Caso Fomini Jet black Mode d'emploi

Catégorie
Mousseurs de lait
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

4
19.1 Safety information ............................................................................................. 27
19.2 Delivery scope and transport inspection ........................................................ 27
19.3 Unpacking .......................................................................................................... 27
19.4 Disposal of the packaging ................................................................................ 27
19.5 Setup location requirements: .......................................................................... 27
19.6 Electrical connection ........................................................................................ 28
20 Function ............................................................................ 28
20.1 Overview: ........................................................................................................... 29
20.2 Rating plate ....................................................................................................... 29
21 Operation and Handing ................................................... 29
21.1 Operation ........................................................................................................... 29
22 Cleaning and Maintenance .............................................. 30
22.1 Safety information ............................................................................................. 31
22.2 Cleaning ........................................................................................................... 31
23 Troubleshooting ............................................................... 3 1
23.1 Security advices ................................................................................................ 31
23.2 Troubleshooting ................................................................................................ 32
24 Disposal of the Old Device ............................................. 32
25 Guarantee ......................................................................... 32
26 Technical Data .................................................................. 33
27 Mode d´emploi .................................................................. 35
28 Avertissements de danger .............................................. 35
29 Sécurité ............................................................................. 35
29.1 Utilisation conforme ......................................................................................... 36
29.2 Consignes de sécurités générales .................................................................. 36
29.3 Sources de danger ............................................................................................ 37
29.3.1 Dangers de brûlure ................................................................................... 37
29.3.2 Dangers du courant électrique ................................................................. 38
30 Généralités ....................................................................... 38
30.1 Informations relatives à ce manuel ................................................................. 39
31 Limite de responsabilités ................................................ 39
31.1 Protection intellectuelle .................................................................................... 39
5
32 Mise en service ................................................................ 39
32.1 Consignes de sécuri...................................................................................... 40
32.2 Inventaire et contrôle de transport .................................................................. 40
32.3 Déballage 40
32.4 Elimination des emballages ............................................................................. 40
32.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ................................................... 40
32.6 Raccordement électrique ................................................................................. 41
33 Fonction ............................................................................ 42
33.1 Vue générale ...................................................................................................... 42
33.2 Plaque signalétique .......................................................................................... 42
34 Commande et fonctionnement ....................................... 42
34.1 Utilisation ........................................................................................................... 42
35 Nettoyage et entretien ..................................................... 43
35.1 Consignes de sécuri...................................................................................... 44
35.2 Nettoyage ........................................................................................................... 44
36 Réparation des pannes ................................................... 44
36.1 Consignes de sécuri...................................................................................... 44
36.2 Résolution des problèmes ............................................................................... 45
37 Elimination des appareils usés ..................................... 45
38 Garantie ............................................................................ 45
39 Caractéristiques techniques ........................................... 46
40 Istruzione d´uso ............................................................... 48
41 Indicazioni d’avvertenza.................................................. 48
42 Sicurezza .......................................................................... 48
42.1 Utilizzo conforme alle disposizioni .................................................................. 49
42.2 Indicazioni generali di sicurezza ..................................................................... 49
42.3 Fonti di pericolo ................................................................................................ 50
42.3.1 Pericolo di ustione .................................................................................... 50
42.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica .......................................................... 51
43 In generale ........................................................................ 51
43.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso .......................................................... 52
44 Limitazione della responsabilità .................................... 52
34
Mode d´emploi
Mousseur à lait
Fomini Jet
N°. d'article 1650, 1652
35
27 Mode d´emploi
28 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
D A N G E R
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
A TT ENT IO N
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
PRUDENCE
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
REMARQUE
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
29 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil.
Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme
peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
36
29.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux
Préparation de mousse de lait et réchauffement de lait. Cet appareil est destiné à être
utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et
autres établissements professionnels dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
A TT ENT IO N
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger. Une utilisation non conforme comporte un risque de blessure.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
29.2 Consignes de sécurités générales
REMARQUE
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes :
► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
► Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-
ci doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la
manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les
risques en résultant.
► L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à
l’écart des enfants de moins de 8 ans.
37
Remarque
► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de
8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil.
► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries
ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont
surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser
l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant.
► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de
dommages le recours en garantie est supprimé. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
► Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
► N'y mettez pas de liquide autre que du lait.
29.3 Sources de danger
29.3.1 Dangers de brûlure
Attention
Le lait chauffé dans cet appareil et l'intérieur de la carafe
peuvent devenir brûlants.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas
vous brûler ou vous ébouillanter et faire courir ce risque à
d'autres personnes.
► L'intérieur de la carafe devient brûlant quand vous chauffez
du lait !
38
Attention
► La surface de l'élément chauffant (fond de la carafe) et de la
carafe peut encore être chaude même après utilisation en
raison de la chaleur résiduelle.
► Vérifiez toujours la température du lait avant de le boire.
► Pendant que le lait chauffe, gardez impérativement le
couvercle fermé.
29.3.2 Dangers du courant électrique
D A N G E R
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
► Evitez les projections d’eau sur la prise ou base.
30 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre Fomini Jet vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
39
30.1 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au Fomini Jet (nommé par la suite l'appareil) et vous donne
des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation,
sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
31 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner
lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
31.1 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
32 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
40
32.1 Consignes de sécurité
A TT ENT IO N
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
32.2 Inventaire et contrôle de transport
L’appareil est livré de façon standard avec les composants suivants :
Fomini Jet Fouet pour faire mousser Mode d'emploi
REMARQUE
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
32.3 Déballage
Pour déballer la machine, procéder comme suit:
Sortir l’appareil de son emballage, déballer l'emballage intérieur et extérieur.
Nettoyez l'appareil à fond avant la première utilisation (voir chapitre nettoyage et
entretien).
32.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières
premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans
les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
REMARQUE
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
32.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être posé à plat sur une surface ferme, plane, horizontale et résistante à
eau avec une force portante suffisante pour l’appareil.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
41
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
32.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
Fomini Jet ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de
doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
42
33 Fonction
Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur
la fonction de la machine.
33.1 Vue générale
1 Couvercle
2 Fouet magnétique
3 Carafe
4 Bouton de mise en marche
5 Base (avec câble d'alimentation)
33.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement
et de puissance se trouve sous l'appareil.
34 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
A TT ENT IO N
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
34.1 Utilisation
Avec le Fomini Jet, vous pouvez préparer de la mousse de lait aussi bien froide que
chaude ou faire chauffer du lait;
L'appareil est marqué de trois repères de remplissage de lait.
Repère mini: – Mettez du lait au moins jusqu'à cette marque.
Repère maxi inférieur – Mettez du lait au maximum jusqu'à
cette marque quand vous voulez préparer de la mousse de lait.
Repère maxi supérieur : – Si vous voulez simplement faire
chauffer du lait sans le faire mousser, vous pouvez mettre du lait
au maximum jusqu'à cette marque.
REMARQUE
Faites attention aux repères maxi. Pour faire de la mousse de lait, arrêtez-vous bien à
la marque inférieure. Sinon, l'excédent de mousse préparée peut soulever le couvercle et
déborder.
Vous pouvez préparer de la mousse de lait aussi bien chaude que froide.
43
REMARQUE
Ne posez votre doigt qu'à moitié sur le bouton de mise en marche pour pouvoir voir
encore les différents réglages.
Mousse de lait chaude
Insérez le fouet mousseur dans le support du couvercle.
Mettez l'appareil sous tension à l'aide du bouton de mise en marche.
Le bouton de mise en marche s'allume en rouge : il s'agit du réglage pour de la mousse de
lait chaude. L'appareil commence à préparer la mousse de lait et s'arrête
automatiquement lorsque la mousse est prête.
Pour faire chauffer du lait
Insérez le fouet mousseur dans le support du couvercle.
Appuyez deux fois sur le bouton de mise en marche : il se met à clignoter en rouge et le
lait chauffe.
Le fouet tourne à vitesse réduite afin d'assurer une répartition homogène de la chaleur et
d'éviter que le lait attache.
Mousse de lait froide
Insérez le fouet qui permet de faire mousser dans le support du couvercle.
Mettez l'appareil en marche. Appuyez sur le bouton de mise en marche pendant environ 2
secondes jusqu'à ce qu'il s'allume en bleu. L'appareil va alors préparer de la mousse de
lait froide.
Vue générale des réglages :
Bouton de mise en marche Réglage : Lait :
Allumé en rouge De la mousse de lait chaude est préparée.
Clignotant rouge Le lait chauffe
Allumé en bleu De la mousse de lait froide est préparée.
REMARQUE
Prélevez le lait et la mousse de lait en versant. Si vous les prélevez avec une cuillère
métallique ou un autre objet contondant, vous risquez d'abîmer le revêtement intérieur de
la carafe.
Ne mettez que du lait dans l'appareil;
35 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
44
35.1 Consignes de sécurité
PRUDENCE
Veuillez respecter les prescriptions de sécurité suivantes avant le nettoyage de la
machine :
Avant le nettoyage éteignez la machine et débranchez la prise.
Nettoyez la machine avec un chiffon doux.
Ne nettoyez pas la machine à glacier avec des détergents inflammables.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance.
35.2 Nettoyage
Enlevez le couvercle avec le fouet. Vous pouvez retirer
le fouet magnétique de son support par le côté.
Nettoyez le couvercle et le fouet, de même que la carafe
de l'appareil, avec un peu de liquide vaisselle dilué, de l'eau
chaude et une éponge ou une lavette douce.
N'utilisez pas d'objets durs ou contondants ou de produits à récurer pour nettoyer la
carafe car ceci pourrait abîmer son revêtement.
Rincez le couvercle et le fouet à l'eau tiède. Lavez l'intérieur de la carafe à l'eau tiède.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
La carafe et sa base ne doivent pas être mis au lave-vaisselle.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides.
36 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
36.1 Consignes de sécurité
PRUDENCE
Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être
effectuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur.
Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l'utilisateur et pourrait
endommager la machine.
45
36.2 Résolution des problèmes
Anomalie Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
La prise d'alimentation n'est
pas correctement branchée
Vérifiez que la prise de l'appareil est
bien branchée.
Défaut électronique. Adressez-vous au SAV.
REMARQUE
Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á
la clientèle.
37 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
REMARQUE
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
38 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants
BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation
non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou
la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les
dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi
que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos
soins.
46
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager
privé.
Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette
utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas
prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le
remplacer par un appareil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
39 Caractéristiques techniques
Appareil Mousseur à lait
Nom Fomini Jet
N°. d'article 1650 (blanc), 1652 (noir)
Données de raccordement 220-240 V, 50 – 60 Hz
Puissance consommée 420 – 500 W
Capacité moussante Min : 100ml, Max : 150ml
Capacité de chauffage Min : 100ml, Max : 250ml
Dimensions externes (H/l/T) Diamètre: 11,8 cm
Hauteur: 19,5 cm
Largeur avec poignée: 16,24 cm
Poids net 0,82 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Caso Fomini Jet black Mode d'emploi

Catégorie
Mousseurs de lait
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à