Makita 906H Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Die Grinder
Meuleuse droite
Rectificador
906H
003485
7
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
USA001-3
(Pour tous les outils)
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque
de choc électrique, dincendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Aire de travail
1. Veillez à ce que laire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2. Nutilisez pas doutils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières
ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
4. Les outils mis à la terre doivent être branchés
dans une prise de courant correctement
installée et mise à la terre conformément à tous
les codes et règlements pertinents. Ne modifiez
jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par
exemple en enlevant la broche de mise à la terre.
Nutilisez pas dadaptateur de fiche. Si vous
n’êtes pas certain que la prise de courant est
correctement mise à la terre, adressez-vous à un
électricien qualifié. En cas de défaillance ou de
défectuosité électrique de loutil, une mise à la terre
offre un trajet de faible résistance à l’électricité qui
autrement risquerait de traverser lutilisateur.
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
6. Nexposez pas les outils électriques à la pluie ou
à leau. La présence deau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas
loutil par son cordon et ne débranchez pas la
fiche en tirant sur le cordon. Nexposez pas le
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
lextérieur, employez un prolongateur pour
lextérieur marqué W-A ou W. Ces cordons
sont faits pour être utilisés à lextérieur et réduisent
le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail
et faites preuve de jugement. Nutilisez pas un
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
linfluence de drogues, dalcool ou de
médicaments. Un instant dinattention suffit pour
entraîner des blessures graves.
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. Napprochez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux
ou des cheveux longs risquent d’être happés par
des pièces en mouvement.
11. Méfiez-vous dun démarrage accidentel. Avant
de brancher loutil, assurez-vous que son
Modèle 906H
Dimension de la bague de mandrin 1/4
Vitesse à vide (T/MIN) 30,000/min. (27,000/min. in Canada)
Longueur totale 355 mm (14)
Poids net 1.9 kg (4.2 lbs)
8
interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher
un outil dont linterrupteur est en position MARCHE
peut mener tout droit à un accident.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant
de démarrer loutil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de loutil peut provoquer des blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours des lunettes ou une visière. Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes
ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent
PAS des lunettes de protection.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et
peut amener un dérapage de loutil.
16. Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil approprié à
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
17. Nutilisez pas un outil si son interrupteur est
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de loutil avant deffectuer
un réglage, de changer daccessoire ou de
ranger loutil. De telles mesures préventives de
sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel
de loutil.
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants
et dautres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs
novices.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont
les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
21. Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable au
bon fonctionnement de loutil. Si vous constatez
quun outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
22. Nutilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle doutil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
RÉPARATION
23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la
réparation dun outil électrique par un amateur peut
avoir des conséquences graves.
24. Pour la réparation dun outil, nemployez que
des pièces de rechange dorigine. Suivez les
directives données à la section «ENTRETIEN» de
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions dentretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:
Nutilisez que les cordons prolongateurs à trois fils
et munis dune fiche tripolaire, ainsi que des prises
tripolaires adaptées à la fiche de loutil. Assurez-
vous que le cordon prolongateur est en bon état.
Remplacez ou réparez sans tarder tout cordon
endommagé ou usé. Lors de lutilisation dun cordon
prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez
gros pour conduire le courant que le produit
nécessite. Un cordon trop petit provoquera une
baisse de tension de secteur, résultant en une perte
de puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique
la dimension appropriée de cordon selon sa
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le
numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon
est gros.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensit
é nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre am
éricain des fils
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Non recommandé
9
INSTRUCTIONS POUR LA MISE À TERRE:
Cet outil doit être mis à la terre pendant son
utilisation, afin de protéger son utilisateur contre les
chocs électriques. Il est équipé dun cordon à trois
conducteurs et dune fiche tripolaire adaptée au type
de prise correspondant. Le conducteur vert (ou vert
et jaune) du cordon est le fil de mise à la terre. Ne
raccordez jamais ce fil vert (ou vert et jaune) à une
borne dalimentation secteur. Cet appareil doit être
utilisé sur un circuit de 120 volts et sa fiche est telle
quillustrée sur la Fig. A.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
USB006-2
NE vous laissez PAS tromper (au fil dune
utilisation répétée) par un sentiment
daisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent la meuleuse. Lutilisation
non sécuritaire ou incorrecte de cet outil
comporte un risque de blessure grave.
1. Les accessoires utilisés doivent être conçus
pour être utilisés au moins à la vitesse
recommandée sur l’étiquette davertissement de
loutil. Toute meule ou tout accessoire utilisé à une
vitesse supérieure à sa capacité risque de voler en
éclats et de causer des blessures.
2. Tenez loutil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où loutil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de
contact avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de loutil transmettraient un
choc électrique à lutilisateur.
3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les
lunettes de soleil ne sont PAS des lunettes de
sécurité.
4. Avant lutilisation, vérifiez toujours
soigneusement labsence de fissures ou de
dommages sur la meule. Remplacez
immédiatement toute meule fissurée ou
endommagée. Faites tourner loutil à vide
pendant environ une minute, en maintenant
loutil éloigné de toute autre personne présente.
Si la meule comporte un défaut de fabrication,
elle se cassera probablement au cours de ce
test.
5. Tenez loutil fermement.
6. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
7. Assurez-vous que la meule nentre pas en
contact avec la pièce avant de mettre loutil sous
tension.
8. Avant dutiliser loutil sur la pièce elle-même,
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à
toute vibration ou sautillement pouvant indiquer
que la meule nest pas bien installée ou quelle
est mal équilibrée.
9. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent. Tenez
loutil de sorte que les étincelles ne jaillissent
pas vers vous, vers une personne présente ou
vers un matériau inflammable.
10. Nabandonnez pas loutil alors quil tourne. Ne
faites fonctionner loutil quune fois que vous
lavez bien en main.
11. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
lutilisation ; elle peut être très chaude et brûler
votre peau.
12. Veillez à garder toujours une bonne assise.
Assurez-vous que personne ne se trouve au-
dessous de vous quand vous utilisez loutil en
situation élevée.
13. Nutilisez pas deau ou de lubrifiant à meulage.
14. Nutilisez pas cet outil comme couteau.
15. Portez TOUJOURS des vêtements adéquats pour
protéger la peau du contact avec des pièces
meulées encore chaudes, ces vêtements
incluant les chandails à manches longues, les
gants de cuir et les tabliers de travail.
16. Lutilisation de cet outil pour meuler ou poncer
certains produits, les surfaces peintes et le bois
peut exposer lutilisateur à des poussières qui
contiennent des substances dangereuses.
Veuillez porter une protection des voies
respiratoires adéquate.
CONSERVEZ CE MODE
DEMPLOI
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de loutil ou
lignorance des consignes de sécurité du
présent manuel dinstructions peuvent
entraîner une grave blessure.
Couvercle de la prise
dalimentation mise à
la terre
Lame de mise à la terre
Fig. A
10
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant de lajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant de brancher loutil, vérifiez toujours que loutil
est hors tension.
Pour rendre le travail de lutilisateur plus confortable
lors dune utilisation prolongée, linterrupteur peut
être verrouillé en position de marche. Soyez
prudent lorsque vous verrouillez loutil en position
de marche, et maintenez une poigne solide sur
loutil.
Pour mettre loutil en marche, déplacez le levier de
linterrupteur vers la position d’“ON. Pour arrêter loutil,
déplacez le levier de linterrupteur vers la position
d’“OFF.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,
assurez-vous toujours quil est hors tension et
débranché.
Installation ou retrait de la meule sur tige
Desserrez l’écrou de mandrin et insérez-y la meule sur
tige. Utilisez la plus petite clé pour immobiliser larbre, et
serrez fermement l’écrou de mandrin à laide de la plus
grande.
La meule sur tige ne doit pas être montée à plus de 10
mm (3/8) de l’écrou de mandrin. Une trop grande
distance peut entraîner des vibrations ou la cassure de
larbre.
Pour retirer la meule sur tige, suivez la procédure
dinstallation en sens inverse.
ATTENTION:
Un cône de mandrin 1/4 est fourni en équipement
standard. Utilisez un cône de mandrin 1/8 en
option pour installer une meule sur tige à arbre 1/8.
UTILISATION
Mettez lappareil en marche sans mettre la meule sur tige
en contact avec la pièce à travailler, et attendez que la
meule sur tige atteigne sa pleine vitesse. Puis appuyez
légèrement la meule sur tige sur la pièce à travailler. Pour
obtenir une bonne finition, déplacez lentement loutil vers
la gauche.
ATTENTION:
Nappliquez quune légère pression sur loutil. Une
pression trop grande sur loutil résulterait en une
piètre finition et entraînerait une surcharge du
moteur.
Décrassage de la meule sur tige
1. Levier
dinterrupteur
1. Clé 17
2. Clé 10
3. Ecrou à collet
1
003487
1
2
3
003492
1. Pierre à dresser
10 mm (3/8) Max.
003494
003496
1
003498
11
Lorsque la meule sur tige est chargée de copeaux et
particules diverses, vous devez la décrasser au moyen
dune pierre à dresser.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant dy effectuer tout travail
dinspection ou dentretien.
Remplacement des charbons
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
Nutilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail dentretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Meules sur tige
Cône de mandrin (1/4, 1/8)
Clé 10
Clé17
Pierre à aiguiser
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE DUN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où:
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations simposent suite à une usure
normale:
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APRÈS
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant
pas lexclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.
1. Trait de limite
dusure
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis
1
001145
1
2
003489
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Makita 906H Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues