Mitsubishi MELSEC-F FX2N Serie Manuel utilisateur

Catégorie
La mise en réseau
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Foreword
This manual contains text, diagrams and explanations which will guide the reader in the correct
installation and operation of the FX
2N
and should be read and understood before attempting to install
or use the unit.
If in doubt at any stage during the installation of the FX
2N
always consult a professional electrical
engineer who is qualified and trained to the local and national standards. If in doubt about the
operation or use of the FX
2N
please consult the nearest Mitsubishi Electric distributor.
This manual is subject to change without notice.
Préface
Le présent manuel contient des textes, des illustrations et des explications pour une installation et
une utilisation correctes des API de la série FX
2N
.
L’utilisateur doit le lire et avoir compris son contenu
avant d’installer ou d’utiliser l’appareil.
Si lors de l’installation des incertitudes persistent, n’hésitez pas à consulter un électricien compétent,
qualifié et formé à l’utilisation des normes électriques locales et nationales. Contactez le
représentant le plus proche de MITSUBISHI ELECTRIC si la manipulation ou l’utilisation des API de
la série FX
2N
vous pose des problèmes.
Le présent manuel est publié sous réserve de modifications. Ces modifications peuvent être
apportées sans avis préalable.
Vorwor t
Dieses Handbuch enthält Texte, Abbildungen und Erläuterungen zur korrekten Installation und Bedi-
enung der FX
2N
-SPS und sollte vor einer Installation oder einem Einsatz des Gerätes gelesen wer-
den. Die Inhalte müssen verstanden sein.
Wenn während der Installation etwas unklar ist, sollten Sie auf jeden Fall eine Elektrofachkraft zu
Rate ziehen, die für die Anwendung der lokalen und nationalen elektrotechnischen Bestimmungen
qualifiziert und ausgebildet ist. Setzen Sie sich mit dem nächst erreichbaren MITSUBISHI
ELECTRIC-Händler in Verbindung, wenn bei der Bedienung oder Verwendung der FX
2N
-SPS etwas
unklar sein sollte.
Dieses Handbuch wird vorbehaltlich etwaiger Änderungen herausgegeben. Änderungen können
ohne Hinweis vorgenommen werden.
Premessa
Il presente manuale contiene testi, figure e spiegazioni per la corretta installazione e un corretto imp-
iego del PC FX
2N
e dovrebbe essere letto e compreso prima di installare o impiegare l’apparecchio.
Se durante l’installazione qualcosa non fosse chiaro, dovreste consultare in ogni caso uno
specialista elettrico, qualificato e istruito sull’applicazione delle norme elettriche locali e nazionali.
Contattate il concessionario più vicino della MITSUBISHI ELECTRIC se durante le operazioni o
l’impiego del PC FX
2N
dovessero insorgere dei dubbi.
Il presente manuale viene pubblicato con riserva di modifiche. Ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche al presente manuale senza alcun preavviso.
Prólogo
Este manual contiene los textos, ilustraciones y aclaraciones para una instalación y manejo correc-
tos de las unidades PC-FX
2N
(unidades de mando de memoria programable) y deberá ser leído
antes de que se proceda a una instalación o a un empleo de la unidad. Es imprescindible que se
entienda su contenido.
En caso de que se presente alguna duda durante la instalación, se deberá consultar en todo caso a
un electricista capacitado, que disponga de la formación correspondiente que le permita el empleo
de las disposiciones electrotécnicas locales y nacionales. Póngase en contacto con el concesionario
más próximo de la casa MITSUBISHI ELECTRIC, cuando se presente algún problema durante el
manejo o empleo de la unidad PC-FX
2N.
Nos reservamos el derecho de efectuar en cualquier momento y sin previo aviso modificaciones o
cambios en este manual.
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
FX2N Series Programmable Controllers
i
FX
2N
Series Programmable
Controllers
Hardware Manual
Manuel du matériel
Hardware-Handbuch
Manuale hardware
Manual de Hardware
This manual confers no industrial property rights or any rights of any other kind, nor does it confer any patent
licenses. Mitsubishi Electric Corporation cannot be held responsible for any problems involving industrial
property rights which may occur as a result of using the contents noted in this manual.
Ce manuel ne confère pas de droit de propriété industrielle ni aucun autre droit ni aucun droit de brevet.
Mitsubishi Electric Corporation ne peut pas être tenu responsable d'un quelconque problème de droit de
propriété industrielle provoqué par l'utilisation du contenu de ce manuel.
Dieses Handbuch berührt keine gewerblichen Schutzrechte oder irgendwelche anderen Rechte und keine
Patentrechte. Mitsubishi Electric kann nicht für die Verletzung von Schutzrechten verantwortlich gemacht
werden, die sich aus der Anwendung des Inhalts dieses Handbuchs ergeben.
Questo manuale non conferisce né diritti di proprietà industriale o diritti di altro tipo, né conferisce licenze di
brevetti. Mitsubishi Electric Corporation non può essere ritenuta responsabile di nessun problema inerente a
diritti di proprietà industriale che possa insorgere come risultato dell'utilizzo dei contenuti riportati in questo
manuale.
Este manual no confiere derecho alguno de propiedad industrial o ninguna otra clase de derechos, ni otorga
licencias sobre patentes de ningún tipo. Mitsubishi Electric Corporation no admite responsabilidad alguna
sobre posibles problemas respecto a derechos de propiedad industrial que pudieran producirse como
resultado de utilizar el contenido indicado en este manual.
Manual number : JY992D66301
Manual revision : R
Date : April 2012
FX2N Series Programmable Controllers
FX2N Series Programmable Controllers Standards
iii
Directives de sécurité pour l’utilisateur et mesures de protection pour les API de la série
FX
2N
.
)
Le présent manuel contient des informations concernant l’installation et l’utilisation des API de la série FX
2N
. Ce manuel a
été établi à l’intention d’un personnel formé et compétent. La notion de qualification est basée sur la définition suivante:
a) Tout technicien qui étudie, conçoit et construit des installations d’automatisation incorporant le présent produit,
devrait posséder des connaissances suffisantes à son sujet. Sa formation et sa qualification devraient également
englober les normes locales et les normes nationales. Le technicien devrait posséder des connaissances com-
plètes sur tous les aspects liés à la sécurité dans le domaine de l’automatisation.
b) Tout spécialiste de la mise en service ou technicien du service après-vente doit posséder des connaissances de la
règlementation locale et nationale en vigueur pour exécuter sûrement les opérations à effectuer lors de ces inter-
ventions. Le technicien devrait avoir reçu une formation à l’utilisation et à l’entretien des unités en incluant la famille
de produits complète avec toutes les documentations afférentes. Toutes les unités d’entretien doivent toujours être
conformes aux directives de sécurité courantes.
c) Tout utilisateur de l’appareil doit avoir reçu une formation à l’utilisation sûre de celui-ci, compte tenu des consignes
de sécurité courantes. L’opérateur doit également se familiariser avec les documentations des autres composants
de l’installation.
Important:
L’expression “autres composants de l’installation” signifie tous les autres appareils de l’installation
d’automatisation en liaison avec le présent produit et les informations relatives à celui-ci contenues dans le
présent manuel.
Signification des symboles utilisés dans le présent manuel.
Différents symboles sont utilisés dans le présent manuel pour mettre en relief certaines informations. Ces symboles
servent à expliquer aux opérateurs les différentes instructions de sécurité et celles relatives aux mesures de protection. En
présence des symboles, les instructions correspondantes doivent avoir été lues et l’information fournie doit être comprise.
Tous les symboles utilisés sont énumérés ci-après avec un bref descriptif.
Avertissements relatifs au matériel
1) Désigne un danger imminent susceptible d’entraîner un dommage corporel ou un
dégât matériel.
2) Désigne un danger éventuel susceptible d’entraîner un dommage corporel ou un
dégât matériel.
3) Désigne un point comportant des instructions ou des explications supplémen-
taires.
Avertissements relatifs au
lo
giciel
4) Désigne un avertissement spécial dont il faut impérativement tenir compte lors de
la programmation.
5) Désigne une instruction spéciale dont l’utilisateur doit tenir compte en liaison avec
l’emploi de l’appareil.
6) Désigne un point comportant des instructions supplémentaires ou des explications
complémentaires.
FRE
1
2
3
4
5
6
7
A
B
C
D
E
1
Introduction Introduction Einleitung Introduzione Introducción
2
Terminal
Layouts
Occupation
des bornes
Klemmen-
belegungen
Assegnazione
dei morsetti
Ocupaciones
de bornas
3
Installation
Notes
Installation Installation Installazione Instalación
4
Power supply
Alimentation
en tension
Spannungs-
versorgung
Alimentazione
della tensione
Alimentación
de tensión
5
Inputs Entrées Eingänge Ingressi Entradas
6
Outputs Sorties Ausgänge Uscite Salidas
7
Diagnostics
Diagnostic
d’erreurs
Fehlerdiag-
nose
Diagnostica
Diagnóstico
de fallos y
errores
A
Associated
Manuals
Autres
manuels
Weitere
Handbücher
Ulteriori
manuali
Otros
manuales
B
Discontinued
models
Modèles
abandonnés
Auslaufende
Modelle
Modelli di
cessata
produzione
Modelos que
ya no se
fabrican
C
Battery
transportation
Transport de
la batterie
Transport
der Batterie
Trasporto
della batteria
Transporte de
la batería
D
EU battery
Directive
Directive CE
relative aux piles
et accumulateurs
EU-
Batterierichtlinie
2006/66/EG
Direttiva UE
batterie
Directiva CE
sobre
pilas y
acumuladores
E
Index Index
Stichwort-
verzeichnis
Indice
analitico
Indice
alfabético
ENG
FRE GER ITL ESP
FX2N Series Programmable Controllers
xv
Sommarire
Directives de sécurité ..............................iii
1. Introduction ......................................1-1
1.1 Accessoires d’un appareil...................... 1-9
1.2 Version internationale............................ 1-9
1.3 Designation des types d'appareils....... 1-10
1.4 Numéro de serie.................................. 1-11
1.4.1 Produit en Décembre 2009 ou
avant................................................ 1-11
1.4.2 Produit à partir de Janvier 2010 ...... 1-12
1.5 Configuration du système.................... 1-13
1.5.1 Règles de base relatives à la
construction du système.................. 1-16
2. Occupation des bornes ....................2-1
2.1 Appareils de base avec sorties de
relais et entrées 24V CC ....................... 2-2
2.2 Appareils de base avec sorties de
transistor................................................ 2-3
2.3 Appareils d’extension alimentés en
tension................................................... 2-4
2.4 Modules d'extension.............................. 2-4
2.5 Modules d'extension FX
0N
..................... 2-5
2.6 Appareils de base avec entrées
110V CA ................................................ 2-6
3. Installation ........................................3-1
3.1 Description de l’appareil ........................ 3-2
3.2 Commande Run/Stop............................ 3-5
3.3 Caractéristiques générales.................... 3-6
3.4 Montage de l’API ................................... 3-8
3.5 Montage de l’appareil sur rail DIN ....... 3-14
3.6 Montage direct..................................... 3-15
3.7 Instructions générales ......................... 3-16
3.8 Installation de la carte d’extension ...... 3-17
3.9 Installation d'extensions....................... 3-19
4. Raccordement électrique .................4-1
4.1 Instructions relatives au cablage ........... 4-2
4.2 Bornes à vis........................................... 4-4
4.2.1 Enlèvement et installation du bloc
de bornes à déclenchement
instantané.......................................... 4-7
4.3 Alimentation en tension ......................... 4-9
4.4 Mise à la terre...................................... 4-15
4.5 Alimentation en tension de service...... 4-16
5. Entrées.............................................5-1
5.1 Caractéristiques techniques des
entrées pour 24 V CC............................ 5-1
5.1.1 Exemple de câblage.......................... 5-2
5.1.2 Circuit d’entrée .................................. 5-3
5.1.3 Diodes et entrées montées en série.. 5-4
5.1.4 Résistance et entrée montées en
parallèle............................................. 5-5
5.2 Appareils de base avec entrées
110V CA ................................................ 5-6
5.2.1 Caractéristiques techniques des
entrées pour 110 V CA ......................5-7
5.2.2 Exemple de câblage ..........................5-8
5.2.3 Instructions relatives à la
programmation...................................5-9
6. Sorties ............................................. 6-1
6.1 Caractéristiques techniques des
sorties des relais.................................... 6-1
6.1.1 Longévité des produits des
contacts à relais.................................6-4
6.1.2 Exemple d’un câblage de sortie de
relais ..................................................6-8
6.1.3 Configuration du circuit de sortie .......6-9
6.2 Caractéristiques techniques des
sorties triac (SSR)................................ 6-12
6.2.1 Impulsions de courant......................6-14
6.2.2 Caractéristiques techniques des
sorties triac ......................................6-15
6.2.3 Configuration du circuit de sortie .....6-16
6.3 Caractéristiques techniques des
sorties des transistors.......................... 6-18
6.3.1 Temps de réponse...........................6-20
6.3.2 Exemple d’un câblage de sortie de
transistor..........................................6-21
6.4 Prescriptions de sécurité pour la
mise en circuit de charges ................... 6-22
7. Diagnostic d’erreurs......................... 7-1
7.1 Vérifications à effectuer avant la
mise en service...................................... 7-1
7.2 Diagnostic d’erreurs général.................. 7-2
7.2.1 Tension MARCHE, API ARRET ........7-2
7.2.2 LED BATT.V s’allume........................7-4
7.2.3 LED PROG.E.....................................7-6
7.2.4 La LED CPU.E est allumée ...............7-7
7.3 Autres causes d’erreurs....................... 7-10
7.4 Création et vérification du programme
[alimentation sous tension et API arrêté]
............................................................. 7-12
7.5 Remplacement de la batterie............... 7-16
7.6 Entretien .............................................. 7-18
7.7 Indicateurs d’erreurs “MARCHE”
désigne une erreur............................... 7-19
7.8 Registre d’erreurs ................................ 7-21
7.9 Codes d’erreurs ................................... 7-23
7.10 Vue d’ensemble des instructions
relatives aux applications..................... 7-24
Appendix A:Autres manuels.................A-1
Appendix B:Modèles abandonnés .......B-1
FRE
FX2N Series Programmable Controllers
FX2N Series Programmable Controllers
xvi
Appendix C:Précautions de transport
des batteries..................... C-2
C-1: Produits FX
2N
réglementés ...................C-2
C-2: Consignes de transport .........................C-2
Appendix D:Manipulation des batteries et
des appareils équipés de
batteries intégrées dans les
états membres de la
Communauté Européenne
......................................... D-2
D-1: Précautions d’élimination.......................D-2
D-2: Précautions pour l’exportation ...............D-2
D-3: Produits FX
2N
réglementés ...................D-2
Appendix E:Index................................. E-3
•Microsoft
®
et Windows
®
sont des marques déposées ou des marques commerciales de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Les noms des produits et des sociétés mentionnés dans ce manuel appartiennent à leurs détenteurs
respectifs.
Inscription
Introduction 1
1-1
1
2
3
4
5
6
7
A
B
C
D
E
1. Introduction
Introduction 1.
This manual covers the hardware installation
instructions for the following programmable logic
controller (PLC) product ranges;
-FX
2N
base and extension units
-FX
2N
extension and special function blocks
Einleitung 1.
Dieses Handbuch umfaßt die Beschreibung der
Installation für die folgenden speicher-
programmierbaren Steuerungen (SPS):
-FX
2N
-Grund-und Erweiterungsgeräte
-FX
2N
-Erweiterungs- und Sondermodule
Introducción 1.
Este manual comprende la descripción de la
instalación para las siguientes unidades de mando
de memoria programable (PLC):
- Unidades base y de ampliación FX
2N
- Módulos de ampliación y especiales FX
2N
Introduction 1.
Le présent manuel comprend la description de
l’installation pour les automates programmables
(API) suivants:
- Appareils de base et appareils d’extension
FX
2N
- Modules d’extension et modules spéciaux
FX
2N
Introduzione 1.
Il presente manuale contiene la descrizione
dell’installazione per i seguenti controllori
programmabili (PLC):
- Unità FX
2N
base e di ampliamento
- Moduli FX
2N
di ampliamento e moduli speciali
ENG
GER
ESP
FRE
ITL
Table 1.1: ENG
AC base unit FRE
Appareils de base GER
AC-Grundgerate
ITL
Apparecchi base AC ESP
Unidades base CA
MODEL
INPUTS OUTPUT TYPE
POWER
SUPPLY
DIMENSIONS
mm (inch)
MASS (WEIGHT)
kg (lbs)
QTY TYPE QTY RELAY TRANSISTOR
FX
2N
-16 8
24V DC
Sink/
Source
8
MR-
ES/UL
MT-ESS/UL
(Source)
100-240V
AC +10%
-15%, 50/
60Hz
130 (5.12)
90
(3.55)
87
(3.43)
0.60 (1.32)
FX
2N
-32 16 16 150 (5.91) 0.65 (1.43)
FX
2N
-48 24 24 182 (7.17) 0.85 (1.87)
FX
2N
-64 32 32 220 (8.67) 1.00 (2.2)
FX
2N
-80 40 40 285 (11.23) 1.20 (2.64)
FX
2N
-128 64 64 350 (13.78) 1.80 (3.96)
FX
2N
-16 8
24V DC
Sink
8
MT-E/UL
(Sink)
130 (5.12) 0.60 (1.32)
FX
2N
-32 16 16 150 (5.91) 0.65 (1.43)
FX
2N
-48 24 24 182 (7.17) 0.85 (1.87)
FX
2N
-32 16 16
MS-E/UL
(Triac output)
150 (5.91) 0.65 (1.43)
FX
2N
-48 24 24 182 (7.17) 0.85 (1.87)
FX
2N
-16 8
110V AC
8
MR-
UA1/UL
130 (5.12) 0.60 (1.32)
FX
2N
-32 16 16 182 (7.17) 0.85 (1.87)
FX
2N
-48 24 24 220 (8.67) 1.00 (2.2)
FX
2N
-64 32 32 285 (11.23) 1.20 (2.64)
Table 1.2: ENG
DC Base Units FRE
Appareils de base en CC GER
DC-Grundgeräte
ITL
Apparecchi base DC ESP
Unidades CCDC
MODEL
INPUTS OUTPUT TYPE
POWER
SUPPLY
DIMENSIONS
mm (inch)
MASS (WEIGHT)
kg (lbs)
QTY TYPE QTY RELAY TRANSISTOR
FX
2N
-16 8
24V DC
Sink/
Source
8
MR-DS
MT-DSS
(Source)
24V DC
+20%,
-30%
130 (5.12)
90
(3.55)
87
(3.43)
0.60 (1.32)
FX
2N
-32 16 16 150 (5.91) 0.65 (1.43)
FX
2N
-48 24 24 182 (7.17) 0.85 (1.87)
FX
2N
-64 32 32 220 (8.67) 1.00 (2.2)
FX
2N
-80 40 40 285 (11.23) 1.20 (2.64)
FX2N Series Programmable Controllers
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1-4
*1 This value is current consumption of FX2N-
422-BD only. The user must consider the
current draw of other equipment cnnected via
the board.
Please see the appropriate manual for current
consumption values.
*2 The communication adapter needs to connect
via FX
2N
-CNV-BD to FX
2N
Series PLC.
*1 Dies ist nur die Stromaufnahme des FX2N-
422-BD. Berücksichtigen Sie auch die
Stromaufnahme der angeschlossenen
Geräte.
Nähere Hinweise zur Stromaufnahme finden
Sie in den Handbüchern zu diesen Geräten.
*2 Das Modul wird über einen Kommunikations-
adapter FX
2N
-CNV-BD mit dem FX
2N
-
Grundgerät verbunden.
*1 Esto es sólo la alimentación de corriente del
FX2N-422-BD. Considere también la
alimentación de corriente de los aparatos
conectados. Mayores informaciones acerca
de la alimentación de corriente pueden
encontrarse en los manuales de estos
aparatos.
*2 El módulo es conectado a través del
adaptador de comunicación FX2N-CNV-BD
con el aparato base FX2N
*1 Représente seulement la consommation du
FX2N-422-BD. Prenez également en
considération la consommation des appareils
raccordés. Vous trouverez de plus amples
informations sur la consommation dans les
manuels de ces appareils.
*2 Le module est raccordé à l'appareil de base
FX2N via un adaptateur de communication
FX2N-CNV-BD.
*1 Si tratta solo dell'assorbimento di corrente
della serie FX2N-422-BD. Si prega di
prendere in considerazione anche
l'assorbimento di corrente degli strumenti
collegati. Ulteriori informazioni riguardanti
l'assorbimento di corrente sono reperibili nei
manuali degli strumenti.
*2 Il modulo è collegato allo strumento base
FX2N mediante adattatore di comunicazione
FX2N-CNV-BD.
Table 1.5: ENG
Expansion board and communication adapter
FRE
Adaptateur d'interface, adaptateur d'allocation de valeur de consigne analogique et modules de
communication
GER
Schnittstellenadapter, analoger Sollwertvorgabe-Adapter und Kommunikationsmodule
ITL
Adattatore di interfaccia, adattatore analogico dei valori reali programmati e moduli di comunicazione
ESP
Adaptador de interfaz, adaptador análogo de indicación de valor nominal y módulos de comunicación
MODEL DESCRIPTION
NUMBER Current Consumed
DEIMENSIONS
mm (inch)
MASS (WEIGHT)
kg (lbs)
I O
Internal
5V DC
External
24V DC
FX
2N
-232-BD RS-232C communication interface - 0 - 20mA -
Mounts directly into
top of PLC
Mounts directly
into top of PLC
FX
2N
-422-BD RS-422 communication interface - 0 -
60mA
*1
-
FX
2N
-485-BD RS-485 communication interface - 0 - 60mA -
FX
2N
-CNV-BD
Communication adapter
connection interface
-0- - -
FX
2N
-8AV-BD Analog potentiometer - 0 - 20mA -
FX
2NC
-232ADP
*2
RS-232C communication adapter - 0 - 100mA -
19.1
(0.76)
90
(3.55)
85
(3.35)
0.1 (0.22)
FX
0N
-232ADP
*2
RS-232C communication adapter - 0 - 200mA -
43
(1.70)
68
(2.68)
FX
2NC
-485ADP
*2
RS-485 communication adapter - 0 - 150mA -
19.1
(0.76)
78
(3.08)
FX
0N
-485ADP
*2
RS-485 communication adapter - 0 - 30mA 50mA
43
(1.70)
87
(3.43)
0.3 (0.66)
ENG
GER
ESP
FRE
ITL
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1-5
1
2
3
4
5
6
7
A
B
C
D
E
Table 1.6: ENG
Special function blocks FRE
Modules spéciaux
GER
Sondermodule ITL
Moduli speciali
ESP
Módulos especiales blocks
MODEL DESCRIPTION
NUMBER
OF I/O
Current Consumed
DIMENSIONS
mm
(inches)
MASS
(WEIGHT)
kg (lbs)
I O
Internal
5V DC
External
24V DC
FX
0N
-3A Analog/Digital converter - 8 - 30mA
90mA
*1
43
(1.70)
90
(3.55)
87
(3.43)
0.20 (0.44)FX
2N
-2AD Analog to digital converter - 8 - 20mA
50mA
*1
FX
2N
-2DA Digital to analog converter - 8 - 30mA
85mA
*1
FX
2N
-4DA Digital to analog converter - 8 - 30mA 200mA
55
(2.17)
0.30 (0.66)
FX
2N
-4AD Analog to digital converter - 8 - 30mA 55mA
FX
2N
-5A Analog/Digital converter - 8 - 70mA 90mA
FX
2N
-8AD Analog to digital converter - 8 - 50mA 80mA
75
(2.96)
FX
2N
-4AD-PT PT100 probe interface - 8 - 30mA 50mA
55
(2.17)
FX
2N
-4AD-TC Thermo-couple interface - 8 - 30mA 50mA
FX
2N
-2LC Temperature Control Block - 8 - 70mA 55mA
FX
2N
-1HC High speed counter - 8 - 90mA NA
55
(2.17)
90
(3.55)
87
(3.43)
0.30 (0.66)
FX
2N
-1PG-E Pulse output, Position control - 8 - 55mA 40mA
43
(1.70)
0.20 (0.44)
FX
2N
-10PG Pulse output, Position control - 8 - 120mA
*2
FX
2N
-10GM Positioning Controller (1 axis) - 8 -
NA NA
60
(2.37)
0.30 (0.66)
FX
2N
-20GM Positioning Controller (2 axis) - 8 -
86
(3.39)
0.40 (0.88)
FX
2N
-1RM-E-
SET
Programmable Cam Switch - 8 - NA 250mA
55
(2.17)
111
(4.38)
97
(3.82)
0.50 (1.10)
FX
2N
-232IF RS232 Interface block - 8 - 40mA 80mA
90
(3.55)
87
(3.43)
0.30 (0.66)
FX
2N
-32CCL CC-Link Slave Interface - 8 - 130mA 50mA
43
(1.70)
0.20 (0.44)
FX
2N
-16CCL-M
*3
CC-Link Master module
*4
8
*4
NA 150mA
85
(3.35)
0.40 (0.88)
FX
2N
-64CL-M CC-Link/LT Interface block
*6
190mA
25mA
*7
43
(1.70)
0.30 (0.66)
FX
2N
-16LNK-M I/O Link Remote Master module
*5
200mA 90mA 0.30 (0.66)
FX
2N
-32ASI-M
*3
ASI Master Module
*8
8
*8
150mA
*9
55
(2.17)
0.20 (0.44)
FX
0N
-16NT Net-mini interface 8 8 20mA 60mA
43
(1.70)
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1-6
*1 Internal 24V DC
*2 FX
2N
-10PG inputs and outputs need to be
supplied from external power supply. For
power consampution of the input and output,
please see FX
2N
-10PG User’s Manual.
*3 FX
2N
series PLC cannot connect together
with an FX
2N
-32ASI-M and FX
2N
-16CCL-M.
An FX
2N
-32ASI-M module cannot be
attached to an FX
2N
series PLC that is using
an FX
2N
-16CCL-M module. Only one FX
2N
-
32ASI- M module can be connected to the
PLC.
*4 Maximum number of I/O points per system
Connection is allowed as far as the following
condition is satisfied:
(Actual number of I/O points of PLC) +
(Number of points occupied by special
extension blocks) + (Number of points
occupied by FX
2N
-16CCL-M: 8) + (32 x
Number of remote I/O modules)
256
Moreover, if connecting two or more FX
2N
-
16CCL-M, the first master module can
connect to the "remote I/O modules" and
"remote device modules" but subsequent
modules can only connect to “remote device
modules”.
*5 The value depends on the switch setting (16,
32, 48, 64, 96 or 128 points). However, the
number of connected master blocks can be
arbitrary as far as the total number of I/O
points of a basic unit, master blocks,
extension units/ blocks and special extension
units/blocks (occupying eight input or output
points) is equal to 256 points or less.
*6 For details, refer to the FX
2N
-64CL-M User’s
Manual.
*7 For details, refer to the FX
2N
-64CL-M User’s
Manual.
*8 The I/O control points of both the FX
2N
-
32ASI-M and PLC CPU must not exceed 256
points. Therefore, there is a limitation in the
number of units (number of slaves) which can
be controlled according to the I/O points
recognized by the PLC's CPU (occupation).
Occupation I/O points: Each AS- i slave
station occupies 4 CPU I/ O points.
*9 FX
2N
-32ASI-M must be supplied 70mA from
the AS-interface power supply.
*1 24 V CC interne
*2 Les entrées et sorties du FX2N-10PG doivent
être alimentés avec une tension externe. Des
indications sur la consommation des entrées
et sorties sont mentionnées dans le manuel
du FX2N-10PG.
*3 Dans un API de la série FX2N, aucun FX2N-
32ASI-M ne peut être exploité ensemble avec
un FX2N-16CCL-M. Un FX2N-32ASI-M ne
peut pas être raccordé à un API de la série
FX2N, dans lequel un FX2N-16CCL-M est
utilisé. Seul un FX2N-32ASI-M peut être
raccordé.
*4 Le nombre maximal d'adresses E/S par
système peut être utilisé tant que la condition
suivante est satisfaite : (Nombre E/S de
l'appareil de base) + (Nombre E/S des
appareils d'extension et des modules
spéciaux) + (Nombre d'adresses qui sont
affectées par FX2N-16CCL-M : 8) + (32 x
nombre de modules E/S décentralisés)
256
Lors d'utilisation de plusieurs FX2N-16CCL-
M, le 1er module maître peut être relié avec
les "modules E/S décentralisés" et les
"appareils décentralisés" mais les autres
FX2N-16CCL-M seulement avec les
"appareils décentralisés".
*5 La valeur dépend du réglage du commutateur
(16, 32, 48, 64, 96 ou 128 adr.). Le nombre de
modules maîtres pouvant être installés est
toutefois limité par la plage d'adresse de l'UC.
La somme des adresses E/S de l'appareil de
base, des appareils d'extension, des modules
maîtres et des modules spéciaux (affectant 8
entrées et sorties) ne doit pas être supérieure
à 256.
*6 Pour en savoir davantage consultez le Manule
de l'Utilisateur FX2N-64CL-M.
*7 Pour en savoir davantage consultez le Manule
de l'Utilisateur FX2N-64CL-M.
*8 La somme des adresses E/S du FX2N-
32ASI-M et de l'UC de l'API ne doit pas
dépasser 256. Ainsi, il y a une limitation du
nombre d'unités (nombre d'esclaves) qui
peuvent être raccordées et reconnues par
l'UC. Adresses E/S affectées : chaque
module esclave AS-i affecte 4 entrées et 4
sorties.
*9 Le FX2N-32ASI-M est alimenté en tension via
un module d'alimentation AS-I externe et
consomme 70 mA.
ENG
FRE
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1-9
1
2
3
4
5
6
7
A
B
C
D
E
1.1 Unit Accessories
Unit Accessories 1.1
Each powered extension unit comes with: 1 I/O label
kit and a 55mm (2.17 inch) extension cables.
Each extension and special function block comes
with an I/O label kit.
Zubehör einer Geräteeinheit 1.1
Lieferumfang eines spannungsversorgten Erweite-
rungsgerätes: 1 E-/A-Aufklebersatz und die beiden
Erweiterungskabel mit 55 mm Länge. Jedes
Erweiterungs- und Sondermodul wird mit einem E-/A-
Aufklebersatz ausgeliefert.
Accesorios de una unidad de
producción 1.1
Volumen de suministro de una unidad de ampliación
con alimentación de tensión: 1 juego de etiquetas
autoadhesivas E/S y los dos cables de ampliación
con una longitud de 55 mm. Cada módulo de
ampliación y módulo especial es suministrado con un
juego de etiquetas autoadhesivas de E/S.
Accessoires d’un appareil 1.1
Etendue de la fourniture d’un appareil d’extension
alimenté en tension: 1 jeu d’auto-collants E/S et le
câble d’extension de 55 mm de long.
Chaque module d’extension et module spécial est
livré avec un jeu d’autocollants E/S.
Accessori di un apparecchio 1.1
Volume di fornitura di un apparecchio di ampliamento
con alimentazione di tensione: no.1 set di adesivi I/O
e i due cavi di ampliamento di 55 mm di lunghezza.
Ogni modulo di ampliamento e ogni modulo speciale
viene fornito con un set di adesivi I/O.
1.2 World Specification
World Specification 1.2
Weltweite Ausführung. 1.2
Modelo internacional 1.2
Version internationale 1.2
Esecuzione internazionale. 1.2
ENG
GER
ESP
FRE
ITL
ENG
GER
ESP
FRE
ITL
Table 1.8: ENG
World/Japanese Spec. FRE
Version internationale /japonaise.
GER
Weltweite/japanische Ausf. ITL
Versione internazionale /giapponese
ESP
Modelo internacional /modelo para el Japón
ITEM
Input S/S
terminal
Sink/Source
ONLY WORLD
SPEC. PLC’s have
this terminal
-ve S/S
connection = source
+ve S/S
connection = sink
Tous les appareils
en version
internationale
possèdent les
bornes suivantes:
Borne (- S/S)=
source (émetteur),
Borne (+ S/S)=
sink (récepteur)
Alle Geräte der
weltweiten Ausf.
haben die
Klemmen:
(- S/S) Klemme =
Source,
(+ S/S) Klemme =
Sink
Tutti gli
apparecchi
della versione
internazionale
hanno i morsetti:
morsetto (- S/S)=
source,
morsetto (+ S/S) =
sink
Todas las unidades
del modelo
internacional
disponen de las
bornas:
Borna (- S/S) =
Source,
Borna (+ S/S) =
Sink
Outputs
Transistor
Japanese models
are ALWAYS SINK.
World spec
models depend on
the PLC selection
Tous les appareils
de type japonais
sont équipés d’un
raccord SINK. Pour la
version
internationale, cela
dépend des types
d’appareils.
Alle japanischen
Typen mit SINK-
Anschluß. Bei der
weltweiten Ausf.
vom Gerätetyp
abhängig.
Tutti i modelli
giapponesi hanno il
collegamento
SINK.Nella
versione
internazionale ciò
dipende dal modello.
Todos los modelos
para el Japón
disponen de
unaconexión SINK.
En el modelo
internacional en
función del tipo de
unidad.
ENG FRE
GER ITL
ESP
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1-10
1.3 Model name
Model name 1.3
Gerätetypenbezeichnung 1.3
Designacion del tipo de unidad 1.3
Designation des types d'appareils. 1.3
Designazione dei modelli. 1.3
ENG
GER
ESP
FRE
ITL
Table 1.9: ENG
Model table FRE
Description des types
GER
Typenbeschreibung ITL
Descrizione dei modelli
ESP
Descripción del tipo
REF
A)
PLC type, FX,
FX
0N
, FX
2N
Série d’API: FX,
FX
0N
, FX
2N
SPS-Serie: FX,
FX
0N
,FX
2N
Serie di PLC: FX,
FX
0N
, FX
2N
Serie PLC: FX,
FX
0N
, FX
2N
B)
Total number of I/O
channels
FX
2N
-64= 64ch.
FX
2N
-16EX = 16ch.
Nombre d’entrées
et de sorties
FX
2N
-64 = 64 Ka.
FX
2N
-16EX = 16 Ka.
Anzahl der Ein-/
Ausgänge
FX
2N
-64 = 64
FX
2N
-16EX = 16
Numero di
ingressi/uscite
FX
2N
-64 = 64 Ka.
FX
2N
-16EX = 16 Ka.
Número de las
entradas/salidas
FX
2N
-64 = 64 Ca.
FX
2N
-16EX = 16 Ca.
C)
Unit type Types d’appareils Gerätetypen Modelli Tipos de unidad
M MPU-base unit Appareil de base Grundgerät Apparecchio base Unidad base
E
Powered extension
unit
Appareils d’extension
alimentés en tension
Spannungsversorgtes
Erweiterungsgerät
Apparecchio di
ampliamento con
alimentazione di
tensione
Unidad de ampliación
con alimentación de
tensión
EX
Extension
block, input
Module d’extension,
entrées
Erweiterungsmodul,
Eingänge
Modulo di
ampliamento, ingressi
Módulo de
ampliación, entradas
EY
Extension
block, output
Module
d’extension, sorties
Erweiterungsmodul,
Ausgänge
Modulo di
ampliamento, uscite
Módulo de
ampliación, salidas
D)
Output type Technologie de sortie
Ausgangs-
technologie
Tecnologia di uscita Tecnología de salida
R Relay Relais Relais Relè Relé
S Triac (SSR) Triac (SSR) Triac (SSR) Triac (SSR) Triac (SSR)
T Transistor Transistor Transistor Transistor Transistor
E)
Features Variantes de modèles Modellvarianten Varianti
Variantes de
modelos
omit
or
E*
AC, Japanese spec.
CA, version
japonaise
AC, japanische
Ausf.
AC, versione
giapponese
CA, modelo para el
Japón
D
24V DC
Japanese spec.
24V CC, version
japonaise
DC 24V, japanische
Ausf.
24V DC, versione
giapponese
24V CC, modelo
para el Japón
DS*
24V DC
World spec.
CC, Version
internationale
DC, weltweite
Ausf.
DC, Versione
internazionale
CC, Modelo
internacional
DS
S
24V DC
World spec., DC
source transistor
(See Table 1.9)
CC, Version
internationale, CC
transistor source
(Cf. le Tableau 1.9)
DC, weltweite
Ausf., DC Source-
Transistor
(siehe Tabelle 1.9)
DC, Versione
internazionale, DC
transistor source
(vedi Tabella 1.9)
CC, Modelo
internacional, CC
transistor Source
(Véase Tabla 1.9)
ES
AC Power Supply
World spec., Relay
CA, Version
internationale, Relais
AC, weltweite
Ausf., Relais
AC, Versione
internazionale,Relè
CA, Modelo
internacional, Relé
ES
S
AC Power Supply
World spec., DC
source transistor
CA, Version
internationale, CC
transistor source
AC, weltweite
Ausf., DC Source-
Transistor
AC, Versione
internazionale, DC
transistor source
CA, Modelo
internacional, CC
transistor Source
UA
1
AC Power Supply,
AC inputs
Tension de
service CA, Tension
d’entreé CA
AC -Service-
Spannung,
AC Eingangs-
spannung
Tensione di servizio
AC,
Tensione di
ingresso AC
Tensión de
servicio CA,
Tensión de
entrada CA
F)
UL*
CE, UL registered
product
Produit agréé par
l’UL, CE
CE, UL-
registriertes Produkt
Prodotto registrato
CE, UL
Producto registrado
según CE, UL
ENG FRE GER
ITL
ESP
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1-11
1
2
3
4
5
6
7
A
B
C
D
E
Figure 1.3: ENG
Model name
FRE
Désignation des types d’appareils.
GER
Typenbezeichnung
ITL
Modello.
ESP
Designación del tipo
1.4 Serial numbers
Serial number 1.4
Seriennummer 1.4
Número de serie 1.4
Numéro de serie 1.4
Numero di serie 1.4
1.4.1 Product during December, 2009 or earlier
Product during December, 2009 or
earlier 1.4.1
Produkt bis einschließlich Dezember
2009 1.4.1
Producto hasta diciembre del 2009, este
mes incluido 1.4.1
Produit en Décembre 2009 ou avant 1.4.1
Prodotto fino a dicembre 2009 incluso1.4.1
Figure 1.4: ENG
Serial number
FRE
Numéro de série
GER
Seriennummer
ITL
Numero di serie
ESP
Número de serie
Table 1.10:
Model CE UL
FX
2N
-**MR-DS, **MT-DSS
✔✔
FX
2N
-**M*-E/UL
✘✔
FX
2N
-16EYS
✘✔
A )
B )
C )
D )
E )
F )
F X
2 N
-
1 6 M R E S / U L
-
ENG
GER
ESP
FRE
ITL
ENG
GER
ESP
FRE
ITL
Table 1.11: ENG
Notes on serial numbers FRE
Explication du numéro de série
GER
Erläuterung der Seriennummer ITL
Spiegazione del numero di serie
ESP
Aclaración del número de serie
REF
1
Last digit of year
Dernier chiffre de
l’année
Letzte Ziffer des
Herstellungsjahrs
Ultima cifra dell'anno di
produzione
Última cifra del año de
fabricación
2
Production month Mois de production Produktionsmonat Mese di produzione Mes de producción
3
Production
serial number
Numéro de série de
la production
Seriennummer der
Produktion
Numero di serie
della produzione
Número de serie de
la producción
ENG FRE
GER ITL
ESP
1)
9Z000
3)
1
2)
1 to 9 = January to September,
X = October, Y = November, Z = Decembe
r
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1-12
1.4.2 Product from January, 2010
Product from January, 2010 1.4.2
Produkt ab Januar 2010 1.4.2
Producto a partir de enero de 2010 1.4.2
Produit à partir de Janvier 2010 1.4.2
Prodotto a partire da gennaio 2010 1.4.2
Figure 1.5: ENG
Serial number
FRE
Numéro de série
GER
Seriennummer
ITL
Numero di serie
ESP
Número de serie
ENG
GER
ESP
FRE
ITL
Table 1.12: ENG
Notes on serial numbers FRE
Explication du numéro de série
GER
Erläuterung der Seriennummer ITL
Spiegazione del numero di serie
ESP
Aclaración del número de serie
REF
1
Last two digit of year
Deux derniers chiffres
de l’année
Letzten beiden Ziffern
des Herstellungsjahres
Le ultime due cifre
dell'anno di produzione
Últimas cifras del año
de fabricación
2
Production month Mois de production Produktionsmonat Mese di produzione Mes de producción
3
Production
serial number
Numéro de série de
la production
Seriennummer der
Produktion
Numero di serie
della produzione
Número de serie de
la producción
ENG FRE
GER ITL
ESP
1)
0
1
1000
3)
1
2)
1 to 9 = January to September,
X = October, Y = November, Z = December
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1-14
*1 F group : discontinued since June 2002
L' group : discontinued since September 2002
*1 Gruppe F:Produktion eingestellt im Juni 2002
Gruppe L':Produktion eingestellt im
September 2002
*1 Grupo F: Producción suspendida en
junio 2002
Grupo L': Producción suspendida en
septiembre 2002
*1 F group: Production arrêtée en juin 2002
L' group: Production arrêtée en
septembre2002
*2 Gruppo F: Produzione sospesa nel
giugno 2002
Gruppo L': Produzione sospesa nel
settembre 2002
Table 1.13: ENG
Configuration notes FRE
Description de la configuration
GER
Konfigurationsbeschreibung ITL
Descrizione della configurazione
ESP
Descripción de la configuración
REF
A
MPU - base unit
(Main Processing Unit)
Appareils de base
API
SPS-Grundgerät
Apparecchio base
PLC
Unidad base de
mando de memoria
programable (PLC)
B
Powered
extension unit
Appareils d’extension
alimentés en tension
Spannungsversorgte
Erweiterungsgeräte
Apparecchi di
ampliamento con
alimentazione di
tensione
Unidades de
ampliación con
alimentación de
tensión
C
Extension block
Modules
d’extension
Erweiterungsmodule
Moduli di
ampliamento
Módulos de
ampliación
D
Special function block
for FX
2N
Series
Modules spéciaux de
la série FX2N
Sondermodule der
FX
2N
-Serie
Moduli speciali della
serie FX2N
Módulos especiales de
la serie FX2N
E
Bus conversion
interface
Adaptateur de
communication
Kommunikations-
adapter
Adattatore di
comunicazione
Adaptador de
comunicación
F
*1
Special function block
for FX Series
Modules spéciaux de
la série FX
Sondermodule der
FX-Serie
Moduli speciali della
serie FX
Módulos especiales de
la serie FX
G
Expansion board and
communication
adapters
Adaptateur d'interface
et modules de
communication
Schnittstellenadapter
und Kommunikations-
module
Adattatore di
interfaccia e adattatore
di comunicazione
Adaptador de interfaz y
módulos de
comunicación
H
Memory cassette Cassette-mémoire Speicherkassette Cassetta di memoria Casete de memoria
I
Computer software
Logiciel
d’ordinateur
Computer-Software
Software per il
computer
Software de
ordenadorr
J
Computer interface Interface d’ordinateur
Computer-
Schnittstelle
Interfaccia per il
computer
Interfaz de ordendor
K
Dedicated
programming
Appareils de
programmation
Programmiergeräte
Unità di
programmazione
Unidades de
programaciónsion
L
GOT (Graphic
Operation Terminal)
/DM (Display module)
/DU (Data access Unit)
GOT (Appareil de
commande graphique)
DM (Affichages)
DU (Appareils de
commande de
données)
GOT (Grafische
Bediengeräte)
DM (Anzeigen)
DU (Text-
Bediengeräte)
GOT (strumenti
operativi grafici)
DM (Display)
DU (strumenti operativi
di testo)
GOT (aparatos de
manejo gráfico)
DM (Indicadores)
DU (aparatos de
manejo de texto)
L'
*1
Data access units
Appareils de
commande
Bediengeräte
Apparecchi video
grafici
Unidades de
mandoación
ENG FRE
GER ITL
ESP
ENG
GER
ESP
FRE
ITL
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1-15
1
2
3
4
5
6
7
A
B
C
D
E
Note
When connecting peripheral equipment
(programming tool or GOT [direct connection to
CPU]) via the FX
2N
-232-BD, FX
2N
-422-BD, FX
2NC
-
232ADP or the FX
0N
-232ADP, FX
2N
main unit should
be the following setting condition.
- Set the special data register for the communication
format setting of the channel connecting the
peripheral equipment (D8120) to K0.
- Set the communication parameter to "Not set".
Hinweis
Beim Anschließen eines Peripheriegeräts
(Programmiergerät oder GOT [direkter Anschluss an
die Zentraleinheit]) über FX
2N
-232-BD, FX
2N
-422-BD,
FX
2NC
-232ADP oder FX
0N
-232ADP sollte die FX
2N
-
Haupteinheit den folgenden Einstellungszustand
aufweisen.
- Stellen Sie das Spezialdatenregister für die
Kommunikationsformateinstellung des Kanals, an
den das Peripheriegerät (D8120) angeschlossen
ist, auf K0 ein.
- Stellen Sie den Kommunikationsparameter auf
„Nicht eingestellt“ ein.
Nota
Lors du raccordement d’un équipement périphérique
(outil de programmation ou GOT [raccordement
direct à CPU] via le FX
2N
-232-BD, FX
2N
-422-BD,
FX
2NC
-232ADP ou FX
0N
-232ADP, l’unité principale
FX
2N
devra se trouver dans la condition de réglage
suivante.
- Régler l’enregistreur de données spécial pour le
réglage d’une disposition de communication du
canal raccordant l’équipement périphérique
(D8120) à K0.
- Régler le paramètre de communication sur "Not
set".
Nota
Cuando vaya a conectar el equipo periférico
(herramienta de programación o GOT [conexión
directa al CPU]) vía el FX
2N
-232-BD, FX
2N
-422-BD,
FX
2NC
-232ADP ó el FX
0N
-232ADP, la unidad
principal del FX
2N
deberá estar en la siguiente
condición de ajuste.
- Ajuste el registro de los datos especiales para el
formato de comunicación del canal de conexión del
equipo periférico (D8120) a K0.
- Ajuste el parámetro de comunicación como “Not
set”.
Table 1.14: ENG
Connection ports FRE
Interfaces
GER
Schnittstellen ITL
Interfaccia
ESP
Interfaces
Connection to Connexion avec Verbindung mit Allacciamento con Conexión con
Left hand side port
Raccordement de
bus gauche
linker Bus-Anschluss
Collegamento BUS
sinistro
Conexión de bus
izquierda
'
Left hand side port
+FX
2N
-422-BD
Raccordement de
bus gauche
+FX
2N
-422-BD
linker Bus-Anschluss
+FX
2N
-422-BD
Collegamento BUS
sinistro
+FX
2N
-422-BD
Conexión de bus
izquierda
+FX
2N
-422-BD
''
Left hand side port
+FX
2N
-232-BD
or
Left hand side port
+ FX
2N
-CNV-BD
+FX
2NC
-232ADP
or
Left hand side port
+FX
2N
-CNV-BD
+FX
0N
-232ADP
Raccordement gauche
du bus
+FX
2N
-232-BD
ou
Raccordement gauche
du bus
+FX
2N
-CNV-BD
+FX
2NC
-232ADP
ou
Raccordement gauche
du bus
+FX
2N
-CNV-BD
+FX
0N
-232ADP
linker Bus-Anschluss
+FX
2N
-232-BD
oder
linker Bus-Anschluss
+FX
2N
-CNV-BD
+FX
2NC
-232ADP
oder
linker Bus-Anschluss
+FX
2N
-CNV-BD
+FX
0N
-232ADP
Collegamento Bus
sinistro +FX
2N
-232-BD
o
Collegamento Bus
sinistro
+FX
2N
-CNV-BD
+FX
2NC
-232ADP
o
Collegamento Bus
sinistro
+FX
2N
-CNV-BD
+FX
0N
-232ADP
Conexión de bus
izquierda
+FX
2N
-232-BD
o
Conexión de bus
izquierda
+FX
2N
-CNV-BD
+FX
2NC
-232ADP
o
Conexión de bus
izquierda
+FX
2N
-CNV-BD
+FX
0N
-232ADP
Conexión de
ampliación de las
tablas 1.5 a la 1.7
Memory port
Raccordement de
cassette-mémoire
Speicherkassetten
anschluß
Collegamento
cassetta di memoria
Conexión de casete
de memoria
Programming port
Raccordement de
programmation
Programmier-
schnittstelle
Collegamento di
programmazione
Conexión de
programación
Expansion bus port
Raccordement bus
d'extension
Erweiterungsanschluss
Collegamento di
ampliamento
Conexión de
ampliación
ENG FRE
GER ITL
ESP
ENG
GER
FRE
ESP
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1-16
Nota
In caso di collegamento di apparecchiatura periferica
(tool di programmazione o GOT [collegamento diretto
a CPU]) mediante FX
2N
-232-BD, FX
2N
-422-BD,
FX
2NC
-232ADP o FX
0N
-232ADP, l’unità principale
FX
2N
deve trovarsi nella seguente condizione
d’impostazione.
- Impostare su K0 il registro dati speciale per
l’impostazione di formato di comunicazione del
canale in collegamento con l’apparecchiatura
periferica (D8120).
- Impostare il parametro di comunicazione su "Not
set".
1.5.1 Rules
Rules 1.5.1
Max. 8 special function blocks per system.
Check the loading on the 5V bus. Consumption
values for special function blocks can be found in
Table1.5 to 1.7. For maximum available current see
the table below. Check the loading on the 24V DC
service supply. Look up the number of expansion I/O
on the tables opposite. Find the residual current. This
can then be used to power sensors etc. Maximum
256 I/O. Key to 24V DC graphs:
A
: Number of additional outputs
B
: Number of additional inputs
C
: Invalid Configuration
When using an extension unit, select a power supply
type that is the same as the main unit.
Grundregeln zum Systemaufbau 1.5.1
Es sind max. 8 Sondermodule pro System erlaubt.
Überprüfen Sie die Belastung am 5-Volt-Bus. Den
Stromverbrauchswert der Sonder-module können Sie
den Tabellen 1.5 bis 1.7 entnehmen. Der maximal
zulässige Strom ist in der unteren Tabelle aufgeführt.
Überprüfen Sie die Belastung der 24-Volt-Service-
Span-nung. Ermitteln Sie mit Hilfe der Anzahl der
zusätzlich erweiterten Ein-/Ausgänge die Stromwerte
aus den Tabellen der nächsten Seite. Berechnen Sie
den Reststromwert. Dieser kann zur
Leistungsanzeige usw. eingesetzt werden. Max. sind
256 Ein-/Aus-gänge möglich. Grafikbeschreibung:
A
: Anzahl der zusätzlichen Ausgänge
B
: Anzahl der zusätzlichen Eingänge
C
: unzulässige Konfiguration
Bei Verwendung eines Erweiterungsgeräts wählen
Sie die gleiche Stromversorgungsart wie für das
Hauptgerät.
Règles de base relatives à la construction
du système 1.5.1
Huit (8) modules spéciaux au maximum sont
autorisés par système.
Vérifiez la charge au bus de 5 Volt. Pour la valeur de
consommation de courant des modules spéciaux,
vous pouvez consulter les tableaux 1.5 à 1.7
Lintensité maximale admis-sible est indiquée dans la
partie inférieure du tableau. Vérifiez la charge de la
tension de service de 24 volts. Calculez les valeurs
de l’intensité à partir des tableaux de la page
suivante à l’aide du nombre des entrées/sorties
d’extension supplémentaires. Calculez la valeur de
l’intensité restante qui peut être utilisée, entre autres,
pour afficher la puissance. 256 entrées/sorties au
maximum sont possibles. Description graphique:
A
: Nombre de sorties supplémentaires
B
: Nombre d’entrées supplémentaires
C
: Configuration non admise
Lorsqu’on utilise une unité d’extension, sélectionner
une des alimentations en courant du même type que
celle de l’unité principale.
Reglas básicas para la configuración del
sistema 1.5.1
Por cada sistema son admisibles 8 módulos
especiales como máximo.
Verificar la carga en el bus de 5 voltios. El coeficiente
de consumo de corriente de los módulos especiales
se puede observar en la de las tablas 1.5 a la 1.7. La
corriente máxima admisible se expone en la tabla de
abajo. Verificar la carga de la tensión de servicio de
24 voltios. Con ayuda del número de entradas/
salidas ampliadas adicionalmente, determinar los
coeficientes de corriente de las tablas de la página
siguiente. Calcular el coeficiente de corriente
residual. Este se puede emplear para la indicación
de potencia, etc. Como máximo son posibles 256
entradas/salidas.Descripción de gráficos:
A
: Número de las salidas adicionales
B
: Número de las entradas adicionales
C
: Configuración inadmisible
Cuando utilice una unidad extensora, seleccione una
con un suministro de energía del mismo tipo que la
de la unidad principal.
ITL
ENG
GER
FRE
ESP
Terminal layouts 2
2-1
1
2
3
4
5
6
7
A
B
C
D
E
2. Terminal layouts
Terminal layouts 2.
The following selection of terminal layouts are taken from the FX
2N
product range.
Note: All layouts are schematic only and are only intended to aid in the creation of wiring diagrams. Some units over 80
I/O do not conveniently fit on the page, hence the terminal rails have been split to suit.
Occupation des bornes 2.
Les occupations des bornes représentées ci-après constituent une sélection parmi la gamme de produits de la sérieFX.
Remarque: Tous les schémas d'occupation des bornes sont représentés seulement schématiquement et destinés à servir
d'aide pour l'établissement des plans de câblage. Etant donné que les appareils dotés de plus de 80 entrées/sorties n’ont
pas pu être disposés à l’échelle, les occupations des bornes de ces appareils ont été divisées en deux parties.
Klemmenbelegungen 2.
Die nachfolgend dargestellten Klemmenbelegungen zeigen eine Auswahl aus dem Produktbereich der FX
2N
-Serie.
Hinweis: Alle Klemmenpläne sind nur schematisch dargestellt und sollen als Hilfe zur Erstellung der Verdrahtungspläne
dienen. Da die Geräte mit mehr als 80 Ein-/Ausgängen nicht maßstabsgetreu angeordnet werden konnten, wurden die
Anschlußbelegungen dieser Geräte zweigeteilt.
Assegnazione dei morsetti 2.
Lassegnazione dei morsetti di seguito rappresenta una selezione della gamma di prodotti della serie FX
2N
.
Avvertenza: Tutti gli schemi morsetti sono riportati solo in forma schematica e inten-dono essere di aiuto nell’esecuzione
degli schemi di cablaggio. Poiché non si è potuto disporre su scala gli apparecchi con più di 80 ingressi/uscite, abbiamo
bipartito gli allacciamenti di questi apparecchi.
Ocupaciones de bornas 2.
Las ocupaciones de bornas expuestas a continuación muestran una selección del sector de productos de las series FX
2N
.
Nota: Todos los esquemas de bornas se representan sólo esquemáticamente y deberán ser considerados como ayuda
para la elaboración de los esquemas de cableado. Debido a que las unidades con más de 80 entradas/salidas no se
pueden disponer en escala, la exposición de las ocupaciones de conexiones de estas unidades se ha realizado dividida
en dos secciones.
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
FX2N Series Programmable Controllers
FX2N Series Programmable Controllers Terminal layouts 2
2-4
2.3 Powered extension units
Powered extension units 2.3
Appareils d’extension alimentés en tension 2.3
Spannungsversorgte Erweiterungsgeräte 2.3
Apparecchi di ampliamento con alimentazione di tensione 2.3
Unidades de ampliación con alimentación de tensión 2.3
2.4 Extension blocks
Extension blocks 2.4
Modules d'extension 2.4
Erweiterungsmodule 2.4
Moduli di ampliamento 2.4
Modulos de ampliacion 2.4
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
F X 2 N - 3 2 E R - E S / U L
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6
C O M 4
C O M 3
Y 7Y 5
C O M 2
Y 3Y 1
C O M 1
L N X 1 X 3 X 5 X 7
S / S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6
2 4 V
F X
2 N
- 3 2 E T - E S S / U L
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6
Y 5Y 3Y 1+ V 0 + V 1 + V 2 + V 3Y 7
X 1 X 3 X 5 X 7
X 0 X 2 X 4 X 6
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6
Y 7Y 5Y 3Y 1
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6
Y 5Y 3Y 1 Y 7
F X
2 N
- 4 8 E R - E S / U L
S / S 0 V
L N
C O M 1
Y 0 Y 2
Y 1 Y 3
C O M 2
Y 4
Y 5
Y 6
Y 7
C O M 3
C O M 4
C O M 5
X 4 X 6
X 5 X 7
X 0 X 2
X 1 X 32 4 V
F X
2 N
- 4 8 E T - E S / U L
Y 0 Y 2
Y 1 Y 3
Y 4
Y 5
Y 6
Y 7+ V 0 + V 1 + V 2 + V 3
+ V 4
X 4 X 6
X 5 X 7
X 0 X 2
X 1 X 3
X 4 X 6
X 5 X 7
X 0 X 2
X 1 X 3
Y 0 Y 2
Y 1 Y 3
Y 4
Y 5
Y 6
Y 7
Y 0 Y 2
Y 1 Y 3
Y 4
Y 5
Y 6
Y 7
Y 0 Y 2
Y 1 Y 3
Y 4
Y 5
Y 6
Y 7
Y 0 Y 2
Y 1 Y 3
Y 4
Y 5
Y 6
Y 7
C O M 1
Y 1 Y 3
C O M 2
Y 5 Y 7
C O M 3
Y 1 Y 3
C O M 4
Y 5 Y 7
C O M 5
Y 1 Y 3 Y 5 Y 7
F X
2 N
- 4 8 E R - U A 1 / U L
C O M C O M
X 0 X 4X 2 X 6
X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6
L N X 3X 1 X 5 X 7
X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 X 3 X 5 X 7
Y 0 Y 2
Y 4 Y 6
Y 0 Y 2
Y 4 Y 6
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
2N
2N
FX2N-8EYR-S-ES/UL
Y1
Y1
Y0
Y0
Y2 Y5 Y6 Y6 Y7
Y7Y5Y4Y4Y3Y3Y2
Installation 3
3-1
1
2
3
4
5
6
7
A
B
C
D
E
3. Installation
Installation 3.
The installation of FX
2N
products has been designed
to be safe and easy. When the products associated
with this manual are used as a system or individually,
they must be installed in a suitable enclosure. The
enclosure should be selected and installed in
accordance to the local and national standards.
Installation 3.
Die FX
2N
- Geräte wurden so konstruiert, daß eine
einfache und sichere Installation ermöglicht wird. Die
Geräte müssen in einem geeigneten Gehäuse (z. B.
Schalt-schrank) installiert werden. Der Schaltschrank
sollte in Übereinstimung mit den Vor-schriften der
lokalen und nationalen Bestimmungen ausgewählt
und aufgestellt werden.
Instalación 3.
Las unidades FX
2N
han sido diseñadas, de manera
que permitan una instalaciónsimple y segura. Las
unidades se tienen que instalar en una caja
apropiada (p.ej.armario de distribución). El armario
de distribución se deberá elegir e instalar conformea
las disposiciones locales y nacionales.
Installation 3.
Les appareils FX
2N
ont été conçus de manière à
permettre une installation simple et sûre. Les
appareils doivent être installés dans un rack
approprié (par ex. une armoire électrique). L’armoire
électrique doit être choisie et installée en confor-mité
avec les prescriptions des règlementations locales
nationales.
Installazione 3.
Gli apparecchi FX
2N
sono stati costruiti in modo da
consentire una installazione semplice e sicura. Gli
apparecchi devono essere installati in una custodia
adeguata (ad es. armadio elettrico). L’armadio
elettrico dovrebbe essere scelto e installato in
conformità alle normative locali e nazionali.
ENG
GER
ESP
FRE
ITL
FX2N Series Programmable Controllers
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Mitsubishi MELSEC-F FX2N Serie Manuel utilisateur

Catégorie
La mise en réseau
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à