Maytag SD-7 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
SD-7
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Employer les Commandes . . . . 15-17
Sélectionner la température
Sélectionner un signal
Sélectionner un cycle
Sélectionner les options
Appuyer sur start
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyer le filtre à charpie
Charger la sécheuse correctement
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tableau de commande
Tambour
Carrosserie
Système d’évacuation de l’air
Conseils de blanchissage
Inversion de porte . . . . . . . . . . . . . 20
Conseils pour l’évacuation
de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Recherche des pannes . . . . . . . . . 22
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . .24
13
Pour votre sécurité, suivre les instructions données dans ce
manuel afin de réduire les risques d’incendie ou d’explosion
et d’éviter dommages matériels, blessures et décès.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres
produits et vapeurs inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil ménager.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :
•Nallumer aucun appareil.
•Nactionner aucun commutateur électrique.
Ne pas utiliser le téléphone dans votre maison ou dans
votre immeuble.
•Faire sortir tous les occupants de la pièce, du logement
ou immeuble ou de la vicinité.
Appeler immédiatement la compagnie de gaz en
utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions
de la compagnie de gaz.
En cas d’impossibilité de joindre la compagnie de gaz,
appeler les pompiers.
L’installation et toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié, un prestataire de
services ou la compagnie de gaz.
AVERTISSEMENT
Sécurité
AVERTISSEMENT Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
ATTENTION
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation du propriétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le
technicien agréé ou le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisine ou en sont tachés.
Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore
contenir des quantités non négligeables de ces
substances. L’huile dont ils sont encore imbibés peut
prendre feu spontanément. Le risque de combustion
spontanée de ces articles augmente quand ils sont
exposés à la chaleur. Des sources de chaleur, telles
qu’une sécheuse, peuvent chauffer ces articles et
entraîner une réaction d’oxydation de l’huile. Loxydation
produit de la chaleur. Si cette chaleur n’est pas dissipée,
les articles peuvent chauffer suffisamment pour prendre
feu. Le fait d’empiler ou d’entreposer ce type d’articles
peut empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi
un risque d’incendie.
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisine sont un danger potentiel.
Le fait de les laver à l’eau chaude avec une plus grande
quantité de détergent que la normale réduit les risques
mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le cycle « cool
down » (cycle de refroidissement) pour réduire la
température de ce type d’article. Ne jamais retirer ces
articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait
effectué un cycle de refroidissement. Ne jamais empiler ou
entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.
Installateur : Remettre ce manuel au propriétaire.
Consommateur : Lire le manuel; le conserver pour
consultation ultérieure. Conserver la facture d’achat ou le
chèque encaissé come preuve de l’achat.
Numéro de modèle _________________________________
Numéro de série ___________________________________
Date d’achat_______________________________________
Pour toute question, contacter :
Service-Clients Maytag
1-800-688-2002 Canada
(Lundi au Vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’Est)
Site Internet: http://www.maytag.com
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une machine à laver soit modifée sans que le guide
soit révisé.
Pour le service après-vente, voir page 23.
14
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,
car ces substances produisent des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser. Tout tissu sur lequel
des solvants de nettoyage ont été utilisés ou qui sont
saturés de liquides ou solides inflammables ne doit
pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace
et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient
complètement éliminées. De nombreux produits
extrêmement inflammables sont communément
utilisés à la maison, entre autres l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,
les cires et les décapants de cire.
b. Les articles contenant du caoutchouc mousse
(l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou tout
matériau de texture similaire ne doivent pas être
séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils
sont exposés à la chaleur, ces matériaux peuvent,
dans certaines conditions, s’enflammer par un
phénomène de combustion spontanée.
3. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci.
Une supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil
est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux familiers.
4. Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de séchage.
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le
tambour est en mouvement.
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où
il est exposé aux intempéries.
7. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les connaissances
voulues pour les exécuter.
9. Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de produit visant
à réduire l'électricité statique sauf si le fabricant de ces
produits recommande leur usage dans la sécheuse.
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou des blessures lors de l’utilisation de cet
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT
Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz
créant une situation dangereuse. Il n'est pas toujours
possible de détecter les fuites de gaz à l'odeur. Les
fournisseurs de gaz recommandent l'achat et la pose d'un
détecteur de gaz homologué UL. Poser et utiliser l'appareil
conformémentaux indications du fabricant.
AVERTISSEMENT
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.
11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de
saleté directement autour du conduit d’évacuation et
dans toute la zone environnante.
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et
du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.
13. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique de l’appareil sur une
prise murale non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux. Voir les instructions
d’installation pour la mise à la terre de cet appareil.
14. Ne pas s'asseoir sur la sécheuse.
Mesures de sécurité
importantes
En application de la loi californienne concernant la salubrité
de l’eau et la protection contre les substances chimiques
(« California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act ») de
1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu de
publier une liste des substances reconnues par l’état de
Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus
d’avertir les consommateurs des risques potentiels
d’exposition à de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que la
combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à
certaines des substances nomenclaturées par l’état de Californie,
dont le benzène, le formaldéhyde et la suie, principalement en
raison d’une combustion incomplète de gaz naturel ou de gaz de
pétrole liquéfié (GPL). Les conduits d’évacuation ne doivent pas
être obstrués et l’exposition à ces substances peut être réduite
en assurant une évacuation d’air adéquate.
Sécurité
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Remarque
En raison des améliorations apportées régulièrement à
ses produits, Maytag se réserve le droit de modifier les
spécifications sans préavis. Pour de plus amples
renseignements, consulter les instructions d’installation
incluses avec votre appareil avant de choisir des
meubles de rangement, de faire du découpage ou de
commencer l’installation.
15
Employer les commandes
Sélectionner la température
Pour choisir la bonne température, tourner toujours le bouton
de commande de la température au réglage souhaité :
« Regular » (tissus ordinaires), « Medium » (moyen),
« Delicate » (fragile) ou « Air Fluff » (gonflant).
TEMPS
Regular
Tissus
Ordinaires
Medium
Moyen
Delicate
Fragile
Air Fluff
Gonflant
Sélectionner un Signal
Signal Sonore de Fin de Cycle
Peu avant que le cycle soit complété, un signal sonore sera
entendu. Durant la portion refroidissement du cycle
« Wrinkle Free Fabrics» (tissus à pli permanent), le signal
sonore sera entendu de façon intermittente.
Le signal carillon de fin de cycle peut être annulé en mettant
le sélecteur sur « Off » (arrêt).
TYPE DE LINGE
Pour les cotons épais ou ceux dont
l’étiquette indique « Sécher en sécheuse ».
Pour les tissus à pli permanent, les
synthétiques, les cotons légers ou les
articles dont l’étiquette indique « Sécher en
sécheuse à température moyenne ».
Pour les articles qui ne supportent pas la
chaleur dont l’étiquette indique « Sécher en
sécheuse à température douce » ou
« Sécher en sécheuse à température tiède ».
Culbutage du linge sans production de
chaleur. S'utilise pour les articles qui
supportent mal la chaleur et les articles qui
ont besoin d'être aérés.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 1
Cycles et options modal varier par modèles.
16
Employer les commandes
Sélectionner un cycle
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage
désiré. L’utilisation d’un cycle de séchage automatique
signifie que le sélecteur doit pointer entre « More Dry » (plus
sec) et « Less Dry » (moins sec) pour la plupart des charges.
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage
« More Dry » pour sécher complètement. Il est préférable de
sécher le linge au réglage « Less Dry » lorsque les tissus sont
plus légers ou que le linge doit rester légèrement humide à
la fin du cycle.
Auto Dry Regular (séchage
automatique des tissus ordinaires)
Le cycle de séchage automatique ordinaire est prévu pour le
linge comme les serviettes, les sous-vêtements, les T-shirts,
les jeans, etc.
Auto Dry Wrinkle Free Fabrics
(séchage automatique les tissus à pli
permanent)
Ce cycle est conçu pour le séchage du tissus infroissables,
des tissus synthétiques, du jersey et des tissus à pli
permanent. Réduit les risques de froissement en assurant, à
la fin du cycle, une période prolongée de refroidissement au
cours de laquelle la sécheuse tourne à froid.
Time Dry/Air Fluff (séchage minuté
gonflant)
Ce cycle peut être utilisé pour minuter le séchage. S’utilise
avec les réglages de température « Air Fluff » (gonflant),
« Delicate » (délicats), « Medium » (moyen) ou « Regular »
(normal). Pour un séchage minuté, tourner le sélecteur dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche
pointe vers la durée de séchage désirée pour le cycle Time
Dry/Air Fluff (séchage minuté/gonflant).
Remarque
•L’utilisation du réglage « Air Fluff » prolonge la durée du
séchage.
Options spéciales
« Damp Dry » (séchage partiel) se trouve sur la partie
« Time Dry/Air Fluff » du sélecteur. Cette option est conçue
pour sécher partiellement le linge et peut s’utiliser avec tous
les réglages de température. La sécheuse fonctionne à chaud
pendant 20 minutes, puis passe à une période de
refroidissement de five minutes.
« Wrinkle Release » (défroissement) défroisse les
vêtements propres et secs mais légèrement froissés pour être
restés dans un placard ou une valise trop pleins, ou encore
dans la sécheuse à la fin du cycle. La sécheuse fonctionne à
chaud pendant 10 minutes, puis passe à une période de
refroidissement de five minutes. Cette option peut s’utiliser à
tous les réglages de température.
ÉTAPE 3
Remarque
•Le sélecteur peut être tourné dans l’une ou l’autre
direction. Il ne progresse pas à vitesse régulière
pendant les cycles de séchage intelligent. Au départ, il
peut rester immobile sur le même point. Vers la fin du
cycle (quand le linge commence à sécher), il progresse
à un rythme plus régulier et beaucoup plus rapide. Ceci
est normal.
17
Appuyer sur Start (marche)
Pousser sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche.
La sécheuse ne marche pas si la porte n’est pas fermée. Si
celle-ci est ouverte au cours du cycle, il faut à nouveau
pousser sur le bouton de marche pour faire reprendre le
cycle là où il avait été interrompu.
Sélectioner les options
Extended Tumble (culbutage prolongé)
Le culbutage prolongé permet de minimiser les faux plis
dans le cycle à pressage permanent Auto Dry. Cette
caractéristique donne 24 minutes supplémentaires de
culbutage sans chauffage à la fin du cycle. Le linge peut être
enlevé à tout moment pendant cette portion du cycle. Les 24
minutes supplémentaires de culbutage sans chaleur peuvent
être annulées en réglant l’interrupteur sur « Off » (arrêt).
Employer les commandes
ÉTAPE 5
ÉTAPE 4
18
Fonctionnement
Accessoires
Grille de séchage en option
La grille de séchage (certains modèles) est utile pour les
articles qui n’ont pas besoin d’être culbutés, comme
chaussures de tennis, chandails, jouets en peluche et autres
articles délicats.
Remarque
Ne pas faire fonctionner la sécheuse sans que le filtre
soit en place.
Remarque
Si l’accessoire grille de séchage n’est pas inclus avec la
sécheuse, prender contact avec le revendeur ou
composer le 1-800-688-8408 (p/n 504105).
Nettoyer le filtre à charpie
Après chaque utilisation.
•Pour réduire le temps de séchage.
•Pour un fonctionnement plus économe en énergie.
Charger la sécheuse
correctement
En mettant une seule charge de machine à laver à la fois.
En évitant les très petites charges ou le mélange de
différents types de linge.
En ajoutant un ou plusieurs articles de même type
lorsqu’un ou deux articles seulement doivent être séchés.
Le linge « tourne » mieux dans la sécheuse et sèche plus
efficacement.
•Toute surcharge nuit au fonctionnement de la sécheuse, ce
qui entraîne un séchage inégal, de même qu’un excès de
plis dans certains tissus.
•Lors du séchage d’articles de grande taille et volumineux,
comme couvertures ou dessus de lit, il peut être
nécessaire de redisposer la charge pendant le cycle afin
d’obtenir un séchage uniforme.
19
Entretien
Tableau de commande
Nettoyer avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser de
substances abrasives.
Tambour
Enlever toutes taches comme celles de crayon, de stylo ou de
teinture (des nouveaux articles comme serviettes ou jeans)
avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire sécher par
culbutage avec de vieilles serviettes ou des chiffons pour
enlever tout excès de taches ou de substance de nettoyage.
À la suite de ces étapes, les taches peuvent encore être
visibles mais ne devraient pas affecter les charges suivantes.
Carrosserie
Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si désiré,
appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois par an.
Système d’évacuation de l’air
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an
pour donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à
l’extérieur de la résidence doit être nettoyée plus
fréquemment pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les
instructions de mise en service pour plus de
renseignements.)
CONSEILS DE BLANCHISSAGE
Suivre les indications de l’étiquette d’entretien ou sécher en utilisant le cycle « Regular ».
•Sassurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou la ranger.
•Peut exiger une redisposition pour assurer un séchage uniforme.
Sécher une seule couverture à la fois pour des résultats optimums.
•Sassurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou de la ranger.
•Utiliser le cycle « Wrinkle Free Fabrics » pour limiter le froissement.
•Pour des résultats optimums, sécher par petites quantités et retirer de la sécheuse dès que possible.
•Utiliser le cycle « Regular » pour des couches douces et gonflantes.
•Utiliser le cycle « Regular » et une température pour tissus fragiles.
•Mettre une paire de chaussures de tennis propres dans la sécheuse avec ces articles pour leur
donner plus de gonflant. Lajout de 2 ou 3 serviettes sèches réduit le temps de séchage et absorbe
l’humidité.
•NE PAS sécher à l’air chaud. Utiliser le cycle « Time Dry/Air Fluff », qui ne produit pas de chaleur.
•ATTENTION ! Sécher un article en caoutchouc à la chaleur peut l’endommager ou créer des
risques d’incendie.
•NE PAS sécher les oreillers remplis de kapok ou de mousse.
•Utiliser le cycle « Regular ».
Ajouter 2 ou 3 serviettes sèches et une paire de chaussures de tennis propres pour un meilleur
culbutage et donner plus de gonflant aux oreillers.
•Utiliser le cycle « Time Dry/Air Fluff » (séchage minuté/gonflant) et la température correspondant à
l'option « Delicate » (articles fragiles) ou « Air Fluff », en fonction des indications fournies sur
l'étiquette.
IMPORTANT: Éviter d’utiliser la sécheuse pour . . .
•Les articles en fibre de verre (rideaux tentures, etc.)
•Les lainages, à moins que cela ne soit recommandé sur l’étiquette
•Les articles imprégnés d’huile végétale ou de cuisson (voir page 14)
ARTICLE
Dessus de lit et
douillettes
Couvertures
Rideaux et
tentures
Couches en tissu
Articles en duvet
(vestes, sacs de
couchage,
douillettes, etc.)
Mousse de
caoutchouc (tapis
à dos en mousse,
jouets en peluche ou
rembourrés, certaines
épaulettes, etc.)
Oreillers
Plastiques
(rideaux de douche,
couvre-meubles
d’extérieur, etc.)
Conseils de blanchissage
Suivre les indications de l’étiquette ou les instructions du fabricant pour sécher certains articles d’un séchage plus particulier. Si
l’étiquette d’entretien est absente, se guider sur les renseignements suivants.
20
Inversion du sens d’ouverture
de la porte
Suivre ces étapes pour inverser le sens d’ouverture de
la porte :
1. Retirer les quatre vis fixant les charnières.
2. Retirer les neuf vis de la porte et des charnières.
3. Tirer par le bas de la garniture (A), puis la tirer vers le
bas (B), et retirer la garniture du panneau de la porte.
4. Tourner le panneau de la porte de 180°, comme il est
indiqué.
5. Retirer la gâche de la porte de la garniture et la
réinstaller de l’autre côté.
6. Installer la garniture sous le rebord au bas de la porte
(A), puis pousser le dessus de la garniture en place (B).
7. Réinstaller les neuf vis retirées à l’étape 2.
8. À l’aide d’un tournevis, retirer les deux bouchons de
porte et les réinstaller de l’autre côté de l’ouverture de la
porte.
9. Réinstaller les quatre vis dans les charnières retirées à
l’étape 1.
A
B
Inversion de porte
21
Faire
Lire les instructions de mise en service et le guide de
l’utilisateur.
Faire
Faire en sorte que l’air
s’évacue de la sécheuse
avec facilité.
Faire
Utiliser un conduit métallique
rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre.
Rubaner toutes les jointures et conduites
au niveau de la sécheuse. Ne pas utiliser
de vis, qui retiennent la charpie.
Faire
S’organiser pour que le
conduit soit aussi droit
que possible.
Faire
Nettoyer à fond tout
ancien conduit d’évacuation avant
d’y raccorder la nouvelle sécheuse.
S’assurer que le clapet de la hotte
d’évacuation s’ouvre et se ferme
librement. Vérifier et nettoyer une fois
par an le système d’évacuation.
Ne pas faire
Utiliser des conduits et
un clapet d’évacuation
écrasés ou bloqués.
Ne pas faire
Utiliser un conduit trop
long avec de nombreux
coudes.
Ne pas faire
Utiliser un conduit en
plastique, en aluminium
fin ou un conduit flexible
non métallique.
Ne pas
faire
Restreindre l’efficacité
de la sécheuse avec un
système d’évacuation
médiocre.
Ne pas faire
Permettre qu’un système d’évacuation inadéquat
ralentisse le séchage du linge.
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques
présentent des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT
Conseils pour l’évacuation de l’air
22
Recherche des pannes
•Sassurer que la porte est bien fermée.
•La sécheuse est-elle branchée ?
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
Appuyer sur la touche Start (marche) à nouveau si la porte a été ouverte au cours du cycle.
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non « Fluff ».
S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
•La minuterie de la sécheuse peut s’être déplacée à la section refroidissement du cycle.
Vérifier ce qui précède, plus...
Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement.
Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il n’y a pas d’accumulation de charpie. La conduite doit être
vérifiée et nettoyée une fois par an.
Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10,2 cm (4 po).
Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine à laver correspond à une charge de sécheuse.
Séparer les tissus épais des tissus légers.
•Les articles de grande taille, volumineux, comme couvertures et dessus de lit peuvent exiger une
redisposition afin d’assurer un séchage uniforme.
Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine à laver pour s’assurer qu’elle essore correctement le linge.
Charges de linge trop petites pour un culbutage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.
Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces, clous, etc. Les enlever immédiatement.
Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner par
intermittence pendant le cycle de séchage.
•La machine doit être de niveau et stable.
•Veiller à ce que les embouts en caoutchouc soient sur les pieds réglables.
Un petit déclic peut provenir du fonctionnement de la minuterie.
Il est normal que la sécheuse fasse un bruit de ronronnement étant donné le mouvement important d’air
dans le tambour de la sécheuse et son système d’évacuation.
Ceci est normal avec un cycle « Auto Dry » (séchage automatique), surtout au début du cycle. Une fois
que le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance lentement au début du
cycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus rapidement au fur et à
mesure que le linge sèche.
•Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être
complètement secs, alors que le reste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci est normal. Choisir le
réglage « More Dry » (Plus sec).
Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il est
possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de séchage choisi. Pour
obtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.
•Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la
sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse extrait
de l’air de la pièce, le réchauffe, puis après un passage par le tambour, l’évacue vers l’extérieur. Lorsque
ces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la sécheuse.
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Services
SM
,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002
Ne se met pas
en marche
Ne produit pas
de chaleur
Sèche de façon
inadéquate
Est bruyante
Le sélecteur
avance
lentement
Ne sèche pas
uniformément
Dégage une
odeur
23
Ne sont pas couverts par ces
deux garanties:
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes:
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-
vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine
ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés
facilement.
3. Ampoule.
4. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour:
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de
service après-vente.
6. Dommages indirects ou accessories supportés par toute
personne à la suite d’une quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et
l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Pour obtenir les prestations de
garantie
Pour localiser une entreprise de service après-vente agrée Maytag
dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la
machine a été achetée ou appeler Maytag Services
SM
le service-clients
Maytag. Si les prestations de garantie obtenues ne vous donnent pas
satisfaction, contacter ce service par courrier ou par téléphone:
Maytag Services
SM
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Canada 1-800-688-2002
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag Services
SM
,
du service-clients Maytag.
Remarque
Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu,
veuillez inclure les renseignements suivants :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
b. Les numéros de modèle et de série de votre machine (sur
la plaque signalétique située dans le coin inférieur droit de
l’overture de la porte) ;
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date
d’achat de l’appareil ;
d. Une description claire du problème rencontré ;
e. Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
Garantie de la sécheuse
Garantie totale d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute
pièce qui vient à être défectueuse dans des conditions
normales d’utilisation ménagère sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Garantie limitée
Après la première année suivant la date de l'achat d'origine et
pendant les périodes énumérées ci-dessous, les pièces
indiquées ci-après qui se révèleraient défectueuses dans des
conditions normales d'utilisation domestique seront réparées ou
remplacées gratuitement pour ce qui est de la pièce elle-même;
il revient au client de prendre à sa charge les autres frais, y
compris les frais de main-d'œuvre, de kilométrage, de
déplacement, de transport et si besoin est, les frais relatifs au
diagnostic.
Deuxième année : Toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième année : Toutes les
commandes à circuits intégrés (si la machine en est equipée).
Garantie limitée additionnelle contre la rouille à coeur
Si la caisse extérieure, y compris la porte, le tambour et l'avant
et l'arrière du tambour font l'objet de perforation par la rouille
au cours de la première année suivant la date de l'achat
d'origine, elle sera réparée ou remplacée gratuitement. Après la
première année et jusqu'à la fin de la dixième année, elle sera
réparée ou remplacée gratuitement pour ce qui est de la pièce
elle-même, tous les autres frais, y compris ceux de main-
d'œuvre, de déplacement, de transport et les frais relatifs au
diagnostic (si besoin est), étant à la charge du client.
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée
s’appliquent quand la machine se trouve aux États-Unis ou au
Canada. Si elle se trouve dans une autre partie du monde, elle
n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui
concerne les pièces se révélant défectueuses au cours de la
première deux années.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils électroménagers mis
en service au Canada et homologués par des organismes de
vérification appropriés ou certifiés conformes aux directives de
l’Association canadienne de normalisation, sauf en ce qui
concerne les appareils transférés au Canada à la suite d’un
changement de résidence à partir des États-Unis.
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES garanties
accordées par le fabricant. Cette garantie vous donne des
droits juridiques spécifiques et vous pouvez également
bénéficier d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
Garantie et service après-vente
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag SD-7 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues