Milwaukee 6034-21 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
8
9
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS
BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE
will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to
be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise
noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service
Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return
product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted
by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™
Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the
Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven
Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned
product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The
manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at
the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDI-
TION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO
THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE
FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY
FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF,
OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO
THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAU-
KEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS
NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.
com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty
service on a Milwaukee electric power tool.
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date. This warranty card covers any defect
in material and workmanship on this Power Tool.To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped
by the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has
not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC. Call toll-free 1 800 030-7777, or by email to
[email protected], to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased
the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs
relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modi ed or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 (55) 4160-3540
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières in ammables.
Les outils électriques produisent des étincelles
risquant d'en ammer les poussières ou vapeurs.
S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
• Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modi er la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modi ées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils ac-
croît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne ja-
mais utiliser le cordon d’alimentation pour trans-
porter l’outil électrique et ne jamais débrancher
ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement.
Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque
de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre
réduit le risque de choc électrique.
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’in uence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque an-
tipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive a n
de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
outil électrique lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à la
poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre suf-
sant et vous amener à ignorer les règles de
sécurité. Une utilisation négligée peut causer une
blessure grave en une fraction de seconde.
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commuta-
teur ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles,
si possible, avant d’effectuer des réglages,
de changer d’accessoire ou de remiser l’outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent les
risques de démarrage accidentel de l'outil.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Véri er qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et
spéci cations fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions
peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les
instructions à des ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements
ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
10
11
Entretenez les étiquettes et marques di fabricant.
Les indications qu'elles contiennent sont précieuses.
Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-
les remplacer gratuitement à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT La poussière degagée par
perçage, sciage et autres travaux de construction
contient des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des malforma-
tions congénitales ou d’autres troubles de reproduc-
tion. Voici quelques exemples de telles substances :
• Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton
et divers produits de maçonnerie.
• L’arsenic et le chrome servant au traitement
chimique du bois.
Les risques associés à l’exposition à ces substances
varient, dépendant de la fréquence des travaux. A n
de minimiser l’exposition à ces substances chim-
iques, assurez-vous de travailler dans un endroit
bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité
tel un masque antipoussière spéci quement conçu
pour la ltration de particules microscopiques.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES DE PONCEUSE
ENTRETIEN
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont
bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour
des applications pour lesquelles il n'est pas conçu
peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhen-
sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhen-
sion glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
imprévue.
Les réparations de l’outil électrique doivent être
con ées à un technicien quali é, utilisant exclu-
sivement des pièces identiques à celles d’origine.
Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi
assuré.
Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
perte de puissance qui risque de détériorer l’outil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer
le calibre minimum du cordon. Moins le calibre du
l est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure
conductivité qu’un cordon de calibre 16. Lorsque
vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la
distance, assurez-vous que chaque cordon possède
le calibre minimum requis. Si vous utilisez un seul
cordon pour brancher plusieurs outils, additionnez
le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la che
signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre
minimal requis pour le cordon.
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A » (« W »
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour
usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor-
rectement câblé et en bonne condition. Remplacez
tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remet-
tre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
CORDONS DE RALLONGE
LISEZ ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Fiche
signalétique
Ampères
Longueur du cordon de rallonge (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois ls doit être employé pour les
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-
tion, on peut employer indifféremment un cordon
de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur du
cordron entre l’outil et la prise de courant est grande,
plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation
d’un cordon de rallonge incorrectement calibré
entraîne une chute de voltage résultant en une
PICTOGRAPHIE
Double Insolation
Volts
Couvant alternatif
Ampères
OPM
Orbites/Minute
C
US
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
MONTAGE DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez toujo-
urs l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spéci quement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Choix du papier d’émeri et du grain
Le matériau abrasif du papier d’émeri peut avoir
différents calibres de grains. Le grain d’un papier
d’émeri doit être choisi en fonction du matériau à
poncer. Les directives ci-dessous décrivent les
matériaux et les genres de papier d’émeri qui
conviennent à leur ponçage.
Bois ns – grenat ou corindon
Bois grossier – aluminium-zircone, céramique,
corindon
Agglomérés en bois (panneaux de particules,
panneaux de bres, particules de densité moyenne,
etc.) – carbure de silicium ou corindon
Matériaux à surface dure (Corian, etc.) – carbure
de silicium ou corindon
Métaux – émeri ou corindon
Le papier d’émeri est également classé selon sa
rugosité. Commencez à poncer avec un papier
d’émeri dont le grain est assez grossier pour enlever
les bosses et la rugosité du matériau. Pour le
second ponçage, utilisez un papier à grains d’un ou
deux degrés plus ns. Continuez à poncer avec des
papiers de plus en plus ns pour obtenir le ni désiré.
Ne passez pas, d’un coup, d’un papier à grains
grossiers à un papier dont les grains sont ns, car
il vous sera alors impossible de faire disparaître
les marques laissées par les grains grossiers.
Commencez à poncer avec un papier à grains
aussi ns que possible, compte tenu de l’état du
matériau, puis continuez à poncer avec des papiers
de plus en plus ns.
AVERTISSEMENT Si le l de mise à
la terre est incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc électrique.
Si vous n’êtes pas certain que la prise dont
vous vous servez est correctement mise à
la terre, faites-la véri er par un électricien.
N’altérez pas la che du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si
le cordon ou la che sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant
de vous en servir. Si la che du cordon ne
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la
prise par un électricien.
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une che
de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont
pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a trois
dents. La che du cordon doit être branchée sur une
prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De
cette façon, si une défectuosité dans le circuit élec-
trique de l’outil survient, le relais à la terre fournira
un conducteur à faible résistance pour décharger le
courant et protéger l’utilisateur contre les risques de
choc électrique.
La dent de mise à la terre de la che est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le l vert
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise
appropriée, correctement installée et mise à
la terre conformément aux codes et ordon-
nances en vigueur. La che du cor-
don et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A.
Outils à double isolation : Outils pourvus d’une
che de cordon à deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code na-
tional de l’électricité). Les outils à dou-
ble isolation peuvent être branchés sur
n’importe laquelle des prises à 120
volt illustrées ci-contre Figure B et C.
MISE A LA TERRE
Fig. B
Fig. C
Fig. A
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
No de
cat.
Volts
ca Ampères
T/Min.
à vide
Dim.
papier
6034-21
120 3 7 000-12 000
127 mm
(5 po)
SPÉCIFICATIONS
1. Surface de prise
2. Commutateur marche/arrêt
3. Cadran des vitesses
4. Plateau porte-disque
5. Bac à poussière avec ltre
6. Adaptateur de exible universel
2
1
5
3
4
6
12
13
Grains Genre Application typique
60
80
Grossier
Idéal pour ponçage initial ou
surfaces plus rugueuses. Dé-
grossissage rapide. Ponçage
grossier, décapage de peinture
et de rouille.
100
120
Moyen
Pour ponçage intermédiaire et
lissage des imperfections lé-
gères.
150
180
220
Fin
Idéal pour lissage avant la tein-
ture, l’apprêt et le scellement.
Installation des disques abrasifs à boucles et
crochets
1. Débrancher la ponceuse.
2. Aligner les trous du disque abrasif à boucles
et crochets sur ceux du coussinet, placer le
côté crochets du disque contre le coussinet et
appuyer pour bien l’assujettir.
NOTE : Les disques à boucles et crochets
peuvent être réutilisés tant que l’abrasif n’est
pas usé. Il est recommandé de garder le côté
crochets du disque propre pour assurer une
adhérence maximum. Le nettoyer de temps à
autres avec une petite brosse.
Changement du tampon de ponçage
La ponceuse est équipée d’un coussinet à boucles
et crochets. Il est nécessaire de retirer le coussinet
à boucles et crochets pour installer le coussinet
adhésif sensible à la pression.
Inspecter le disque abrasif avant de l’installer. Ne
pas l’utiliser s’il est déchiré ou défectueux.
1. Débrancher la ponceuse.
2. Retirer les quatre vis de
fixation du coussinet à
boucles et crochets.
3. Retirer le coussinet à
boucles et crochets.
4. Nettoyer le frein du
coussinet.
5. Enduire le dos du
coussinet d’une mince
couche de graisse légère.
6. Aligner les trous du
coussinet adhésif sensible
à lapression (PSA) sur les
quatre trous de vis de la
ponceuse.
7. Remettre les quatre vis en
place et les serrer fermement.
Fixation des disques de ponçage PSA
1. Débrancher la ponceuse.
2. Décoller le protecteur d’adhésif du disque
adhésif avec précaution.
3. Aligner les trous du disque abrasif sur ceux du
coussinet, placer le côté adhésif du disque contre
le coussinet et appuyer pour bien l’assujettir.
NOTE : Les trous du disque abrasif doivent
être alignés sur ceux du coussinet pour que
le système de dépoussiérage de la ponceuse
fonctionne correctement.
NOTE : Il est recommandé de nettoyer le
coussinet de temps à autres avec une petite
brosse. Un disque poussiéreux peut ne pas
adhérer correctement.
Retirer le disque abrasif PSA avant de ranger l’outil
Ne pas ranger la ponceuse sans avoir retiré le
disque abrasif. La chaleur produite par le ponçage
amollit l’adhésif, ce qui assure une bonne adhésion
du disque sur le coussinet.
Retirer le disque abrasif de la ponceuse peu de
temps après avoir ni de l’utiliser, pour éviter le
durcissement de l’adhésif. Si le disque est laissé
sur la ponceuse trop longtemps après utilisation,
l’adhésif durcit, ce qui rend le retrait du disque dif cile.
En outre le disque risque d’être déchiré lorsqu’il est
retiré. Dans ce cas, il peut être dif cile de nettoyer
le coussinet pour installer un nouveau disque.
NOTE : Si le disque n’a pas été retiré après un
travail, poncer pendant quelques minutes pour
amollir l’adhésif avant d’essayer de retirer le disque.
AVERTISSEMENT La poussière
produite lors du ponçage de revêtements de
surface tels que le polyuréthane, l’huile de
lin, etc., peut s’en ammer spontanément à
l’intérieur ou à l’extérieur du sac et causer un
incendie. Pour réduire le risque d’incendie,
vider fréquemment le sac pendant le ponçage
(toutes les 10 à 15 minutes) et ne jamais
laisser ou remiser la ponceuse sans avoir
complètement vidé le sac. En outre, suivre les
recommandations du fabricant du revêtement.
Bac à poussière avec ltre
Le bac à poussière recueille la poussière produite
par la ponceuse et offre un système de ltration
d’air. Pendant le ponçage, la poussière est aspirée
par les trous du patin et recueillie dans le bac à
poussière. Pour utiliser le bac à poussière :
1. Débrancher la ponceuse.
2. Pour insérer, glisser la goulotte du bac à pous-
sière dans le port de poussière de la ponceuse.
S’assurer que les évents du bac à poussière
sont orientés vers le haut et pousser fermement
la ponceuse et le bac à poussière pour les as-
sembler.
3. Pour retirer, saisir fermement la ponceuse et le
bac à poussière et les séparer.
4. Pour vider, en utilisant la languette, tirer le
couvercle du bac. Vider la poussière du bac et
tapoter le ltre pour le nettoyer. Ne pas utiliser
de l’eau ou de l'air comprimé pour nettoyer le
ltre. Remplacer le ltre si nécessaire (No de
cat. 43-31-0105).
Pour un fonctionnement plus ef cace, vider le
sac à poussière avant qu’il soit à moitié plein.
Ceci permettra à l’air de mieux passer au travers
du sac. Toujours vider et nettoyer soigneusement
le sac après avoir terminé un travail de ponçage
et avant de remiser la ponceuse.
Adaptateur de exible universel
Utiliser l’adaptateur de exible universel pour relier
la ponceuse au exible d’un aspirateur.
1. Débrancher la ponceuse.
2. Retirer le bac à poussière de la ponceuse.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez tou-
jours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spéci quement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT Le ponçage de
nissage peut produire un nuage de poussière
fine qui risque d’exploser en présence
d’étincelles ou de ammes. Portez toujours
un masque appropriés à antipoussière ou un
respirateur lorsque vous utilisez une pon-
ceuse et poncez dans un endroit bien ventilé.
AVERTISSEMENT A n de réduire
le risque de blessures, inspectez la pièce de
travail et retirez tous les clous protubérants
ainsi que les dispositifs de xation avant de
poncer. Buter contre un dispositif de xation
pourrait engendrer une perte de contrôle.
Ponçage général avec une ponceuse à
mouvements orbitaux asynchrones
Lorsque vous faites usage d’une ponceuse à
mouvements orbitaux asynchrones, rappelez-vous
les conseils suivants :
Contrairement aux autres ponceuses, la ponceuse
à mouvements orbitaux asynchrone devrait être
placée sur le matériau AVANT que l’outil ne soit
mis en marche. Si la ponceuse est mise en marche
avant d’être placée sur le matériau, la rotation du
disque à roulement à billes pourra être trop grande
et pourra égratigner la surface lorsque la ponceuse
sera alors appliquée sur le matériau.
Contrairement aux autres ponceuses, la ponceuse
à mouvements orbitaux asynchrones peut être
déplacée sur le bois dans toutes les directions,
sans égard au grain du bois.
Varier la pression sur la ponceuse affectera sa
vitesse de rotation. Une pression légère est
recommandée pour les travaux de nissage et une
pression modérée pour les surfaces rugueuses.
Une trop grande pression ralentira la rotation et
affectera le ponçage.
Gardez le disque abrasif à plat sur le matériau.
Incliner la ponceuse ou se servir du bord du
disque peut produire un fini inégal et usera
prématurément le disque.
Déplacez la ponceuse en larges mouvements
égaux sur la surface à polir. Poncer trop longtemps
au même endroit pourra strier la surface et créer
des affaissements.
Véri ez fréquemment la surface à poncer. La
ponceuse à mouvements orbitaux asynchrones
travaille plus agressivement qu’une simple
ponceuse orbitale.
AVERTISSEMENT Fixez la pièce de
travail de manière sécuritaire avant de poncer.
Une pièce non assujettie risque d’être proje-
tée vers l’opérateur et de le blesser.
AVERTISSEMENT Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux pendant l’utilisation
de la ponceuse. Ces articles pourraient se
prendre dans l’outil, risquant de causer des
blessures graves. Garder la tête loin de la
ponceuse et de l’endroit poncé. Les cheveux
pourraient se prendre dans l’outil, ce qui pour-
rait entraîner des blessures graves.
1. Placez la ponceuse sur le matériau et mettez-la
en marche.
2. Gardez le disque abrasif à plat sur le matériau
et déplacez la ponceuse sur la surface en
mouvements larges et réguliers.
3. Commencez le ponçage avec un papier d’émeri
à grains grossiers et changez graduellement
pour du papier à grains plus ns jusqu’à ce que
le ni désiré soit atteint. Par exemple, lorsque
vous poncez du bois, commencez avec un
papier de calibre 80, puis un de 120 pour nir
avec un papier de 180, etc.
AVERTISSEMENT Lorsque la pon-
ceuse n’est pas raccordée à un aspirateur, elle
doit toujours être munie du sac à poussière. Si
cette précaution n’est pas prise, de la sciure
ou d’autres objets peuvent être projetées
dans les yeux et causer des lésions graves.
3. Pour insérer, glisser l’adaptateur dans le port de
poussière de la ponceuse. Pousser fermement
la ponceuse et l’adaptateur ensemble. Brancher
le exible de l’aspirateur à l’adaptateur, en tour-
nant pour les xer ensemble.
4. Pour retirer, débrancher le exible de l’aspirateur
de l’adaptateur. Ensuite, saisir la ponceuse et
l’adaptateur fermement et les séparer.
Démarrage et arrêt de l’outil
Pour démarrer la ponceuse, appuyer sur le bouton
Marche (ON) (I).
Pour arrêter la ponceuse, appuyer sur le bouton
Arrêt OFF (O).
Cadran des vitesses
Le cadran des vitesses permet à la ponceuse de
fonctionner à des vitesses variables – d’une vitesse
faible (1) à une vitesse élevée (6).
1. Pour augmenter la vitesse du disque de la
ponceuse, tourner le cadran sur un réglage
plus élevé.
2. Pour diminuer la vitesse du disque de la pon-
ceuse, tourner le cadran sur un réglage plus
faible.
14
15
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez tou-
jours l’outil avant d’y effectuer des travaux
de maintenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de l’outil ni le rebobinage du
système électrique. Consultez un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour toutes
les réparations.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, choc électrique et
dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil
et ne laissez pas de liquide s’y in ltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à
sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants in ammables ou com-
bustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en
servir, examinez son état en général. Inspectez-en
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge
pour en déceler les défauts. Véri ez le serrage des
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les
vices de montage, bris de pièces et toute autre
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le véri er
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé
(voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubri er
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer
les balais. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour
obtenir les services suivants:
Lubri cation
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc)
Véri cation du fonctionnement électromécanique
AVERTISSEMENT A n de réduire le
risque de feu et explosion, les solvants pour
peinture ainsi que les décapants à vernis
doivent être enlevés de la pièce de travail.
De plus, la pièce de travail doit être complète-
ment sèche avant de poncer.
3. Choisissez un disque abrasif à grains grossiers
pour prévenir l’encrassement.
4. Déplacez constamment la ponceuse sur
l’ensemble de la surface pour éviter la surchauffe
et l’encrassement.
5. Poncez en larges mouvements que vous ferez
se chevaucher pour obtenir un ni uniforme.
6. Lorsque vous voyez apparaître la surface du
matériau de base, changez pour un disque
en papier d’émeri plus n pour ne pas causer
d’égratignures. Continuez le ponçage en
changeant graduellement pour du papier plus
n jusqu’à obtention du ni désiré.
Décapage de peintures et vernis
1. Lorsque vous décapez plusieurs couches de
peinture ou de vernis, enlevez le plus gros à
l’aide d’un décapant à peinture et vernis.
2. Grattez le résidu d’enduit avec un couteau à
mastiquer ou un grattoir et laissez la surface
sécher et refroidir avant d’y appliquer la
ponceuse.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Débranchez tou-
jours l’outil avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spéci quement recomman-
dés pour cet outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE ou visiter le
site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir
un catalogue, il suf t de contacter votre distributeur
local ou l'un des centres-service.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
Ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date
d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie
À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défec-
tuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-6034d1 05/15 Printed in China
961011608-01(B)
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday
7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to nd the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our website
www.milwaukeetool.ca
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.ca
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
• Technical Questions
• Service/Repair Questions
• Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Contacta nuestro servicio técnico para….
• Preguntas Técnicas
Asesoría, servicio y reparación
• Garantía
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 030-7777 o envíe correo a
[email protected] para obtener
los nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección "Dónde Comprar" en
nuestro sitio web www.milwaukeetool.com.mx
CANADA
MILWAUKEE Service
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Milwaukee 6034-21 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues