APRILIA CLASSIC 125 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
2
usage et entretien Classic 125
© 1998 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
Ce livret doit être considéré comme une partie intégrante de ce
véhicule et doit lui rester en dotation même en cas de revente.
La Société aprilia s.p.a. se réserve le droit de modifier ses pro-
pres modèles à tout moment, tout en préservant les caractéristi-
ques fondamentales ci-décrites et illustrées.
Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et
d’adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés
pour tous les Pays.
La mention de produits ou de services de tiers n’est qu’à titre in-
formatif et ne constitue aucun engagement.
La Société aprilia s.p.a. décline toute responsabilité à l’égard
des performances ou de l’emploi de ces produits.
Première édition: janvier 1997
Réédition: novembre 1997, février 1999, janvier 2000
Produit et imprimé par:
editing division
Soave (VERONA) - Italie
Tel. +39 - 045 76 11 911
Fax +39 - 045 76 12 241
E-mail: customer@stp.it
www.stp.it
Pour le compte de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
3
usage et entretien Classic 125
,1752'8&7,21
Avant de démarrer le moteur, lisez attentivement ce livret et parti-
culièrement le chapitre “CONDUITE EN SECURITE”. Votre sécu-
rité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidi-
té de vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi de la
connaissance de votre moyen de transport, de son état d'efficaci-
té et de la connaissance des règles fondamentales pour une
CONDUITE EN SECURITE. Nous vous conseillons donc de vous
familiariser avec votre véhicule de façon à vous déplacer avec
maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière.
Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n'est pas
décrite explicitement dans ce livret, pour tout achat de pièces de
rechange d'origine aprilia, d'accessoires et autres produits et
pour toute expertise spécifique, s'adresser exclusivement aux
Revendeurs et aux Concessionnaires Officiels aprilia, qui garan-
tissent un service soigné et rapide. Nous vous remercions d'avoir
choisi aprilia et nous vous souhaitons bonne route.
IMPORTANT:
Lorsque vous demandez des pièces de rechange à votre Conces-
sionnaire, spécifiez le code écrit sur l'ETIQUETTE CODE PIECES
DE RECHANGE. Inscrire le sigle d'identification dans le tableau ci-
dessous, pour s'en souvenir même en cas d'égarement ou de dété-
rioration de l'étiquette. L'etiquette est collée sur le tube droit du châs-
sis; L'étiquette est collée sur la poutre droite du châssis, pour la
lire il faut enlever le portillon d'inspection, voir page 50 (DEPOSE
DU PORTILLON D'INSPECTION).
Observer scrupuleusement les avertissements précédés par les
symboles suivants:
Normes et mesures de sécurité qui protègent le pilo-
te et d'autres personnes contre des blessures pour
les utilisateurs et/ou des dommages au véhicule.
Indications pour faciliter l'exécution des opérations.
Informations techniques.
Dans ce livret les modifications sont indiquées par les symboles
suivants:
#
version catalytique
VERSION:
Italie
2
Pologne
Royaume-Uni
,
Israël
Autriche
1
Corée du Sud
Portugal
0
Malaisie
Finlande
.
Chili
d
Belgique
/
Bermudes
Allemagne
c
États Unis d'Amérique
France
g
Australie
Espagne
u
Brésil
Grèce
w
République de l'Afrique du Sud
Hollande
h
Nouvelle-Zélande
Suisse
j
Canada
$
Danemark
k
Croatie
Japon
i
Slovénie
4
Singapour
conduite en sécurité
6
usage et entretien Classic 125
5(*/(6)21'$0(17$/(6
'( 6(&85,7(
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire
de remplir toutes les conditions prévues
par la loi (permis de conduire, âge mini-
mum, aptitude psycho-physique, assuran-
ce, taxes gouvernementales, immatricula-
tion, plaque d’immatriculation, etc…).
Il est conseillé de se familiariser et de pren-
dre confiance progressivement avec le vé-
hicule, sur des routes à faible trafic et/ou
sur des propriétés privées.
L’absorbtion de médicaments, d’alcool et de
stupéfiants ou psychotropes, augmente
considérablement les risques d’accidents.
S’assurer que les propres conditions psy-
cho-physiques sont adéquates à la condui-
te, en faisant particulièrement attention à
l’état de fatigue physique et de somnolence.
La plupart des accidents sont dûs à l’inex-
périence du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débu-
tants et toujours s’assurer que le pilote
possède les conditions requises pour la
conduite.
7
usage et entretienClassic 125
Respecter rigoureusement la signalisation
et les normes sur la circulation routière na-
tionale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dange-
reuses pour soi et pour les autres (exem-
ple: cabrages, dépassement des limites de
vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en
juste considération les conditions de la
chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient
provoquer des dommages au véhicule ou
entraîner la perte de contrôle du véhicule
même.
Ne pas rester dans le sillage d’autres véhi-
cules pour prendre de la vitesse.
Conduire toujours avec les deux mains sur
le guidon et les pieds sur le repose-pieds
en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout
pendant la conduite ou de s’étirer.
8
COOLER
OIL
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se
laisser distraire ou encore se faire influen-
cer par des personnes, choses, actions (ne
pas fumer, manger, boire, lire, etc…) pen-
dant la conduite du véhicule.
Utiliser le carburant et les lubrifiants spéci-
fiques pour le véhicule, du type mentionné
sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”,
contrôler régulièrement les niveaux pres-
crits de carburant, d’huile et de liquide de
refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un acci-
dent ou bien a subi un choc ou une chute,
s’assurer que les leviers de commande, les
tubes, les câbles, le système de freinage et
les parties vitales ne sont pas endomma-
gés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule
par un Concessionnaire Officiel aprilia
avec une attention particulière pour le
châssis, le guidon, les suspensions, les or-
ganes de curité et les dispositifs pour
lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer
leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin
de faciliter l’intervention des techniciens
et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les
dommages subis compromettent la sécuri-
té.
usage et entretienClassic 125
9
ONLY ORIGINALS
Ne modifier en aucun cas la position, l’incli-
naison ou la couleur de la plaque d’imma-
triculation, des clignotants, des dispositifs
d’éclairage et de l’avertisseur sonore.
Toute modification du véhicule comporte
l’annulation de la garantie.
On prévient que toute modification éven-
tuelle apportée à l'appareil moteur ou à
d'autres organes qui en pourrait augmen-
ter la vitesse ou la puissance du véhicule
est interdite par la loi; en effet le fait d'ap-
porter des modifications qui puissent en-
traîner une augmentation de la vitesse
maximale du véhicule ou bien une aug-
mentation de la cylindrée du moteur fait en
sorte que le cyclomoteur devienne un mo-
tocycle à tous les effets, avec l'obligation
conséquente pour le propriétaire de:
procéder à une homologation nouvelle;
de l'immatriculation;
du permis de conduire.
De plus on prévient que ces modifications
déterminent l'interruption de la couverture
d'assurance car les polices d'assurance in-
terdisent expréssement d'apporter des va-
riations techniques qui puissent entraîner
une augmentation des performances.
Pour ce qui a été ci-dessus expo, la vio-
lation de l'interdiction d'effraction est punie
par la loi au moyen de sanctions appro-
priées (parmi lesquelles la confiscation du
véhicule), auxquelles peuvent s'ajouter,
selon les cas, des sanctions pour manque
du casque et de la plaque d'immatricula-
tion, des sanctions pour violation des obli-
gations fiscales (droits de possession) et
des sanctions pénales pour un manque
éventuel du permis de conduire.
Eviter absolument de s'affronter dans des
courses avec d'autres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
9(7(0(176
Avant de se mettre en route, se rappeler de
porter et d’attacher correctement le casque.
S’assurer qu’il est homologué, intact, de la
bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si pos-
sible de couleur claire et/ou réfléchissants.
De cette manière, le pilote qui sera bien vi-
sible vis-à-vis des autres conducteurs ré-
duira considérablement le risque d’être vic-
time d’une collision et il sera mieux protégé
en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et
fermés aux extrêmités; les cordons, les
ceintures et les cravattes ne doivent pas
pendre; éviter que ces objets ou autres
puissent empêcher la conduite en s’accro-
chant sur les parties en mouvement ou sur
les organes de conduite.
A12
345
usage et entretienClassic 125
10
Ne pas garder en poche des objets qui
pourraient se révéler dangereux en cas de
chute par exemple: objets pointus tels que
clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les
mêmes recommandations sont valables
pour le passager éventuel).
$&&(662,5(6
L’utilisateur est personnellement respon-
sable du choix de l’installation et de l’usage
d’accessoires.
Il est recommandé de monter l’accessoire
de manière à ce qu’il ne couvre pas les dis-
positifs de signalisation sonore et visuelle
ou qu’il ne compromette pas leur fonction-
nement, ne limite pas le débattement des
suspensions et l’angle de braquage, n’em-
pêche pas le fonctionnement des comman-
des et ne réduise pas la garde au sol et
l’angle d’inclinaison dans les virages. Evi-
ter l’utilisation d’accessoires qui empê-
chent l’accès aux commandes, car ils peu-
vent augmenter les temps de réaction en
cas d’urgence. Les carénages et les pare-
brises de grandes dimensions montés sur
le véhicule peuvent générer des forces aé-
rodynamiques risquant de compromettre la
stabilité du véhicule pendant la conduite.
S’assurer que l’équipement est solidement
fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un
danger pendant la conduite. Ne pas ajou-
ter ou modifier des appareils électriques
qui surchargent le générateur de courant: il
pourrait se produire l’arrêt imprévu du véhi-
cule ou une perte dangereuse de courant
nécessaire pour le fonctionnement des dis-
positifs de signalisation sonore et visuelle.
aprilia vous conseille d’employer des ac-
cessoires d’origine (aprilia genuine acces-
sories).
&+$5*(0(17
Charger le véhicule avec prudence et mo-
dération. Il est nécessaire de placer le
chargement le plus près possible du bary-
centre du véhicule et de partir uniformé-
ment les poids sur les deux côtés pour ré-
duire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est
solidement ancrée au véhicule surtout pen-
dant les voyages à long parcours.
usage et entretienClassic 125
11
KG!
Ne jamais fixer d’objets encombrants, volu-
mineux, lourds et/ou dangereux sur le gui-
don, les garde-boues et les fourches; cela
pourrait ralentir la réponse du véhicule en
virage et compromettre inévitablement sa
maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule
des bagages trop encombrants ou bien le
casque sur son cordon de fixation car ils
pourraient heurter des personnes ou des
objets et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les
avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débor-
dent excessivement du porte-bagages ou
qui couvrent les dispositifs d’éclairage et
de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants
sur le coffre à documents ou sur le porte-
bagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de
poids transportable pour chaque porte-ba-
gage.
Toute surcharge du véhicule compromet la
tenue de route et la maniabilité du véhicu-
le.
usage et entretienClassic 125
1) Bouchon du réservoir de l’huile du mélangeur
2) Filtre à air
3) Serrure de la selle
4) Frette de réglage de la précharge du ressort
de la suspension arrière
5) Repose-pieds pour passager
6) Fusibles
7) Batterie
8) Béquille latérale
9) Repose-pieds
10) Levier de commande de la boîte de
vitesse
Fig. 1
12
usage et entretien Classic 125
Fig. 2
1) Robinet du carburant
2) Bouchon du réservoir du carburant
3) Réservoir du liquide du frein avant
4) Interrupteur d’allumage / blocage de direction
5) Réservoir de l’huile du mélangeur
6) Levier de commande du frein arrière
7) Repose-pieds
8) Trousse à outils / boîte à documents
9) Repose-pieds pour passager
10) Frette de réglage de la précharge du
ressort de la suspension arrière
13
usage et entretienClassic 125
1) Rétroviseur gauche
2) Levier de l’embrayage
3) Poussoir d’appel des feux de route (
)
4) Levier pour le démarrage à froid ( )
5) Interrupteur d’allumage / blocage de la direction ( - - )
6) Poignée de l’accélérateur
7) Levier du frein avant
8) Rétroviseur droit
9) Interrupteur pour l’arrêt du moteur (
- )
10) Interrupteur des lumières ( - - )
11) Poussoir de démarrage (
)
12) Instruments et indicateurs
13) Poussoir de lavertisseur sonore ( )
14) Interrupteur des clignotants ( )
15) Deviateur des lumières ( - )
1) Tachymètre
2) Compteur kilométrique totalisateur
3) moin de température du liquide de refroidissement (
)
couleur rouge
4) moin de reserve de l’huile du mélangeur ( )
couleur rouge
5) moin de l’indicateur de changement de vitesse ou point
mort (
) couleur verte
6) moin des feux de route ( ) couleur bleue
7) Témoin des clignotants ( ) couleur verte
Fig. 3 Fig. 4
14
usage et entretien Classic 125
Description Fonction
Tachymètre
Indique la vitesse de conduite
Compteur kilométrique totalisateur
Indique le nombre total de kilomètres parcourus
Indicateur de la température
du liquide de refroidissement
S’allume lorsque le liquide de refroidissement atteint ou dépasse la température limite.
Dans ce cas, il faut arrêter le moteur et contrôler le niveau du liquide de
refroidissement, voir page 24 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
Si l’on dépasse la témpérature maximale consentie (allumage du témoin),
le moteur pourrait s’endommager gravement.
Témoin de reserve de l’huile
du mélangeur
Il s’allume avec l’interrupteur d’allumage en position “ ” et le poussoir de démarrage
"
" pressé, en effectuant ainsi un contrôle du bon fonctionnement de l’ampoule.
Si le témoin s’allume mais ne s’éteint pas après avoir relâché le poussoir
de démarrage "
" , ou bien il s’allume durant le fonctionnement normal,
cela signifie que le niveau de l’huile du mélangeur est sur la réserve.
Dans ce cas, prévoir la mise à niveau de l’huile du mélangeur, voir page 20
(RESERVOIR DE L’HUILE DU MELANGEUR).
Témoin de l’indicateur de changement
de vitesse au point mort
S’allume quand la boîte de vitesse est en position de point mort
Témoin des feux de route
S’allume quand le feu est en position de feux de route
Témoin des clignotants
Clignote quand l’interrupteur des clignotants est en fonction
usage et entretienClassic 125
15
Les composants électriques ne fonctionnent que
lorsque l’interrupteur d’allumage est en position
"
".
1) DEVIATEUR DES FEUX (
- )
Avec l’interrupteur des feux (côté droit du guidon) en position
"
": si le commutateur des feux se trouve en position " ",
les feux de route se mettent en fonction; en position "
", les
feux de croisement se mettent en fonction.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (
)
Pousser l’interrupteur vers la gauche pour indiquer que l’on
veut tourner à gauche; pousser l’interrupteur vers la droite
pour indiquer que l’on veut tourner à droite. Appuyer centrale-
ment sur l’interrupteur pour désactiver le clignotant.
3) POUSSOIR DE L’AVERTISSEUR SONORE ( )
L’avertisseur se met en fonction, lorsque le poussoir est pres-
sé.
4) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID ( )
En tournant vers le bas le levier "
", le starter pour le démar-
rage à froid du moteur entre en fonction.
Pour désactiver le starter, repositionner le levier "
" dans la
position initiale.
5) POUSSOIR DE CLIGNOTEMENT DES FEUX DE ROUTE (
)
Il permet d’employer le dispositif de clignotement du feu de
route en cas de danger ou d’urgence.
Fig. 5
16
usage et entretien Classic 125
Les composants électriques ne fonctionnent que
lorsque l’interrupteur d’allumage est en position
"
".
1) INTERRUPTEUR DES LUMIERES (
- -
)
Avec l’interrupteur des feux en position " ", les lumières sont
éteintes; en position "
", les feux de position sont allumés;
en position " ", les feux de croisement ou les feux de route
sont allumés.
Il est possible d’actionner les feux de croisement ou les feux
de route avec le commutateur des feux, voir page 16 (COM-
MANDES SUR LE COTE GAUCHE DU GUIDON).
2) POUSSOIR DE DEMARRAGE (
)
En appuyant sur le poussoir "
", le démarreur fait tourner le
moteur. Pour les opérations de démarrage, lire la page 28
(DEMARRAGE).
3) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (
- )
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur
"
- " pendant la marche.
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence.
Avec l’interrupteur en position "
", il est possible de démarrer
le moteur; en le tournant en position " ", le moteur s’arrête.
Avec le moteur arrêté et l’interrupteur d’allumage
en position "
", la batterie pourrait se décharger.
Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le mo-
teur, tourner l’interrupteur d’allumage en position
"
".
Fig. 6
usage et entretienClassic 125
17
L’interrupteur d’allumage se trouve du côté
droit du véhicule entre le réservioir du car-
burant et la plaque de la canne de la direc-
tion (Fig. 7).
La clef de contact (1) met en fon-
ction l’interrupteur d’allumage /
blocage de la direction, la serrure
de la selle et la serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant.
Avec le véhicule on remet deux clefs
(une est de réserve).
Ne jamais tourner la clef en posi-
tion "
+" pendant la marche, pour
ne pas causer la perte de contrô-
le du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
Tourner complètement le guidon vers la
gauche.
Tourner la clef de contact en position
" " et la presser.
Relâcher la clef et ensuite la tourner en
position "
".
Enlever la clef.
Pour accéder à la trousse à outils (côté
droit du véhicule), dévisser et ôter le pom-
meau (1) et enlever le couvercle (2).
L’équipement fourni est le suivant:
1 clef à bougie de 25 mm
1 tournevis à lame cruciforme et clef
hexagonale de 4 mm
1 clef hexagonale de 3 mm
1 manche pour tournevis
1 trousse de contenance
Fig. 7
Position
Fonction
Extraction
clef
+
Blocage de
la direction
La direction est
bloquée. Il n’est
pas possible de
démarrer le
moteur ni
d’actionner les
lumières.
Il est
possible
d’enlever la
clef.
Le moteur et les
lumières ne
peuvent pas être
mis en fonction.
Il est
possible
d’enlever la
clef.
Le moteur et les
lumières
peuvent être mis
en fonction.
Il n’est pas
possible
d’enlever la
clef.
Fig. 8
18
usage et entretien Classic 125
Le coffre à casque / documents (1) se trouve
sous la selle du pilote (2) et peut contenir un
casque JET (3). Pour y accéder, insérer la
clef de contact dans la serrure (4), la tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre et
soulever la selle (2). Avant de positionner le
casque, libérer complètement le coffre; ôter
la visière éventuelle du casque et le position-
ner en maintenant la mentonnière tournée
vers le côté droit du véhicule (voir Figure 9).
Repositionner les objets éventuels qui ont
été enlevés précédemment.
Avant de conduire, s’assurer de
ne pas avoir oublié la clef dans le
coffre à casque / documents et
que la selle est bloquée correctement.
Pour bloquer la selle il suffit de la baisser
et la pousser jusqu’à son blocage.
Le carburant utilisé pour la pro-
pulsion des moteurs à explosion
est extrêmement inflammable et
peut devenir explosif dans certaines
conditions. Il est nécessaire d’effectuer
les opérations de ravitaillement et d’en-
tretien dans une zone ventilée et avec le
moteur arrêté. Ne fumer ni pendant le ra-
vitaillement ni à proximité de vapeurs de
carburant et éviter absolument tout con-
tact avec des flam-mes, des étincelles et
toute autre source pouvant causer l’allu-
mage ou l’explosion.
Eviter aussi tout débordement de carbu-
rant de la goulotte de remplissage, car il
pourrait s’incendier au contact avec des
surfaces brûlantes du moteur.
Si involontairement, de l’essence est
renversée, contrôler que la surface est
complètement sèche et avant de démar-
rer le véhicule, vérifier qu’il ne reste pas
de carburant sur le bord de la goulotte de
remplissage. L’essence se dilate sous l’-
effet de la chaleur et sous l’action d’irra-
diation du soleil. Par conséquent ne ja-
mais remplir jusqu’au bord le réservoir.
Fermer soigneusement le bouchon (Fig.
10) à la fin de l’opération de ravitaille-
ment. Eviter le contact du carburant avec
la peau, l’inhalation des vapeurs, l’inge-
stion et le transvasement d’un réservoir
à un autre au moyen d’un tuyau.
GARDER HORS DE LA PORTER
DES ENFANTS
Utiliser exclusivement de l’essence super
(4 Stars
) selon la DIN 51 600, I.O. 98
(N.O.R.M.) et I.O. 88 (N.O.M.M.).
#
Utiliser seulement de l’essence super
sans plomb selon la DIN 51 607, I.O. 95
(N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).
CAPACITE DU RESERVOIR
(RESERVE COMPRISE): 10
RESERVE RESERVOIR: 2
Pour débloquer le bouchon du réservoir,
insérer la clef de contact dans la serrure
et la tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Fig. 9
Fig. 10
usage et entretienClassic 125
19
Il est nécessaire de remplacer l’huile de la
boîte de vitesse après les 1000 premiers
km et successivement tous les 12000 km,
voir page 36 (CONTROLE DU NIVEAU
D’HUILE DE LA BOITE DE VITESSES ET
RAJOUT), page 37 (REMPLACEMENT
DE L’HUILE DE LA BOITE DE VITESSES),
et page 58 (TABLEAU DES LUBRI-
FIANTS).
Si elle est manipulée longuement
et quotidiennement, l’huile usagée
peut causer de graves dommages
à la peau. Il est conseillé de se laver soi-
gneusement les mains après l’avoir mani-
pulée.
Lorsqu’on se sert du véhicule
dans des zones poussièreuses, il
est conseillé de remplacer l’huile
plus souvent.
Ne pas disperser l’huile dans l’-
environnement.
Il est conseillé de la porter dans
un récipient hermétiquement fermé à la
station de service auprès de laquelle
vous achetez habituellement votre huile.
Effectuer la mise à niveau du réservoir d’-
huile de mélange tous les 500 km.
Le véhicule est pourvu d’un mélangeur
séparé qui permet de mélanger l’essence
avec l’huile pour la lubrification du moteur,
voir pag. 58 (TABLEAU DE LUBRI-
FIANTS). L’allumage du témoin du niveau
de l’huile du mélangeur "
" sur le table-
au de bord indique qu’on est sur la réser-
ve, voir pages 14 et 15 (INSTRUMENTS
ET INDICATEURS).
Au cas où se terminerait l’huile
contenue dans le réservoir du
mélangeur ou si l’on déplace le
tube de l’huile du mélangeur, il est né-
cessaire de vidanger, voir page 45 (VI-
DANGE DE L’HUILE DU MELANGEUR).
Pour introduire l’huile dans le réservoir, il
est nécessaire de ôter le bouchon (1) sur
le côté gauche du véhicule, entre le réser-
voir et la canne de la direction.
CAPACITE RESERVOIR: 2
RESERVE RESERVOIR: 0,5
Se laver soigneusement les
mains après avoir manipuler l’-
huile. Ne pas la disperser dans
l’environnement.
GARDER HORS DE LA PORTEE
DES ENFANTS.
De soudaines variations du jeu
ou une résistance élastique sur le
levier du frein sont dues à des in-
convénients dans le système hydrauli-
que. S’adresser à un Concessionnaire
Officiel en cas de doutes sur le
bon fonctionnement de l’installation de
freinage et si l’on est pas en mesure d’ef-
fectuer les opérations normales de con-
trôle.
Faire particulièrement attention à ce que
le disque du frein et les joints de frotte-
ment ne soient pas gras ou huileux, sur-
tout après avoir effectué les opérations
d’entretien ou de contrôle.
Fig. 11
20
usage et entretien Classic 125
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

APRILIA CLASSIC 125 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire