Waterpik Sidekick® Water Flosser Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Instructions For Use
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
We are here for you | Nous sommes à votre disposition | Estamos a su disposición
1-800-525-2774 (USA) 1-888-226-3042 (Canada) waterpik.com/HowTo
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE
CURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, tout particulièrement en
présence d’enfants, il faut toujours observer certaines pcautions
élémentaires de sécuri, y compris les suivantes :
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT DUTILISER LE PRODUIT.
DANGER :
Pour réduire tout risque d’électrocution :
• Ne pas manipuler la prise avec les mains mouillées.
• Ne pas immerger ou laisser tomber l’appareil dans de l’eau ou tout
autre liquide.
• Ne pas utiliser l’appareil dans le bain.
• Ne pas poser ni ranger l’appareil là où il pourrait tomber ou être
accidentellement entraîné dans une baignoire ou un lavabo.
• Ne pas attraper un appareil tombé dans l’eau. Débrancher
immédiatement.
• Vérifier que le bloc d’alimentation et que le cordon d’alimentation ne
sont pas endommagés avant la première utilisation et régulièrement
durant la durée de vie du produit.
AVERTISSEMENT :
Pour minimiser le risque d’électrocution, d’incendie, de
brûlure ou de blessures corporelles :
• Si le produit est ouvert ou démonté pour TOUTE raison que ce soit, la
garantie est ANNULÉE.
• Ne pas utiliser ce produit si la prise ou le cordon d’alimentation est
endommagé(e), si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou suite à une
chute ou d’un dommage quelconque, ou encore si l’appareil a été immergé
dans l’eau. Veuillez contacter Water Pik, Inc. ou votre distributeur local dont
vous trouverez les coordonnées sur le site www.waterpik.com.
• Ne pas diriger le jet d’eau sous la langue, dans l’oreille, le nez ou autres zones
licates. Ce produit est capable de générer des pressions pouvant causer
de graves dommages dans ces zones.
• Ne pas diriger le jet d’eau dans le nez ou l’oreille. L’amibe Naegleria fowleri
potentiellement mortelle peut être présente dans certaines eaux du robinet
ou eaux de puits non chlorées et peut être fatale si elle est dirie vers ces
zones.
• N’utiliser l’appareil que de la manière indiquée dans le mode d’emploi ou
suivre les recommandations de son dentiste.
• N’utiliser que les embouts et accessoires recommandés par Water Pik, Inc.
11
FRENCH
• Ne pas placer ou inrer tout corps étranger dans n’importe quelle ouverture
ou tuyau.
• Garder le cordon à l’écart de toute surface chaude.
• Ne pas utiliser ce produit à l’extérieur, et ne pas s’en servir dans un lieu où
l’on utilise des aérosols et où l’on administre de l’oxygène.
• Ne pas utiliser d’iode ou dhuiles essentielles hydro-insolubles concentrées
dans ce produit. Cela pourrait dégrader la performance du produit et réduire
sa due de vie. L’utilisation de ces produits peut annuler la garantie.
• Ne remplir le réservoir qu’avec de l’eau ou d’autres solutions recommandées
par un professionnel des soins dentaires.
• Retirer tout bijou dentaire ou piercing buccal avant dutiliser ce produit.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de plaie ouverte sur la langue ou dans la
bouche.
• S’il a été conseillé par le médecin ou le cardiologue de prendre une
prémédication aux antibiotiques avant de subir un traitement dentaire, vous
devez alors consulter votre dentiste avant d’utiliser cet appareil ou tout autre
dispositif d’hygiène buccale.
• Une surveillance attentive s’impose lorsque ce produit est utilisé par ou à
proximité d’enfants ou de personnes invalides.
• Ne pas utiliser ce produit pendant plus de 3 minutes par tranche de 2 heures.
• L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 3 minutes d’utilisation
continue.
• Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Champ magnétique : Les stimulateurs cardiaques et autres appareils
médicaux implantés semblables, peuvent être affectés par l’aimant.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
12
1. Réservoir
2. Socle
3. Bouton de dégagement
du tuyau d’eau
4. Raccord du tuyau d’eau
5. Tuyau d’eau
6. Valve du réservoir
7. Poignée
8. Encoche de la poige
9. Bouton de mise sous tension
10. Commande de la pression
11. Compartiment de rangement
du bloc d’alimentation
12. Blo c d’ali men t at io n
13. Co r don d ’alime n ta ti on
électrique
14.Sac de voyage
1
2
3
4
5
12
13
14
9
10
11
6
7
8
DESCRIPTION DU PRODUIT
Vous pouvez acheter les accessoires de rechange en ligne sur www.waterpik.com ou par téléphone auprès de Water Pik, Inc. en composant le 1-800-525-2774 (É.-U.) ou le
1-888-226-3042 (Canada). Pour des informations détaillées sur les embouts, les autres accessoires et l’utilisation du produit, veuillez visiter notre site Web à www.waterpik.com.
13
FRENCH
PREMIÈRE UTILISATION
Assemblage
1. Sortez le bloc d’alimentation de son compartiment de rangement.
2. Raccordez le cordon d’alimentation au bloc d’alimentation, puis au socle.
3. Placez le réservoir sur le socle en appuyant fermement jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
4. Raccordez le tuyau d’eau au socle.
5. À l’aide de l’encoche de la poignée, accrochez la poignée sur le bord avant du réservoir.
Mise sous tension de l’appareil
Branchez le bloc d’alimentation dans une prise de courant. Si la prise est raccore à un interrupteur mural,
assurez-vous alors qu’il est en position de marche.
Préparation du réservoir
Retirez le réservoir du socle et remplissez-le d’eau tiède. Réinstallez le réservoir sur le socle, puis l’enfoncer
en appuyant fermement.
Remplir
14
Préparation de l’appareil (première utilisation uniquement)
Placez le commutateur de commande de la pression sur le réglage « high » (élevé); orientez la poignée
et l’embout vers le lavabo. Mettez l’appareil en MARCHE jusqu’à ce que de l’eau s’écoule par l’embout.
ÉTEIGNEZ l’appareil.
Ajustement du réglage de pression
Tournez la commande de la pression du socle sur le réglage le plus bas pour une première utilisation.
Augmentez progressivement la pression jusqu’au réglage souhaité – ou utilisez le réglage recomman
par le dentiste.
Utilisation de lhydropulseur
Toujours placer l’embout dans la bouche avant de mettre en marche l’alimentation en eau.
Penchez-vous au-dessus du lavabo et gardez vos lèvres sufsamment feres pour empêcher les
éclaboussures, tout en laissant l’eau s’écouler de votre bouche dans le lavabo. ALLUMEZ l’appareil.
Lorsque vous avez termi, ÉTEIGNEZ l’appareil.
Technique recommandée
Pour des résultats optimaux, commencez par les dents du fond et progressez vers les dents de devant.
Placez l’embout dans la bouche et orientez le jet à un angle de 90 degs vers la ligne gingivale.
Faites glisser l’embout le long de la ligne gingivale et faites de courtes pauses entre les dents.
Poursuivez jusqu’à ce que vous ayez nettoyé l’inrieur et l’extérieur des dents supérieures et inférieures.
Bas
Alimentation
Élevé
15
FRENCH
montage pour le voyage
1. Retirez le réservoir, puis videz-le.
2. Débranchez l’appareil de la prise de courant.
3. Retirez le tuyau de la poignée du socle en appuyant sur le bouton de dégagement du tuyau d’eau.
Orientez l’embout vers le lavabo, puis déployez le tuyau d’eau pour vider toute l’eau restante.
4. Retirez le cordon d’alimentation du socle, ainsi que le bloc d’alimentation.
5. Insérez le bloc d’alimentation dans son compartiment de rangement.
6. Insérez le socle dans le réservoir.
Voyage
Placez l’ingralité de l’appareil, et tous les composants, dans le sac fourni pour le protéger pendant le voyage.
Bouton de
dégagement
16
Réparation/entretien
Les hydropulseurs Waterpik
®
ne contiennent aucun composant électrique
parable par l’utilisateur, et ne nécessitent aucune procédure de réparation
ou d’entretien. Pour toutes les pièces et tous les accessoires, consultez
www.waterpik.com. Vous pouvez également composer notre numéro sans
frais de soutien téléphonique à la clientèle au 1-800-525-2774 (É.-U.) ou
au 1-888-226-3042 (Canada).
Veuillez indiquer les numéros de modèle et de série dans tous vos courriers.
Ces numéros se trouvent sous votre appareil.
D’autres questions? Visitez le site www.waterpik.com.
Water Pik, Inc. garantit au consommateur initial de ce nouveau produit que ce
dernier est exempt de vice de mariau et de fabrication pendant une période
de 3 ans à compter de la date d’achat. Le consommateur doit fournir le reçu
de vente initial de l’achat comme preuve d’achat et le produit complet (sur
demande) afin d’appuyer une réclamation dans le cadre de la garantie. Water Pik,
Inc. procèdera, à sa seule disction, au remplacement de n’importe quelle pièce
du produit qu’elle aura jugée défectueuse, à la condition que le produit n’ait pas
fait l’objet d’usage impropre ou abusif, qu’il n’ait subi aucune modication ou
dommage après son achat, qu’il ait été utilisé conformément aux instructions et
uniquement avec des accessoires ou pièces consomptibles approuvé(e)s par
Water Pik, Inc. Il incombe au consommateur de réaliser l’installation; celle-ci
n’est pas couverte par la garantie. Cette garantie limitée exclut les accessoires et
les parties consomptibles, tels que les embouts, etc.
Cette garantie vous confère des droits spécifiques. Vous pouvez également
néficier d’autres droits; ceux-ci varient en fonction des lois de votre lieu de
résidence.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Waterpik Sidekick® Water Flosser Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire