Jura IMPRESSA M30 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

IMPRESSA M30
IMPRESSA Scala
IMPRESSA Scala Vario
IMPRESSA X30
Mode d’emploi
11/99
Art. Nr. 62445
Jura Impressa M30
Français.............................................................................................................. 6 – 17
Légende:
= Remarque = Important = Conseil
Jura Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten,
Internet http://www.juraworld.com
Kundendienst Telefon 062 389 82 33
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 9
Eléments de commande de la Jura
Impressa M30
1. Bac de récupération/collecteur d’eau résiduelle
2. Grille de récupération
3. Sélecteur de quantité d’eau
4. Touche de préparation de café, 2 tasses
5. Touche de préparation de café, 1 tasse
6. Touche de sélection de café prémoulu
7. Touche de rinçage
8. Interrupteur MARCHE/ARRET
9. Panneau de commande avec voyants
10. Réservoir d’eau avec poignée
11. Couvercle du conteneur de grains avec
protecteur d’arôme
12. Couvercle de l’entonnoir de remplissage pour
café prémoulu
13. Tablette chauffe-tasses
14. Touche de sélection de vapeur
15. Sélecteur d’eau bouillante/vapeur
16. Ecoulement du café
17. Buse pivotante pour eau bouillante/vapeur
18. Dispositif de production de mousse
19. Collecteur de tourteaux
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
1
10
9
8
7
6
5
4
3
5
Sommaire
Jura Impressa M30
1. Description de la machine ..............................page 6
1.1 Les symboles signifient............................page 6
2. Prescriptions de sécurité................................page 6
2.1 Mise en garde ........................................page 6
2.2 Mesures de sécurité ................................page 7
3. Préparation de la machine..............................page 7
3.1 Contrôle de la tension du réseau ...............page 7
3.2 Contrôle du fusible .................................page 7
3.3 Remplissage du réservoir d’eau.................page 7
3.4 Remplissage du conteneur de grains ..........page 7
3.5 Grains de café caramélisés .......................page 8
3.6 Réglage du broyeur.................................page 8
3.7 Réglage de la dureté de l’eau ...................page 8
3.8 Réglage de la mise
hors circuit automatique ..............................page 9
4. Première mise en service ...............................page 9
5. Rincer la machine .........................................page 9
6. Réglage quantité d’eau..................................page 10
7. Prélèvement espresso/café normal ...................page 10
7.1 Prélèvement espresso/café fort .................page 10
7.2 Prélèvement café prémoulu ......................page 10
8. Prélèvement vapeur ......................................page 10
8.1 Retour au prélèvement de café .................page 11
9. Prélèvement eau bouillante ............................page 11
10. Arrêt de l’appareil ........................................page 11
11. Service et entretien ......................................page 11
11.1 Remplir d’eau .....................................page 11
11.2 Evacuation du marc .............................page 11
11.3 Bac de récupération manque .................page 11
11.4 Pour enlever les pierres du broyeur.........page 12
11.5 Nettoyage de la machine.......................page 12
11.6 Appareil entartré .................................page 12
11.7 Utilisation des cartouches-filtrantes
Claris.................................................page 12
11.8 Recommandations générales pour
le nettoyage........................................page 12
11.9 Service d’entretien régulier ...................page 13
11.10 Pour vider entièrement le système..........page 13
12. Nettoyage ...................................................page 13
13. Détartrage...................................................page 13
14. Récupération ...............................................page 15
15. Conseils pour un café parfait ..........................page 15
16. Signalisations sur le panneau de commande ......page 15
17. Problèmes de disfonctinnement.......................page 16
18. Indications juridiques....................................page 17
19. Caractéristiques techniques............................page 17
F
6
Informations importantes destinées à l’utilisateur/trice
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Jura.
Avant de mettre votre nouvelle machine en service, veuillez lire at-
tentivement le présent mode d’emploi, puis conservez-le afin de
pouvoir le consulter par la suite.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous êtes confronté à un problème particulier qui ne vous paraît
pas traité avec suffisamment de clarté dans ce fascicule, veuillez
vous adresser à votre détaillant habituel ou directement à nous.
1. Description de la machine
Cette machine à café/espresso entièrement automatique prépare
simultanément, à votre gré, 1 ou 2 tasses de café ou d’espresso d’une
qualité gastronomique remarquable, mousse crémeuse garantie.
Grâce au P.B.A.S
©
(Pre Brew Aroma System), procédé unique en
son genre de Jura, le café développe tout son arôme. La machine
fonctionne automatiquement, par simple pression sur une touche.
L’utilisateur a le choix entre un arôme normal ou intense du café.
Le broyeur intégré à 6 positions lui permet d’obtenir une poudre de
la finesse souhaitée. Grâce à un entonnoir de remplissage séparé, il
peut également utiliser d’autres sortes de café prémoulu. La quan-
tité d’eau est elle aussi programmable individuellement selon les
besoins. Le contrôle électronique du niveau de remplissage du
réservoir d’eau et du conteneur de tourteaux facilite en outre l’uti-
lisation de la machine. Les programmes intégrés de rinçage, de net-
toyage et de détartrage facilitent l’entretien et la maintenance.
1.1 Les symboles signifient
1 CAFÉ PRÊT
2 CAFÉ FORT
3 CAFÉ PRÉMOULU
4 RINCER LA MACHINE
5 AJOUTER DE L’EAU
6 VIDER LE COLLECTEUR DE TOURTEAUX /
BAC MANQUANT
7 NETTOYER LA MACHINE
8 MACHINE ENTARTRÉ
2. Prescriptions de sécurité
2.1 Mise en garde
Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l’utilisation
d’appareil électroniques. Il ne faut donc jamais laisser des
enfants sans surveillance avec des appareils ménagers.
Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes connaissant
son fonctionnement.
5
768
1324
7
Ne jamais mettre sous tension un appareil défectueux, notam-
ment, ne jamais brancher une fiche ou un cordon endommagés.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
2.2 Mesures de sécurité
Ne jamais exposer la machine à des conditions atmosphériques
défavorables (pluie, neige, gel) et ne pas utiliser avec les mains
humides.
Placez la machine sur une surface plane et stable. Ne jamais le
poser sur une plaque de cuisson, même seulement tiède. Choisis-
sez un endroit hors de portée des enfants et des animaux.
Débranchez la fiche avant de vous absenter pour longtemps
(vacances, etc.).
Débranchez la fiche avant tout nettoyage.
Lorsque vous voulez retirer la fiche du secteur, ne jamais tirer à
même le cordon ou la machine.
Ne jamais tenter de réparer ou de démonter soi-même la ma-
chine. Les réparations éventuelles doivent être exclusivement
confiées au service après-vente Jura ou au représentant autorisé
disposant de pièces de rechange et d’ accessoires d’origine.
La machine est raccordé au réseau par un cordon d’alimentation.
Veillez à ce qu’il ne soit pas au passage et que personne ne puisse
faire tomber la machine. Maintenez les enfant et les animaux à
l’écart.
Choisissez un endroit idéal pour la machine où il y a beaucoup
de circulation d’air, pour éviter le surchauffage de la machine.
Lors de l'utilisation de produits détartrants acidifères, éliminer
immédiatement les éventuelles éclaboussures ou gouttes tom-
bées sur des surfaces délicates, en particulier sur la pierre natu-
relle ou le bois, ou prendre les mesures de précautions qui sim-
posent.
3. Préparation de la machine
3.1 Contrôle de la tension du réseau
L’appareil est réglé d’usine sur la tension correcte. Contrôlez si la
tension de votre secteur correspond bien aux données de la plaque
signalétique se trouvant sous la machine.
3.2 Contrôle du fusible
L’appareil est dimensionné pour une intensité de courant de 10
ampères. Contrôlez si le fusible de votre installation a le même
ampèrage.
3.3 Remplissage du réservoir d’eau
Retirez le réservoir et rincez-le à l’eau pure et fraîche du robinet.
Remplissez le réservoir d’eau et replacez-le dans la machine.
Faites attention que le réservoir soit bien emboîté.
Utilisez exclusivement de l’eau propre et fraîche. Ne jamais
remplir le réservoir de lait, d’eau minérale ou d’un autre
liquide. Il est également possible de remplir le réservoir
d’eau sans le déplacer. Ouvrez simplement le couvercle vers
le haut, versez l’eau en utilisant un récipient propre et refer-
mez le couvercle.
3.4 Remplissage du conteneur de grains
Rabattez le couvercle du conteneur de grains (11) vers le haut et
retirez le protecteur d’arôme.
Eliminez les corps étrangers et autres salissures qui se trouvent
éventuellement dans le conteneur.
Versez les grains dans le conteneur, remettez le protecteur
d’arôme et refermez le couvercle.
F
8
3.5 Grains de café caramélisés
Songez que le broyeur de votre machine à café n’est pas fait
pour les grains de café traités avec des additifs (p. ex. du
sucre) pendant ou après la torréfaction. L’utilisation de ces
mélanges de café risquent d’entraîner une détérioration du
broyeur.
3.6 Réglage du broyeur
Vous avez la possibilité de régler le broyeur en fonction du degré
de torréfaction du café choisi. Nous vous conseillons:
pour une torréfaction claire un réglage fin
pour une torréfaction foncée un réglage gros
Ouvrez le capot du conteneur de grains (11).
Pour le réglage du degré de mouture, positionnez le sélecteur
(Fig. 1) sur le symbole désiré.
Vous avez les possibilités suivantes:
les points plus petits donnent une mouture fine
les points plus grands donnent une mouture grosse
Le réglage doit toujours être effectué pendant le fonctionne-
ment du broyeur.
3.7 Réglage de la dureté de l’eau
L’eau est portée à l’ébullition à l’intérieur de la machine. Cela pro-
voque un entartrage plus ou moins rapide selon la fréquence
d’utilisation qui est annoncée automatiquement. Avant la première
mise en service, il convient de régler la machine sur la dureté de
l’eau. Pour déterminer la dureté de l’eau,veuillez utiliser les bande-
lettes ci-jointes.
1° de dureté allemand = 1.79° de dureté française
La machine dispose de 5 niveaux pouvant être sélectionnés et qui
apparaissent sur le panneau lors du réglage.
Niveau 0 = Réglage pour cartouches filtrantes “Claris”
Le voyant clignote.
La signalisation automatique d’entartrage est désactivée.
Niveau 1
Le voyant clignote.
Le voyant est allumé.
1 – 7° degrés allemands
1,79 – 12,53° degrés français
Niveau 2
Le voyant clignote.
Les voyants , sont allumés.
8 – 15° degrés allemands
14,32 – 26,85° degrés français
Niveau 3
Le voyant clignote.
Les voyants ,
,
sont allumés.
16 – 23° degrés allemands
28,64 – 41,14° degrés français
Niveau 4
Le voyant clignote.
Les voyants ,
,
, sont allumés.
24 – 30° degrés allemands
42,96 – 53,7° degrés français
La machine est réglée en usine sur le niveau 3. Vous pouvez mo-
difier ce réglage en procédant de la manière suivante:
Sortez la fiche secteur avec le cordon d’alimentation du compar-
timent de rangement au dos de la machine.
Branchez la fiche secteur.
Ne mettez pas la machine en marche.
9
Appuyez sur la touche de préparation de café pendant env. 3
secondes.
Le voyant clignote.
Les voyants ,
,
s’allument.
Sélectionnez à présent le niveau correspondant avec la touche de
sélection et appuyez sur la touche pour mémoriser ce
réglage. Les voyants s’éteignent.
Le réglage de la dureté de l’eau doit être fait avant la pre-
mière mise en service ou lors de l’utilisation d’une autre qua-
lité d’eau.
Si le réglage n’est pas effectué dans le 60 secondes, les
témoins lumineux sur le panneau s’éteignent. Dans ce cas,
c’est la dernière valeur sélectionnée qui reste enregistrée.
3.8 Réglage de la mise hors circuit automatique
Vous pouvez modifier le temps de mise hors circuit automatique de
2 heures, programmé par la Jura. À cet effet, vous disposez de 3
possibilités:
Niveau 1
Le voyant clignote.
La mise hors circuit automatique est désactivée.
Niveau 2
Le voyant clignote, les voyants
,
s’allument.
La mise hors circuit automatique est programmée sur 2 heures.
Niveau 3
Le voyant clignote, les voyants , , ,
,
s’allu-
ment.
La mise hors circuit automatique est programmée sur 5 heures.
Pour le réglage et les modifications de la mise hors circuit automa-
tique procédez comme suit:
Inserez la fiche dans la prise secteur.
Ne mettez pas la machine en service.
Appuyez sur la touche de préparation de café pour env. 3
secondes et choisissez le niveau désiré en appuyant sur la touche
de sélection .
Pour l’enregistrement du niveau choisi, appuyez sur la touche
.
Si le réglage n’est pas effectué dans le 60 secondes, les
voyants sur le panneau s’eteignent. Dans ce cas, c’est la
dernière valeur sélectionnée qui reste enregistrée.
4. Première mise en service
Mettez la machine en marche avec l’interrupteur .
Le voyant et le voyant de la touche de sélection de vapeur
(14) clignotent.
Mettez une tasse vide sous la buse pivotante (17).
Faites venir le sélecteur d’eau bouillante/vapeur (15) sur .
La machine se met à fournir d’abord de la vapeur, puis de l’eau.
La délivrance d’eau s’arrête automatiquement.
Remettez le sélecteur d’eau bouillante/vapeur (15) sur .
5. Rincer l’appareil
Lorsque le voyant lumineux s’allume, il faut rincer la machine.
Placez une tasse vide sous l’écoulement du café (16).
Appuyez sur la touche . L’opération de rinçage est terminée
automatiquement.
Si la machine a été mis hors tension et il est déjà refroidi,
l’opération de rinçage est exigée lorsqu’on l’allume à
nouveau. Lors d’une mise hors de service, l’opération de
rinçage est actionnée automatiquement.
F
10
6. Réglage quantité d’eau
La quantité d’eau peut être dosée en continu au moyen du sélecteur
de quantité d’eau (3). La petite tasse signifie peu d’eau pour
l’espresso, la grande tasse beaucoup d’eau pour un café normal.
Vous pouvez également modifier la quantité d’eau en cours
d’opération. Tournez simplement le sélecteur de quantité
d’eau (3) vers «plus» ou «moins».
Si vous activez la touche , la machine double automa-
tiquement la quantité d’eau et la verse dans 2 tasses.
7. Prélèvement espresso/café normal
Lorsque le voyant s’allume, vous pouvez prélever un café.
Placez 1 ou 2 tasses sous l’écoulement du café (16) et pressez la
touche pour le café choisi. La fonction de préchauffage exclusive
Jura (P.B.A.S.
©
) pré-humecte la poudre de café, interrompt
brièvement l’écoulement et déclenche la phase principale de la
confection du café.
Vous pouvez interrompre l’opération en pressant sur n’im-
porte quelle touche pour le café.
7.1 Prélèvement espresso/café fort
Placez une tasse sous l’écoulement du café (16) et pressez
la touche pour le café choisi, jusqu’à ce que le voyant s’al-
lume.
Ce prélèvement est indiqué seulement pour 1 tasse.
7.2 Prélèvement café prémoulu
Appuyez sur la touche . Les voyants et s’allument.
Mettez ensuite 1 ou 2 doseurs bien pleins de café prémoulu dans
l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu (12) (Fig. 2).
Placez 1 ou 2 tasses sous l’écoulement du café (16) et appuyez
sur la touche pour le café choisi.
Ne jamais utiliser du café instantané ou lyophilisé. Nous
vous conseillons d’utiliser uniquement du café en grains que
vous aurez fraîchement moulu vous-même ou du café pré-
moulu emballé sous vide. Ne pas verser plus de 2 portions
dans le cône: celui-ci n’est pas un réservoir à café.
Si vous avez appuyé sur la touche de sélection par in-
advertance, vous pouvez annuler l’ordre en pressant sur la
touche .Votre appareil passe au rinçage.
Après le prélèvement du café prémoulu, nous vous conseil-
lons de nettoyer le cône regulièrement avec un goupillon.
8. Prélèvement vapeur
La vapeur peut être employée pour réchauffer des liquides et même
pour préparer avec le lait une mousse adéquante pour le cappucci-
no. Faites attention que pendant l’opération de réchauffage des li-
quides le dispositif pour la mousse (18) soit positionné vers le haut.
Avant de passer à la préparation de la mousse, positionnez le dis-
positif vers le bas (Fig. 3).
Appuyez sur la touche de sélection (14) pendant env.
1 seconde. Le voyant de la touche de sélection s’allume. Le
voyant clignote.
Plongez la buse de production de mousse (18) dans le lait que
vous voulez faire mousser ou dans le liquide à réchauffer et fai-
tes venir le sélecteur d’eau bouillante/vapeur (15) sur .
La machine se met à fournir de la vapeur.
Pour mettre fin au prélèvement de vapeur, remettez le sélecteur
d’eau bouillante/vapeur (15) sur .
11
Le temps max. de prélèvement de la vapeur correspond à
8 minutes. Au début de la phase de préparation de la mousse
le système dispense de l’eau. Cette phase n’influence pas
du tout le bon résultat qu’on obtient en préparant p. ex. la
mousse avec du lait.
Au début du prélèvement de la vapeur il est possible que la
buse gicle quelque peu. Elle devient bouillante. Evitez tout
contact direct avec la peau.
8.1 Retour au prélèvement de café
Appuyez à nouveau sur la touche de sélection (14). Le
voyant de la touche de sélection (14) s’éteint.
La machine revient au mode prélèvement de café. Cette opéra-
tion se déroule automatiquement et dure quelques secondes.
Essuyez la buse pivotante avec un chiffon humide après
chaque prélèvement de vapeur.
9. Prélèvement d’eau bouillante
Mettez une tasse sous la buse pivotante (17) et faites venir le
sélecteur d’eau bouillante/vapeur (15) sur . La machine se met
à fournir de l’eau bouillante.
Le voyant clignote pendant le prélèvement d’eau bouillante.
Pour mettre fin à la fourniture d’eau bouillante, remettez le
sélecteur d’eau bouillante/vapeur (15) sur .
Il est possible que la buse gicle un peu au début du prélève-
ment d’eau bouillante. Risque de brûlures. Evitez également
tout contact direct de la buse pivotante, qui est brûlante, avec
la peau.
10. Arrêt de la machine
Lorsque vous mettez la machine hors circuit, un programme de
rinçage se met automatiquement en route. Avant d’appuyer sur la
touche , il convient donc de placer un récipient vide sous
l’écoulement du café (16).
Lorsque l’eau de rinçage s’est écoulée dans le récipient, la machine
se met hors de service. Jetez l’eau de rinçage.
11. Service et entretien
11.1 Remplir d’eau
Lorsque le voyant s’allume, tout prélèvement est impossible.
Remplissez le réservoir comme indiqué au chapitre 3.3.
11.2 Evacuation du marc
Le marc est recueilli dans le collecteur de tourteaux. Lorsque le
voyant est allumé, les touches de sélection sont bloquées et le
collecteur de tourteaux doit être vidé.
Retirez le bac de récupération (1). Attention, de l’eau s’y est
accumulée.
Videz et nettoyez le bac et le collecteur de tourteaux. Remettez
le bac et le collecteur de tourteaux en place.
Lorsque vous videz le collectuer, il faut aussi vider impéra-
tivement le bac de récupération.
11.3 Bac de récupération manque
Le voyant clignote lorsque le bac de récupération n’est pas en
place correctement.
Lorsque vous avez sorti le bac, profitez-en pour nettoyer
l’intérieur de la machine. Éliminez les résidus de poudre de
café avec un chiffon humide. Réintroduissez le bac propre
dans la machine.
F
12
11.4 Pour enlever les pierres du broyeur
Arrêtez la machine en appuyant sur la touche .
Débranchez la machine du secteur.
Ouvrez le conteneur de grains (11) et videz-le. Vous pouvez
enlever les grains restants avec l’aspirateur.
Dévissez les deux vis à l’intérieur du conteneur de grains (Fig. 4)
et retirez le conteneur de la machine (Fig. 5).
Enlevez les grains restants avec l’aspirateur.
Mettez la clé en place (Fig. 6).
Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la pierre coincée soit libérée.
Enlevez les restes de poudre avec l’aspirateur.
Remettez le conteneur de grains dans la machine et revissez les
vis.
11.5 Nettoyage de la machine
La machine doit être nettoyée au bout de 250 prélèvements ou de
180 rinçages. Cela est signalé par le voyant . Vous pouvez con-
tinuer de prélever du café ainsi que de l’eau bouillante et de la
vapeur. Nous vous recommandons néanmoins de procéder au net-
toyage (point 12) dans les jours qui suivent. Le voyant ne
s’éteint qu’une fois que l’opération de nettoyage s’est déroulée
intégralement.
11.6 Appareil entartré
La machine s’entartre plus ou moins rapidement selon la fréquence
d’utilisation et la dureté de l’eau. La machine décèle la nécessité
d’un détartrage. Le voyant se charge, dans ce cas également de
vous avertir. Vous pouvez continuer à prélever du café, de l’eau
bouillante et de la vapeur. Nous vous conseillons d’effectuer
l’opération (comme décrit dans le chapitre 13 ) au cours des jours
qui suivent. Le voyant ne disparaît qu’après le déroulement
complet du programme de détartrage.
11.7 Utilisation des cartouches-filtrantes Claris
La machine n’a pas besoin d’être détartrée si la cartouche filtrante
Claris est utilisée correctement. Vous trouverez des informations
supplémentaires dans le mode d’emploi de la cartouche filtrante
Claris. Mettre le filtre en place (Fig. 7).
Si vous utilisez les cartouches-filtres Claris, il faudra d’abord
désactiver l’indication automatique d’entartrage (veuillez lire
la description dans le chapitre 3.7).
11.8 Recommandations générales pour le nettoyage
Ne jamais utiliser d’éponge grattante ou des produits abrasifs
pour nettoyer la machine.
L’intérieur et l’extérieur du bâti se nettoient simplement avec un
chiffon doux, légèrement humide.
Nettoyez la buse pivotante après chaque utilisation.
Après le réchauffage de lait, prélevez un peu d’eau bouillante
afin de nettoyer la conduite de la buse pivotante.
Vous pouvez démonter le dispositif pour la préparation de la
mousse, pour un nettoyage profond (Fig. 8).
Il faut rincer quotidiennement le réservoir et le remplir d’eau
fraîche.
Si vous constatez un dépôt calcaire dans le réservoir d’eau,
vous pouvez le détartrer séparément en utilisant un produit
anti-calcaire. Pour cela, sortez le réservoir de la machine.
Si vous utilisez les cartouches-filtres Claris, il faudra les
enlever d’abord.
13
11.9 Service d’entretien régulier
Les contrôles réguliers effectués par le service après-vente Jura
garantissent un bon fonctionnement de votre machine et aug-
mentent sa longévité. Conservez l’emballage d’origine qui proté-
gera votre appareil lors du transport.
11.10 Pour vider entièrement le système
Cette opération est nécessaire pour protéger la machine
contre les dégâts causés par le gel pendant le transport.
Arrêtez la machine avec la touche .
Mettez un récipient sous la buse pivotante (17).
Faites venir le sélecteur d’eau bouillante/vapeur (15) sur .
Mettez la machine en marche avec la touche .
Appuyez sur la touche de sélection (14) pendant env. 3
secondes. De la vapeur s’échappe peu après.
Continuez de prélever de la vapeur jusqu’à ce que la fourniture
de vapeur s’arrête automatiquement.
Remettez le sélecteur d’eau bouillante/vapeur (15) sur et
arrêtez la machine.
12. Nettoyage
La machine a un programme de nettoyage intégré. L’opération de
nettoyage dure environ 15 minutes.
Le voyant s’allume lorsque la machine doit être net-
toyée. Vous pouvez continuer de prélever du café ou de
l’eau bouillante et lancer plus tard le programme de nettoyage.
N’utilisez que les comprimés de nettoyage Jura. Vous les
trouverez chez votre détaillant habituel.
N’interrompez en aucun cas le programme de nettoyage une
fois lancé.
Mettez la machine en marche avec la touche .
Appuyez sur la touche de rinçage pendant env. 3 secondes.
Les voyants , , s’allument.
Remplissez le réservoir d’eau.
Videz le bac de récupération ainsi que le collecteur de tourteaux
et remettez-les en place. Le voyant s’éteint.
Mettez un récipient sous l’écoulement du café (16) et appuyez
sur la touche de rinçage .
Le voyant clignote et vous signale que le programme de net-
toyage est activé.
L’opération de nettoyage s’interrompt au bout de quelques minutes.
Le voyant s’allume sur le panneau de commande.
Mettez un comprimé de nettoyage Jura dans l’entonnoir de rem-
plissage pour café prémoulu (12) (fig. 9) et appuyez sur la
touche de rinçage .
L’opération de nettoyage se poursuit.
Lorque le voyant clignote et que le voyant s’allume,
videz le bac de récupération ainsi que le collecteur de tourteaux
et attendez environ 10 secondes avant de les remettre en place.
Le voyant s’éteint. Le nettoyage est achevé.
Il est recommandé de nettoyer l’entonnoir de remplissage
pour café prémoulu après chaque opération de nettoyage.
Sortez-le pour cela de la machine, rincez-le à l’eau chaude et
remettez-le en place après l’avoir bien séché.
13. Détartrage
La machine a un programme de détartrage intégré. L’opération de
détartrage dure env. 40 minutes.
La machine n’a pas besoin d’être détartrée si vous utilisez
une cartouche filtrante Claris.
F
14
Le voyant s’allume lorsque la machine doit être détartrée.
Vous pouvez continuer de prélever du café ou de l’eau bouil-
lante et lancer plus tard le programme de détartrage.
N’utilisez que les comprimés de détartrage Jura. Vous les
trouverez chez votre détaillant habituel.
Avant de procéder au détartrage, arrêtez la machine et
laissez-la refroidir pendant au moins 2 heures. Lancez le
programme de détartrage sur la machine arrêtée. Le pro-
gramme de détartrage ne doit pas être interrompu une fois
lancé.
Si vous utilisez des produits détartrants acides, éliminez
immédiatement les éclaboussures et les gouttes qui sont
tombées sur des surfaces fragiles comme la pierre naturelle
ou le bois, ou prenez les précautions nécessaires.
Attendez toujours que le réservoir se soit entièrement vidé et
que le détartrant ait traversé le système. Ne rajoutez jamais
de détartrant.
Arrêtez l’appareil avec la touche et laissez-le refroidire
pendant 2 heures.
Appuyez sur la touche de rinçage pendant env. 3 secondes.
Les voyants , , s’allument.
Dissolvez entièrement dans un récipient les 2 comprimés sous
blister dans 0,5 litre d’eau et versez le mélange dans le réser-
voir d’eau.
Videz le bac de récupération et remettez-le en place. Le voyant
s’éteint.
Appuyez sur la touche de rinçage .
Le voyant clignote et vous signale que l’opération de détartrage
est en cours de déroulement (activée). La solution détartrante vient
dans le bac de récupération à l’intérieur de la machine.
Le voyant de la touche de sélection
(14)
et le voyant
clignotent.
Mettez un récipient sous la buse pivotante (17).
Faites venir le sélecteur d’eau bouillante/vapeur (15) sur .
Le voyant clignote.
L’opération de détartrage se poursuit.
Les voyants , s’allument.
Videz le bac de récupération et remettez-le en place.
Rincez soigneusement le réservoir d’eau et remplissez-le d’eau
du robinet.
Mettez un récipient sous la buse pivotante (17) et appuyez sur la
touche de rinçage .
Le voyant clignote.
L’opération de détartrage se poursuit.
Le voyant de la touche de sélection
(14)
et le voyant
clignotent.
Retirez le récipient et videz-le.
Remettez le sélecteur d’eau bouillante/vapeur (15) sur .
L’opération de détartrage se poursuit. La solution détartrante vient
dans le bac de récupération à l’intérieur de la machine.
Le voyant clignote, les voyants , s’allument.
Videz le bac de récupération ainsi que le collecteur de tourteaux
et remettez-les en place après les avoir. Le voyant s’allume.
Mettez une tasse sous l’écoulement du café (16). Appuyez en-
suite sur la touche de rinçage . Le rinçage se déroule et la
machine est ensuite prête pour le prochain prélèvement de café.
15
14. Récupération
Tout produit hors d’usage doit être rapporté au détaillant ou à l’un
des bureaux de service après-vente Jura, ou encore renvoyé direc-
tement à Jura Elektroapparate AG qui se chargera de l’élimination
ou du recyclage.
15. Conseils pour un café parfait
Mouture
Voir chapitre 3.6
Préchauffer les tasses
Vous pouvez préchauffer les tasses à l’aide de la buse pour eau
bouillante ou vapeur. Plus la quantité de café servie est petite, plus
le préchauffage est important.
Sucre et crème
Le fait de remuer le café fait baisser la chaleur de celui-ci.
Si l’on sert de la crème ou du lait sorti tout frais du réfrigérateur, la
température du café diminue considérablement.
16. Signalisations sur le panneau de commande
Signalisation Cause Remède
s’allume La machine demande un rinçage. Procéder à un rinçage.
s’allume Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau.
Le flotteur est défectueux. Rincer ou détartrer le réservoir d’eau.
s’allume Le collecteur de tourteaux est plein. Vider le collecteur de tourteaux.
Le tiroir a été remis en place trop tôt Ne remettre le tiroir en place qu’au bout de 10 s.
après avoir vidé le collecteur.
clignote Le bac de récupération n’est pas posi- Le remettre en place correctement.
tionné correctement ou pas en place.
, , , clignotent Température trop basse de la machine Laisser la machine se réchauffer
(moins de +10°C). pendant env. 1 h à la température ambiante.
Autres causes Mettre la machine hors tension, la débrancher, la
rebrancher et laremettre en marche.
s’allume La machine doit être nettoyée. Procéder à un nettoyage comme décrit au chapitre 12.
s’allume La machine doit être détartrée. Procéder au détartrage comme décrit au chapitre 13.
F
16
17. Problèmes de disfonctionnement
Problème Cause Solution
Interruption d’écoulement du café – Conteneur de grains vide – Remplir avec grains
après la phase de préchauffage – Versé trop peu de café prémoulu – Dosage du café correct
Fort bruit de mouture Corps étrangers dans le système Enlevez le corps étranger (chapitre 11.4)
Prélèvement avec café prémoulu est encore possible
Trop peu de mousse pendant la Lait inadapté Employer du lait entier
préparation du lait Dispositif pour la mousse engorgé Nettoyer le dispositif pour la mousse
Dispositif pour la mousse Prélèvement vapeur (voir chapitre 8)
en mauvaise position
Si vous ne parvenez toutefois pas à résoudre le problème rencontré, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé/détaillant ou
directement à la Jura Elektroapparate AG.
17
18. Indications juridiques
Le présent mode d’emploi contient toute information nécessaire à
la mise en service adéquate, à l’utilisation correcte et à l’entretien
convenable de la machine.
Seules une lecture détaillée et l’observation rigoureuse des indica-
tions contenues dans le mode d’emploi vous permettront de faire
fonctionner et d’entretenir cet appareil dans des conditions de
sécurité optimales.
Il est impossible, dans le présent mode d’emploi de tenir compte de
toutes les situations imaginables. Cet appareil a été créé pour
l’emploi privé ménager.
De plus, nous vous rendons attentifs au fait que le contenu du
présent mode d’emploi ne constitue en rien un accord passé ou
présent, un engagement ou une relation juridique, ni ne change cet-
te dernière. Toutes les obligations auxquelles la maison Jura
Appareils électriques SA est astreinte sont celles stipulées par le
contrat de vente conclu lors de l’acquisition de la machine; ce con-
trat règle également de manière complète et valable les dispositions
de la garantie. Cette garantie contractuelle n’est ni élargie ni éten-
due par le présent mode d’emploi.
Le mode d’emploi contient des informations qui sont protégées par
copyright. Toute photocopie ou traduction dans une autre langue
sans l’approbation préalable écrite de Jura Elektroapparate AG est
interdite.
F
19. Caractéristiques techniques
Impressa M30 / Scala / Scala Vario
Tension: 230V AC
Puissance: 1350 W
Fusible: 10 A
Poids: 11,3 kg
Dimensions (LxPxH): 34,5x35x39 cm
Réservoir d’eau: 2,7 litres
Symbole de sécurité:
Impressa X30
Tension: 230V AC
Puissance: 1350 W
Fusible: 10 A
Poids: 15 kg
Dimensions (LxPxH): 41x47x39cm
Réservoir d’eau: 5,7 liter
Symbole de sécurité:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Jura IMPRESSA M30 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à