Maxi Cosi CabrioFix Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
CabrioFix
EN
Congratulations on your
purchase.
For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential
that you read through the entire
manual carefully and follow all
instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale et un
confort optimal de votre bébé, il est
essentiel de lire attentivement et
intégralement le mode d’emploi et
de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu
Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig
und sorgfältig zu lesen und zu
beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en
een optimaal comfort voor je baby is
het essentieel de volledige
handleiding zorgvuldig door te kijken
en op te volgen.
ES
¡Enhorabuena por tu compra!
Para ofrecer la máxima protección y
un óptimo confort para tu bebé, es
muy importante que leas el manual
atentamente y sigas las instrucciones
de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro
acquisto.
Per la massima protezione e per un
comfort ottimale del vostro bambino
è molto importante leggere e seguire
attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção e
conforto para o seu bebé, é
importante que leia atentamente e
siga todas as instruções de
utilização.
PL
Gratulujemy zakupu.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
należy uważnie zapoznać się z
niniejszą instrukcją i ściśle jej
przestrzegać.
DRU1149A16
DOREL U.K.
Imperial Place 4
Maxwell Road
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 Chorzow
POLAND
DOREL BELGIUM
BITM Brussels
International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL HISPANIA S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A 4°
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
0-12 M / 0-13 kg
www.maxi-cosi.com
22 23
FRFR
1
Coque
2
Fermoir du harnais
3
a
Sangle entre-jambes avec protège harnais
3
b
Bretelles avec protège harnais
4
Fentes pour le réglage des harnais
5
Coussin réducteur
6
Poignée de transport
7
Bouton poussoir pour le réglage de la poignée
8
Crochet pour le passage de la sangle abdominale de la
ceinture de sécurité
9
Crochet au dos pour la sangle d’épaule de la ceinture
de voiture
10
Sangle pour tendre le harnais
11
Bouton de commande du réglage rapide
12
Bouton de déverrouillage du siège auto (si fixé sur un
châssis ou Quinny)
13
Crochets
14
Instructions et étiquette d’avertissement du coussin
autogonflable
15
Compartiment de rangement du
pare-soleil
16
Pare-soleil (intégré)
17
Mode d’emploi
18
Boîtier de rangement
19
Barres de fixation pour le FamilyFix et le EasyBase 2
Sécurité
Généralités sur le siège-auto CabrioFix
1. Vous êtes toujours vous-même responsable de la
sécurité de votre bébé.
2. Ne tenez jamais votre bébé sur les genoux pendant les
déplacements en voiture.
3. Le dispositif CabrioFix est conçu pour un usage intensif
d’environ 10ans.
4. Nous vous recommandons de vérifier régulièrement
l’état des pièces en polystyrène expansé (EPS).
5. N’utilisez pas de produits d’occasion dont vous ne
connaissez pas précisément les antécédents.
Certaines pièces pourraient être cassées, déchirées
ou manquantes.
6. Remplacez le dispositif CabrioFix lorsqu’il a été soumis
à des efforts violents à l’occasion d’un accident: la
sécurité de votre enfant ne peut plus être garantie.
7. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et
conserver le précieusement dans le compartiment de
rangement du siège-auto CabrioFix.
AVERTISSEMENT
:
Ne modifiez en aucune façon
le siège-auto CabrioFix, il pourrait en résulter des
situations dangereuses.
AVERTISSEMENT
:
Des enfants se sont
ÉTRANGLÉS avec des sangles de harnais détachées
ou partiellement bouclées. Immobilisez parfaitement
l’enfant même lorsque le dispositif est utilisé à l’extérieur
du véhicule.
Bébé dans le siège-auto CabrioFix
1. Ne laissez jamais votre bébé seul dans la voiture.
2. Attachez toujours votre bébé avec le harnais.
3. Contrôlez avant chaque utilisation que les sangles ne
sont pas endommagées ou tordues.
4. Lespace entre votre bébé et le système de harnais
doit avoir au maximum l’épaisseur d’un doigt (1 cm).
5. Utilisez l’appuie-tête sur le siège-auto CabrioFix
uniquement avec les bretelles de harnais dans la
position la plus basse.
AVERTISSEMENT
:
Ne placez jamais le
siège-auto CabrioFix sur des surfaces surélevées (telles
que des tables et des chaises).
Le siège-auto CabrioFix dans la voiture
1. Avant l’achat, contrôlez que le siège-auto convient
bien à votre voiture.
2. Verrouillez les banquettes arrière rabattables.
3. Evitez de coincer ou de surcharger le siège-auto
CabrioFix avec des bagages, le réglage des sièges ou
la fermeture des portières.
4. Veillez à fixer tous les bagages ou autres objets non
attachés pour éviter qu’ils soient projetés en cas
d’accident.
5. En cas d’utilisation sur le siège passager avant,
désactivez l’airbag du siège en question.
6. Utilisez ce produit uniquement sur un siège orienté
face à la route, équipé d’une ceinture de sécurité à
3 points qui répond au minimum à la norme ECE R16.
7. Veillez à ce que la boucle du système de ceinture du
véhicule soit bien droite et qu’elle reste sous le crochet
pour harnais du siège-auto CabrioFix. Voir exemple p.8.
8. La ceinture de voiture doit être mise le long de toutes
les marques bleues. Pour une installation correcte, voir
les pages 8-9 et/ou l’autocollant sur le côté du
siège-auto CabrioFix.
9. Recouvrez toujours le siège-auto CabrioFix si votre
voiture est en plein soleil.
La housse ainsi que les pièces en métal ou en plastique
peuvent devenir trop chaudes pour une peau d’enfant.
AVERTISSEMENT
:
Placez le siège-auto
CabrioFix uniquement dos à la route, dans le sens inverse
de la marche de la voiture.
Entretien du siège-auto CabrioFix
1. Effectuez un entretien régulier du siège-auto
CabrioFix. N’utilisez pas de lubrifiants ni de produits de
nettoyage agressifs.
2. Pour l’entretien du siège-auto CabrioFix, la housse, les
coussins et les protèges-harnais peuvent être retirés
(voir également les instructions de lavage). Le bord en
plastique flexible peut être nettoyé à l’eau savonneuse
avec un chiffon doux.
3. Utilisez toujours une housse d’origine, car la housse
constitue également un élément de sécurité du
siège-auto.
24 25
FRFR
Environnement
Gardez le matériel d’emballage en plastique hors
de la portée de votre enfant pour éviter les risques
d’étouffement.
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous prions
par souci de l’environnement de vous débarrasser du
produit en faisant le tri des déchets et conformément à la
législation locale en la matière.
Questions
Pour toute question, veuillez prendre contact avec
le vendeur local de Maxi-Cosi (voir www.maxi-cosi.com
pour les coordonnées). Veillez
à avoir les informations suivantes sous la main :
- Numéro de série figurant au bas de l’étiquette orange
de certification ECE ;
- La marque ainsi que le type de voiture et de siège sur
lequel le siège-auto CabrioFix est utilisé ;
- L’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
Garantie
Notre garantie de 24 mois reflète notre confiance dans
la qualité supérieure de notre conception, ingénierie,
production et la performance du produit. Nous
garantissons que ce produit a été fabriqué conformément
aux exigences de sécurité et normes de qualité actuelles
européennes applicables à ce produit, et que ce produit
est, au moment de l’achat, exempt de défaut de matériau
et de fabrication. Dans les conditions mentionnés dans ce
document, cette garantie peut être invoquée par les
consommateurs dans les pays où ce produit a été vendu
par une filiale du groupe Dorel ou par un revendeur ou
détaillant autorisé.
Notre garantie de 24 mois couvre tous les défauts de
matériau et de fabrication pour une utilisation dans des
conditions normales et conformément à la notice pour
une période de 24 mois à compter de la date de l’achat
initial par le premier client utilisateur. Pour demander des
réparations ou des pièces de rechange sous garantie pour
des défauts de matériau et de fabrication, vous devez
présenter la preuve d’un achat effectué dans les 24 mois
précédant la demande de service.
Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les dommages
causés par l’usure normale, les accidents, l’utilisation
abusive, la négligence, le feu, le contact avec un liquide
ou toute autre cause extérieure, les dommages résultant
d’une utilisation non conforme au mode d’emploi, de
l’utilisation avec un autre produit, d’une réparation ou
d’un entretien mené par une personne non autorisée par
nos services, les produits volés, ne portant plus l’étiquette
ou le numéro d’identification ou les produits dont ce
numéro a été modifié. Des exemples d’usure normale
comprennent : des roues et des tissus usés par
l’utilisation régulière et la décoloration et la décomposition
naturelle de couleurs et des matériaux dus à la vétusté
du produit.
Que faire en cas de défauts :
Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur
choix pour un service rapide est de consulter un
revendeur agréé par nos services. Notre garantie de 24
mois est reconnue par ceux-ci
(1)
. Vous devez présenter la
preuve d’un achat effectué dans les 24 mois précédant la
demande de service. Cela est plus facile si vous obtenez
l’approbation au préalable de votre demande auprès de
nos services. Si vous soumettez une réclamation valide
en vertu de cette garantie, nous pouvons vous demander
de retourner votre produit au distributeur agréé ou de
nous envoyer le produit conformément à nos
instructions. Nous payerons les frais d’envoi et de retour
si toutes les instructions sont correctement suivies.
Les dommages et/ou défauts qui ne sont couverts ni par
notre garantie ni par les droits légaux du consommateur
et/ou les dommages et/ou défauts en rapport à des
produits qui ne sont pas couverts par notre garantie
peuvent être traités à un tarif raisonnable.
Droits du consommateur :
Un consommateur a des droits légaux, en vertu de la
législation applicable à la consommation, qui peuvent
varier d’un pays à l’autre. Les droits du consommateur en
vertu de la législation nationale applicable ne sont pas
affectés par cette garantie.
Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas. Nous
sommes enregistrés aux Pays-Bas sous le numéro
d’entreprise 17060920. Notre adresse commerciale est
Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Pays-Bas, et notre adresse
postale est P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Pays-Bas.
Vous pouvez trouver les noms et les adresses des autres
filiales du groupe Dorel à la dernière page de ce manuel et
sur notre site Web pour la marque concernée.
(1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de revendeurs qui
ôtent ou changent les étiquettes ou les numéros d’identifications
sont considérés comme non autorisés. Les produits achetés
auprès de revendeurs non autorisés sont également considérés
comme non autorisés. Aucune garantie ne s’applique à ces
produits puisque leur authenticité ne peut pas être vérifiée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Maxi Cosi CabrioFix Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire