT
Clignotement
PV
Capacité résiduelle
70 % à 100 %
45 % à 70 %
20 % à 45 %
0 % à 20 %
Chargez la batterie.
La batterie peut avoir
présenté un défaut de
fonctionnement.
011713
Si vous constatez que seul le dernier témoin (près
de la lettre « E ») clignote, ou encore si aucun des
témoins ne s’allume, la capacité de la batterie est
épuisée et l’outil ne peut fonctionner. Dans ce cas,
rechargez la batterie ou remplacez la batterie
épuisée par une autre chargée à pleine capacité.
Si deux témoins ou plus restent éteints même
après une recharge complète, cela signifie que la
batterie a atteint la fin de sa durée de vie.
Lorsque les deux premiers et deux derniers
témoins clignotent en s’alternant, il est possible que
la batterie présente un défaut de fonctionnement.
Communiquez avec le centre de service Makita
agréé de votre région.
NOTE:
La capacité relevée durant l'utilisation ou
immédiatement après l'utilisation de l'outil peut être
inférieure à la capacité réelle.
Selon les conditions d'utilisation et la température
ambiante, il est possible que la capacité relevée
soit légèrement différente par rapport à la capacité
réelle.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors
tension et la batterie retirée avant d'effectuer
une quelconque opération sur l'outil. Si vous ne
respectez pas cette précaution, vous risquez de
graves blessures dues à un démarrage accidentel.
Ne démarrez jamais l'outil s'il n'est pas
complètement assemblé. Dans le cas contraire,
vous risquez de vous blesser à cause d'un
démarrage accidentel.
Installation de la poignée
1
2
012864
Ajustez la poignée sur le tuyau, et serrez-la avec deux
vis. Assurez-vous que la pièce d’écartement du tuyau se
trouve entre l’ensemble de la poignée et l’autre poignée.
Ne réduisez pas et ne tassez pas l’espaceur.
NOTE:
Dans certains pays, l’espaceur n’est pas fourni
avec l’outil. Dans ce cas, alignez le manche plus
loin du côté de la ligne indiquée par les flèches.
1. Poignée
2. Entretoise
1. Témoins
2. Bouton CHECK
23
Installation de la protection (gaine de
protection)
1
2
012865
AVERTISSEMENT:
N’utilisez jamais l’outil en l’absence du
protecteur indiqué sur l’illustration. Dans le cas
contraire, vous risquez de vous blesser
grièvement.
ATTENTION:
Veillez à ne pas toucher le dispositif de coupe
du fil de nylon situé sur le protecteur, lors de la
mise en place. En cas de contact, vous risquez de
vous blesser.
1
2
3
012867
Placez le protecteur de sorte que les nervures de l'axe
correspondent à la rainure du protecteur. Fixez ensuite le
protecteur et son couvercle sur la pince avec deux
boulons, comme illustré. Serrez les boulons de droite et
de gauche avec la même force.
Fixation de la tête à fils de nylon
ATTENTION:
N’utilisez jamais la tête à fils de nylon en
l’absence du protecteur. Dans le cas contraire,
vous risquez de vous blesser grièvement.
AVIS :
Assurez-vous d'utiliser une tête à fils de nylon
Makita d'origine.
Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la
tête à fils de nylon.
1
2
012868
Avant de monter la tête à fil de nylon, tournez le support
du dispositif de coupe jusqu’à apercevoir une fente sous
le trou. Insérez la clé de verrouillage dans le trou, pour
que la base ne tourne pas.
Vissez ensuite la tête de coupe dans le sens horaire tout
en maintenant la clé de verrouillage, jusqu'à ce que la
tête de coupe soit fermement verrouillée. Après avoir
monté la tête de coupe, retirez la clé de verrouillage.
Assurez-vous que la tête de coupe soit fermement
attachée à l’outil avant d’utiliser celui-ci.
Pour retirer la tête à fils nylon, tournez-la dans le sens
antihoraire tout en maintenant la clé de verrouillage.
ATTENTION:
En cours de fonctionnement, si la tête à fils de
nylon heurte accidentellement un rocher ou un
objet dur, arrêtez l’outil et recherchez les
éventuels dommages. Si la tête à fils de nylon
est endommagée, remplacez-la immédiatement.
Sinon, elle pourrait se détacher et causer de graves
blessures.
UTILISATION
UTILISATION
ATTENTION:
Ne coupez pas trop d’herbes hautes d’un seul
coup. Ceci pourrait entraîner une surcharge du
moteur du fait d’une quantité d’herbe coincée et
ainsi endommager l'outil.
La tête de coupe ne doit pas entrer en contact
avec le sol. Cela pourrait entraîner une surchauffe
du moteur et endommager l’outil.
N’utilisez pas le coupe herbe de force dans des
herbes denses.
012891
1. Clé d'utilisation
2. Support du
dispositif de
coupe
1. Protecteur
2. Boulons
3. Couvercle de
protection
1. Tête à fils de
nylon
2. Protecteur
24
ATTENTION:
N’utilisez pas le coupe herbe pour creuser le sol.
Coupe de l’herbe à proximité d’un arbre,
d’une surface en béton, en brique ou de
pierres
012890
Inclinez l'outil en prenant garde qu'il n'entre pas en
contact avec le sol. Approchez l’extrémité du fil de nylon
de l’herbe. Il peut être nécessaire de l’alimenter
doucement car l’extrémité du fil de nylon peut toucher le
sol et donc s’user plus rapidement qu’à l’ordinaire.
NOTE:
Si vous approchez le coupe herbe trop près d’un
arbre, d’une surface en béton, en brique ou en
pierre pendant que vous faites des bordures ou
autre coupe semblable, le fil de nylon peut se
couper à la moitié dans la tête de coupe. Dans ce
cas, éteignez l’outil, retirez la tête de coupe et
réinstallez correctement le fil de nylon. Pour des
informations sur l'installation du fil de nylon, veuillez
consulter la section correspondante dans le
chapitre « entretien ».
Il est recommandé d’éloigner l’outil d’au moins 5 cm de
tout arbre, surface en béton, en brique ou en pierre, ou
surface similaire, pour que le fil en nylon n’entre pas en
contact avec un obstacle dur afin de bénéficier de toute
la puissance de l’outil.
Démarrez le coupe-herbe avant de l’approcher de
l’herbe à couper.
Coupez l’herbe avec l’extrémité du fil de nylon en
déplaçant lentement le coupe herbe de droite à gauche
et en le maintenant incliné à un angle d’environ 30 par
rapport à la surface du sol.
Lorsque vous coupez des herbes hautes, coupez-les par
couches de faible hauteur en commençant toujours par
le haut.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous toujours que l’outil est hors
tension et la batterie retirée avant d'effectuer
une inspection ou un entretien sur l’outil. Si
vous ne respectez pas cette précaution, vous
risquez de graves blessures dues à un démarrage
accidentel.
AVIS :
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
Remplacement du fil de nylon
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que le couvercle de la tête à fils
de nylon est correctement fixé au boîtier,
comme décrit ci-dessous. Dans le cas contraire,
la tête à fils de nylon risque de se détacher et de
vous blesser grièvement.
Utilisez seulement un fil de nylon de 2 à 3 mm
(0,08" à 0,12") de diamètre. N’utilisez jamais de
fil métallique, de câble, etc. Si vous utilisez autre
chose que le fil de nylon conseillé, vous risquez
d’endommager le taille-bordures et de vous blesser
grièvement.
1
2
3
3
012902
Pour retirer le couvercle, appuyez sur les languettes du
boîtier et relevez-le. Jetez le fil de nylon restant.
1
2
1
80mm
012904
Suspendez le milieu du fil de nylon neuf dans le creux de
la bobine qui se trouve entre les deux canaux prévus
pour le fil de nylon. Un côté du fil doit dépasser l'autre
d'environ 80 mm (3-1/8").
Enroulez fermement les deux extrémités autour de la
bobine, dans le sens indiqué sur la tête par les lettres
RH.
1. Bobine
2. Pour rotation
vers la droite
1. Couvercle
2. Ergots de
verrouillage
3. Appuyer
25
100mm
1
010774
Laissez environ 100 mm (3-15/16") de fil non enroulés,
les extrémités dépassant temporairement des entailles
sur le côté de la bobine.
1
010775
Montez la bobine dans le logement de sorte que les
rainures et les saillies de la bobine correspondent à
celles du logement. Orientez le côté de la bobine doté de
lettres vers le haut. A présent, retirez les extrémités du fil
de nylon de leur position temporaire et engagez-les dans
les œillets pour que le fil de nylon sorte du logement.
1
2
3
012903
Alignez la saillie de la partie inférieure du cache avec les
encoches des œillets. Puis enfoncez à fond le cache sur
le logement pour le fixer. Assurez-vous que les ergots de
verrouillage sont bien fixés au cache.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
1. Couvercle
2. Saillie (n’est pas
illustrée)
3. Encoche de
l’œillet
1. Œillets
1. Entailles
26
DÉPANNAGE
Avant de demander la réparation, commencez par mener
votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème
non recensé dans ce manuel, ne démontez pas l’outil,
cela est imprudent. Demandez plutôt de l’aide à une
usine ou un centre de service après-vente Makita agréé,
et utilisez toujours des pièces de remplacement Makita.
État du dysfonctionnement Cause Mesure
La batterie n'est pas installée. Installez la batterie.
Problème de batterie (sous tension).
Rechargez la batterie. Si cela ne fonctionne
pas, remplacez la batterie.
Le système d'entraînement ne
fonctionne pas correctement.
Confiez les réparations au centre de service
après-vente agréé de votre région.
La rotation est en sens inverse.
Changez la direction de la rotation à l'aide
du commutateur de marche inverse.
Le niveau de charge de la batterie
est faible.
Rechargez la batterie. Si cela ne fonctionne
pas, remplacez la batterie.
Surchauffe. Arrêtez l’outil pour le laisser refroidir.
La batterie n'est pas installée
correctement.
Installez la batterie de la façon décrite dans
le présent manuel.
L'alimentation de la batterie chute.
Rechargez la batterie. Si cela ne fonctionne
pas, remplacez la batterie.
Le système d'entraînement ne
fonctionne pas correctement.
Confiez les réparations au centre de service
après-vente agréé de votre région.
L'alimentation du fil en nylon
est impossible.
Il n'y a plus de fil ou il est emmêlé
dans la bobine.
Rembobiner le fil.
Le coupe-fil sur le protecteur est
endommagé ou manquant.
Confiez les réparations au centre de service
après-vente agréé de votre région.
Le fil sort au-delà du protecteur.
Rembobiner le fil.
Un corps étranger, comme une branche,
est coincé entre le protecteur et la tête à
fils de nylon.
Retirez le corps étranger.
Le système d'entraînement ne
fonctionne pas correctement.
Confiez les réparations au centre de service
après-vente agréé de votre région.
Un fil de nylon est brisé, et la tête
est déséquilibrée.
Tapez la tête à fils de nylon sur le sol
pendant qu’elle tourne pour sortir plus
de fil.
Le système d'entraînement ne
fonctionne pas correctement.
Confiez les réparations au centre de service
après-vente agréé de votre région.
Il n'est pas possible d'arrêter
la tête de coupe et le moteur :
Retirez la batterie
immédiatement!
Dysfonctionnement électrique ou
électronique.
Retirez la batterie et confiez les réparations
au centre de service après-vente agréé de
votre région.
Vibrations anormales :
Arrêtez l’outil immédiatement !
Le fil en nylon n'est pas coupé
à la longueur qui convient.
Le moteur ne s'allume pas.
Le moteur démarre et s'arrête
aussitôt.
Il n'atteint pas la vitesse de
rotation maximale.
La tête de coupe de tourne pas :
Arrêtez l’outil immédiatement !
012856
27
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Tête à fils de nylon
Chargeur et batterie authentiques Makita
Convertisseur de batterie BCV02
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Makita HRU01 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues