Hoover C3820 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Please review this manual before operating your Hoover® appliance.
www.hoover.com
Owners Manual
Operating and Servicing Instructions
©2010 Techtronic Floor Care Technology, LTD. All rights reserved.
This cleaner meets Occupational Safety and Health Act (OSHA-29 CFR 1910 Subpart S) requirements.
#56711149 R3 6/10
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser votre appareil Hoover
MD
.
www.hoover.com
Manuel du Propriétaire
Notice d’utilisation et d’entretien
© 2010 Techtronic Floor Care Technology Ltd. Tous droits réservés.
Cet appareil est conforme aux exigences de la Loi sur la santé et la sécurité au travail
(29 CFR 1910, sous paragraphe S).
#56711149 R3 6/10
2
Please enter the complete model and serial numbers in
the spaces provided.
Model _______________________________________
Serial Number _________________________________
Hint: Attach your sales receipt to this owner’s manual.
Verification of date of purchase may be required for
warranty service of your HOOVER® product.
Be sure to fill out and return the product registration card
included with your cleaner.
If you need further assistance: To speak with a customer service representative call 1-800-263-6376;
Mon-Fri 8am-7pm EST. In Canada, contact Hoover® Canada, Carson Building: 100 Carson St: Etobicoke,
ON: M8W3R9, Phone: 1-800-263-6376, Mon-Fri 8am-7pm EST.
Always identify your cleaner by the complete model number when requesting information or ordering parts.
(The model number appears on the back of the cleaner.) Please do not return this product to the store.
Thank you for choosing a HOOVER
®
product.
Serial Number
This vacuum is intended for commercial use.
Operate cleaner only at voltage specified on data plate on bottom of cleaner.
Contents
Important Safety Instructions .................................................3
Grounding Instructions ......................................................4
Cleaner Assembly ........................................................4-5
How to Use ............................................................6-12
Cleaner Description ....................................................6
Agitator Speed Selector .................................................7
Brush Indicator .......................................................7
Cleaning Indicator Screen ............................................7
Clean Solution Tank ...................................................8
How to Fill ........................................................8
Recovery Tank ........................................................9
How to Empty .....................................................9
Before You Clean .....................................................10
Cleaning Carpet ......................................................10
After You Clean ......................................................11
Cleaning the Nozzle ..................................................11
Removable Brushes ...................................................11
Picking Up Spills .....................................................12
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lubrication ..............................................................12
Service. .................................................................12
Troubleshooting ..........................................................12
2
Veuillez inscrire les numéros de modèle et de série
complets dans les espaces fournis à cet effet.
Modèle _______________________________________
Numéro de série _______________________________
Conseil : Il est recommandé de joindre votre reçu de
caisse au guide d’utilisation, car la date d’achat peut
devoir être vérifiée avant toute réparation couverte par la
garantie de votre produit HOOVER.
Assurez-vous de remplir et de retourner la carte
d’enregistrement incluse avec votre aspirateur.
Si vous avez besoin d’autres renseignements : Pour parler avec un représentant du service à la clientèle,
composer le 1 800 263 6376 du lun. au ven. de 8 h à 19 h (HNE). Au Canada, communiquer avec Hoover
MD
Canada, à Carson Building: 100 Carson St: Etobicoke, ON: M8W3R9: Téléphone : 1 800 263 6376, du lun.
au ven. de 8 h à 19 h (HNE).
Toujours identifier la shampouineuse par le numéro de modèle complet lorsque vient le temps de demander
des renseignements ou que de commander des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure à l’arrre
de la shampouineuse.) Veuillez ne pas retourner ce produit au magasin.
Merci d’avoir choisi un produit HOOVER
MD
.
Numéro de série
Cet aspirateur est destiné à l’usage commercial.
N’utiliser l’aspirateur qu’à la tension électrique scife sur la plaque signalétique site au bas de
l’appareil.
Table des matières
Consignes de sécurité importantes .............................................3
Instructions de mise à la terre ................................................4
Assemblage de l’appareil ...................................................4-5
Utilisation de l’appareil ...................................................6-12
Description de la shampouineuse .........................................6
lecteur de vitesse de l’agitateur .........................................7
Indicateur de rotation des brosses ........................................7
Nettoyage de l’écran de l’indicateur ....................................7
Réservoir de solution nettoyante .........................................8
Remplissage .......................................................8
Réservoir de récuration ...............................................9
Vidage ...........................................................9
Avant de nettoyer ....................................................10
Nettoyage de moquettes ...............................................10
Aps le nettoyage ....................................................11
Nettoyage de la buse ..................................................11
Brosses amovibles ....................................................11
Ramassage de liquides renversés ........................................12
Rangement ..............................................................12
Lubrification .............................................................12
Service ..................................................................12
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR COMMERCIAL USE ONLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When you use an appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
• INSTORAGEPOSITION,BRUSHROLLDOESNOTSHUT-OFF.
• WARNING:THISPRODUCTCONTAINSCHEMICALSKNOWNTOTHESTATE
OFCALIFORNIATOCAUSECANCER,BIRTHDEFECTSORREPRODUCTIVE
HARM.
WASHHANDSAFTERUSING.
READALLINSTRUCTIONBEFOREUSINGSTEAMVAC
WARNING:TOREDUCETHERISKOFFIRE,
ELECTRICSHOCKORINJURY:
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning or servicing.
Use indoors only.
Do not immerse. Use only on carpet moistened by cleaning process or small spills.
Use only commercially available floor cleaners and waxes intended for machine
application.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where they may be present.
Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
Do not use without tanks in place.
SAVETHESEINSTRUCTIONS
3
CETASPIRATEURESTDESTINÉÀL’USAGECOMMERCIAL.
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, toujours prendre des
précautions élémentaires, notamment :
• LEROULEAU-BROSSENES’ÉTEINTPASENMODEDERANGEMENTVERTICAL.
• MISEENGARDE:CEPRODUITCONTIENTDESSUBSTANCESCHIMIQUES
RECONNUESPARL’ÉTATDELACALIFORNIECOMMECAUSANTLECANCER,
DESANOMALIESCONGÉNITALESOUDESPROBLÈMESDEREPRODUCTION.
SELAVERLESMAINSAPRÈSAVOIRUTILISÉLEPRODUIT.
LIRETOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD’UTILISER
CET APPAREIL
AVERTISSEMENT:AFINDERÉDUIRELES
RISQUESD’INCENDIE:
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher la
shampouineuse lorsqu’elle n’est pas utilisée et avant d’en effectuer le nettoyage ou
l’entretien.
Utiliser cet appareil à l’intérieur seulement.
Ne pas immerger. N’utiliser que sur des surfaces rendues humides par le processus
de nettoyage ou pour ramasser de petits dégâts de liquides renversés.
N’utiliser que des produits nettoyants et des cires pour planchers de commerce
conçus pour être utilisés avec un appareil.
Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Être particulièrement
vigilant lorsque la shampouineuse est utilisée par des enfants ou à proximité d’enfants.
Utiliser cette shampouineuse uniquement de la façon décrite dans ce guide. Utiliser
uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’appareil
fonctionne mal, s’il est tombé par terre ou dans l’eau, s’il est endommagé ou a été
laissé à l’extérieur, il doit être apporté à un centre de service.
Ne pas tirer l’appareil par le cordon d’alimentation, utiliser le cordon pour transporter
ou soulever l’appareil, fermer une porte sur le cordon ou tirer le cordon autour de
coins ou d’arêtes vives.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil. Saisir la fiche
et non le cordon pour débrancher l’appareil.
Ne jamais manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures. S’assurer qu’aucune ouverture n’est
obstruée; garder les ouvertures exemptes de poussière, de peluches, de cheveux
ou de toute autre matière qui pourrait réduire le débit d’air.
Garder les cheveux, les vêtements, les doigts et toute autre partie du corps à bonne
distance des ouvertures et des autres pièces mobiles de l’appareil.
Éteindre toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
Faire preuve d’une grande prudence pendant l’utilisation dans des escaliers. Ne pas
placer la shampouineuse sur les escaliers.
Ne pas ramasser de liquides inflammables ou combustibles comme de l’essence,
et ne pas utiliser l’appareil dans des endroits de telles matières sont présentes.
Ne brancher cet appareil qu’à une prise correctement mise à la terre. Voir la section
« Consignes de mise à la terre »
Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser toute matière qui dégage de la fumée ou
qui brûle, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres encore chaudes.
Ne pas utiliser quand les réservoirs ne sont pas en place.
VEUILLEZCONSERVERCESINSTRUCTIONS
GROUNDED
OUTLET
GROUNDED OUTLET BOX
GROUNDING PIN
Grounding Instructions
This appliance must be grounded.
If it should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current
to reduce the risk of electric shock.
This appliance is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and
grounding plug.
The plug must be inserted into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
4
1. ASSEMBLY
Carton Contents
Unpack cleaner from the carton and identify the parts shown.
Remove and dispose of the packaging.
A. Spotter/carpet cleaner
B. Upper handle
C. Bolts (2)
D. Nuts (3 - one extra included)
E. Carpet/Upholstery Detergent
1.1
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the
outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance -- if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding attachment plug that looks
like the plug illustrated in the sketch above. Make sure that the appliance is connected to an outlet having
the same configuration as the plug. No adapter should be used with this appliance.
A
B
C
D
E
PRISE DE
TERRE
SORTIE DE TERRE
BROCHE MISE À
LA TERRE
Instructions de mise à la terre
Ne pas utiliser quand les réservoirs ne sont pas en place.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
mauvais fonctionnement ou de panne, la mise
à la terre offre un trajet de moindre résistance
au courant électrique, ce qui réduit les risques
d’électrocution.
Cet appareil est équipé dun cordon dalimentation
muni d’un conducteur et d’une prise de mise à la terre.
La fiche doit être branchée dans une prise
appropriée, instale correctement et mise à la terre
selon les codes et les règlements locaux.
4
1. ASSEMBLAGE
Contenu de l’emballage
Sortir la shampouineuse de la boîte et vérifier qu’elle contient toutes les pièces indiquées.
Retirer et jeter le mariel d’emballage.
A. Shampouineuse détachante
B. Partie surieure du manche
C. Boulons
D. Écrous (un écrou
supplémentaire inclus)
E. Détergent pour moquettes
et meubles rembourrés
1.1
AVERTISSEMENT : Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre peut
engendrer des risques de choc électrique. Consulter un électricien qualifou un technicien spécialisé
en cas d’incertitude concernant la mise à la terre correcte de la prise. Ne jamais modifier la fiche fournie
avec lappareil. Si elle nest pas compatible avec la prise murale, demander à un électricien qualifié
d’installer une prise appropre.
Cet appareil doit être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts et il est équipé d’une prise de mise à la
terre ressemblant à celle de l’illustration ci-dessus. S’assurer que l’appareil est branché dans une prise
dont la configuration est identique à celle de la fiche. Cet appareil ne peut être utiliavec un adaptateur.
A
B
C
D
E
Attach Upper Handle
1.6
1.2
1.4
1.7 1.8
1.3
1.5
When handle
sections are
completely together,
squeeze trigger (A)
on upper handle to
snap trigger rod in
place.
Remove clean solution
tank (upper tank).
Push bolts into holes
on front of handle.
If bolts will not go
through hole easily
handle is not pushed
completely down.
Replace clean solution
tank (upper tank) by
positioning bottom first.
Press on tank handle
to snap top of tank
into place.
Press cord into cord
clip on back of handle.
Pull cord tight.
With cord hook to back
of cleaner, push upper
handle down onto
lower handle.
Place nuts in recessed areas on back of handle.
Hold each nut in place while tightening each
bolt securely with a Phillips screw driver.
Only two nuts are needed on this model.
The extra nut is not required but has been
provided for your convenience.
5
A
A
Fixer la partie supérieure du manche.
1.6
1.2
1.4
1.7 1.8
1.3
1.5
Une fois toutes les
sections du manche
assemblées, appuyer
sur la gâchette (A)
de la partie
supérieure du
manche afin de bien
fixer la tige de la
gâchette.
Retirer le réservoir de
solution nettoyante
(réservoir supérieur).
Insérer les boulons
dans les trous à
l’avant du manche.
Si les boulons sont
difficiles à insérer
dans les trous, la
poignée n’a pas é
complètement
enclenchée.
Remettre en place le
servoir de solution
nettoyante (réservoir
supérieur) en plaçant
d’abord le fond.
Appuyer sur la
poignée du réservoir
afin de bien fixer le
haut de ce dernier.
Appuyer sur le cordon
pour l’inrer dans la
pince à l’arrière du
manche.
Tendre le cordon.
Sassurer que le crochet
du cordon d’alimentation
se trouve à larrière de la
shampouineuse, puis
enfoncer la partie
supérieure du manche
dans la partie inférieure.
Placer les écrous dans les renfoncements à
l’arrière du manche. Tenir chacun des écrous
en place et serrer solidement chaque boulon à
l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ce mole ne requiert que deux écrous.
Lécrou supplémentaire nest pas nécessaire,
mais a éfourni à des fins de commodité.
5
2. HOW TO USE
Cleaner Description
On/Off Pedal
Handle Release Pedal
2.2
2.1
2.3
Plug spotter/carpet
cleaner into a properly
grounded outlet.
Step on pedal (A) to
turn cleaner on.
Step on pedal (A) again
to turn cleaner off.
Step on pedal (B) to
lower handle to
operating position.
Handle does not lock
into a single position
but “floats” to allow
convenient operation.
1. Hand grip
2. Solution trigger: press to
release clean solution.
3. Cord hooks: wrap cord
around hooks for storage.
4. Carrying handle
5. Clean solution tank handle
6. Clean solution tank cap/
measuring cup
7. Clean solution tank: holds
cleaning solution.
8. Recovery tank lid
9. Recovery tank: holds dirty
solution.
10. Hood
11. Agitator speed selector:
slide selector to set brush
speed
12. Brush indicator: spins
when brushes are rotating.
13. Nozzle
14. Recovery tank latches: one
on each side of tank.
15. ON/OFF pedal
16. Handle release pedal: step
on pedal to lower handle
to operating position.
The assembled spotter/carpet cleaner will look like the drawing.
6
1
4
5
6
7
8
9
10
11
13
14
15
14
16
3
3
2
15
A
B
12
Brancher la
shampouineuse
détachante dans une
prise électrique
adéquatement mise à la
terre.
Peser sur la pédale (A)
pour mettre la
shampouineuse en
marche.
Peser de nouveau sur ladale (A) pour
éteindre la shampouineuse.
2. UTILISATION DE L’APPAREIL
Description de la shampouineuse
Pédale marche/arrêt
Pédale de déblocage du
manche
2.2
2.1
2.3
Peser sur la pédale (B)
pour abaisser le
manche en position
dutilisation.
Le manche ne se
verrouille pas dans une
position unique; il
bouge librement pour
faciliter le maniement.
1. Poignée
2. Gâchette d’application de la
solution nettoyante : appuyer
pour lirer la solution.
3. Crochets pour cordon : enrouler le
cordon autour des crochets au
moment du rangement de lappareil.
4. Poignée de transport
5. Poignée du réservoir de solution
nettoyante
6. Bouchon du réservoir de solution
nettoyante/tasse à mesurer
7. servoir de la solution nettoyante
: contient la solution propre.
8. Couvercle du servoir de
récupération
9. Réservoir de récupération:
contient la solution souillée.
10. Couvercle
11. Sélecteur de vitesse de lagitateur :
glisser le sélecteur pour régler la
vitesse de la brosse
12. Indicateur de rotation des brosses :
tournoie quand les brosses tournent.
13. Buse
14. Languettes du réservoir de
récupération : une de chaque
côté du servoir.
15. Pédale marche/arrêt
16. dale de déblocage du manche:
Peser sur la dale pour abaisser le
manche en position dutilisation.
Une fois assemblée, la shampouineusetachante ressemblera à celle illustrée.
6
1
4
5
6
7
8
9
10
11
13
14
15
14
16
3
3
2
15
A
B
12
The ‘SteamVac’ cleaner
has three agitator
brush settings:
Power Scrub - for
normal cleaning of
carpet.
Gentle Scrub - for
gentle cleaning of
carpet
Spill Pick Up - when
brushing is not desired
(such as when picking up liquid
spills).
Slide selector button (D) to the desired setting
before cleaning.
Remove clear cover
and wipe off screen
(G) with a damp cloth.
Snap cover back into
position.
Automatic Shut-Off
Agitator Speed Selector
Cleaning Indicator Screen
Brush Indicator
Transport
2.4
2.7
2.9
2.8
2.62.5
When the recovery tank (lower tank) is full, the
automatic “shut-offmechanism will shut off
the cleaner suction.
When this happens, the red float disk (C) will rise
to the top of the recovery tank lid (see
illustration). The cleaner will no longer pick up
dirty solution and the motor sound will become
noticeably higher in pitch.
When this happens, turn cleaner off and empty
recovery tank before continuing use.
Check clean solution tank also; it may need to be
refilled.
The brush indicator will spin (E) when the cleaner
is turned on and the brushes are rotating.
If the indicator does not spin (F) and the pattern is
visible when the cleaner is turned on, the brushes
are not rotating.
There are two reasons why the brushes may not
be rotating:
1. Brush speed selector is turned to Spill Pick Up
(see previous section)
2. Brush indicator screen is dirty
The cleaner may
also be lifted by
placing a hand
under the upper
clean solution tank
handle as shown.
Turn cleaner off
before transporting.
To move the cleaner
from room to room,
put handle in
upright and locked
position, tilt cleaner
back on wheels, and
push forward.
7
WARNING - To reduce the risk of electric
shock - Unplug before cleaning or servicing.
C
D
E
F
G
C
D
E
F
G
La shampouineuse
SteamVac est doe de
trois glages de vitesse
pour le rouleau-brosse
agitateur.
Récurage à haute
puissance pour le
nettoyage régulier des
moquettes.
Récurage douxpour un
nettoyage délicat des
moquettes.
Ramassage de liquides renversés pour nettoyer les
moquettes sans activer le rouleau-brosse (par
exemple, pour ramasser des liquides renversés).
Glisser le bouton dulecteur (D) jusquauglage
souhaité avant de commencer le nettoyage.
Retirer le couvercle
transparent et essuyer
l’écran (G) avec un
chiffon humide.
Réenclencher le
couvercle en place.
Mécanisme d’arrêt automatique
Sélecteur de vitesse de
l’agitateur
Nettoyage de l’écran de
l’indicateur
Indicateur de rotation des
brosses
Transport
2.4
2.7
2.9
2.8
2.62.5
Quand le réservoir de récupération (réservoir
inférieur) est plein, le mécanisme darrêt
automatique arrête laction de succion de la
shampouineuse.
Lorsque cette situation se produit, le disque flottant
rouge (C) remonte jusqu’au couvercle du réservoir de
récupération (voir lillustration). La shampouineuse ne
ramassera plus la solution souillée et le moteur émettra
un son nettement plus aigu.
Si cette situation se produit, éteindre la
shampouineuse et vider le réservoir de
récupération avant de continuer l’utilisation.
Vérifier également le réservoir de solution propre;
il pourrait avoir besoin d’être rempli.
L’indicateur de rotation des brosses tournoie (E)
quand la shampouineuse est en marche et que les
brosses tournent.
Si l’indicateur ne tournoie pas (F) et si le motif de la
moquette est visible quand la shampouineuse est
mise en marche, les brosses ne tournent pas.
Il y a deux raisons pour lesquelles les brosses peuvent
ne pas tourner :
1. Le sélecteur de vitesse de la brosse est réglé à la
position Spill Pick-Up ramassage de liquides
renversés (voir la section précédente)
2. Lécran de l’indicateur de rotation des brosses est
sale.
Il est également
possible de déplacer
la shampouineuse en
glissant la main sous
la poignée du
réservoir supérieur de
solution propre, tel
qu’illustré.
Éteindre la
shampouineuse avant
de la transporter.
Pour déplacer la
shampouineuse d’une
pièce à l’autre, placer
le manche en position
verticale verrouillée,
incliner la
shampouineuse vers
larrière pour le faire
reposer sur ses roues
arrière, puis la
pousser vers lavant.
7
AVERTISSEMENT - Afin de réduire les
risques de chocs électriques, débrancher lappareil
avant de le nettoyer ou d’en effectuer lentretien.
Tanks
CAUTION: Detergents contain Anionic and Nonionic Surfactants. Avoid contact with eyes and skin.
In case of contact with eyes, flush with cold water for 15 minutes. In case of contact with skin, wash
with water. If irritation persists, call a physician. For medical information (U.S.) call 1-800-752-7869.
2.10
2.13
2.11
2.14
2.12
2.15 2.16
Pour detergent
into tank.
Fill tank to fill line
(J) (1 gallon ) with
hot tap water.
Place cleaner handle
in the upright,
locked position.
To remove tank,
press down on
handle and pull
forward.
Replace cap. Rotate
cap clockwise until it
locks in place.
Cap must be locked
in place for proper
performance and to
prevent leaking.
Turn cap (H) upside
down to serve as a
measuring cup.
Using cap, measure
detergent as follows:
Fill cap to fill line (I)
(5oz) with HOOVER
Carpet/Upholstery
Detergent.
Do not use any type
of wax with your
‘SteamVac’ cleaner.
To assure proper
performance, it is
recommended that
only HOOVER
detergent be used. It
is specifically
formulated for use
with the cleaner.
If rubber ring (K)
on cap has
displaced, replace it
with uneven side
against cap ledge
(L) as shown.
Carry tank to a sink.
Rotate tank cap
counterclockwise
and lift up to
remove cap.
Position bottom of
tank into unit and
press on tank
handle to snap tank
into place.
The clean solution tank holds the cleaning solution that is to be dispersed onto the surface to be cleaned.
Clean Solution Tank (Upper Tank)
How to Fill
8
WARNING - To reduce the risk of electric shock - Unplug before cleaning or servicing.
H
J
I
K
L
Réservoirs
MISE EN GARDE : Les détergents contiennent des surfactifs anioniques et non ioniques. Éviter le
contact avec les yeux et la peau. En cas de contact avec les yeux, rincer à l’eau froide pendant 15
minutes. En cas de contact avec la peau, rincer à l’eau. Si l’irritation persiste, communiquer avec un
médecin. Pour obtenir des renseignements médicaux (É.-U.), composer le 1 800 752 7869.
2.10
2.13
2.11
2.14
2.12
2.15 2.16
Verser letergent
dans le servoir.
Remplir le réservoir
jusqu’à la ligne de
remplissage (J) (1
gallon) avec de leau
chaude du robinet.
Enclencher le
manche de la
shampouineuse en
position verticale
verrouillée.
Pour retirer le
réservoir, appuyer
sur le manche et
pousser vers lavant.
Remettre le bouchon et
le tourner dans le sens
des aiguilles d’une
montre jusquà ce qu’il
soit bien fixé.
Bien fixer le bouchon
pour obtenir un bon
rendement et pour
prévenir les fuites.
Mettre le bouchon (H)
à l’envers pour s’en
servir comme tasse à
mesurer.
Mesurer une quanti de détergent à laide du
bouchon, tel qu’indiqué ci-dessous :
Remplir le bouchon jusqu’à la ligne de remplissage
(I) (5 onces) avec le tergent pour moquette/
meubles rembourrés de HOOVER.
N’utiliser aucun type de cire avec votre
shampouineuse SteamVac.
Pour assurer un bon rendement, il est
recommandé de nutiliser que le détergent
HOOVER, qui est scialement conçu pour l’usage
avec la shampouineuse.
Si l’anneau de
caoutchouc (K) du
bouchon est
pla, le remettre
en posant le côté
inégal contre le
rebord du bouchon
(L), tel qu’illustré.
Transporter le
servoir jusqu’à un
évier.
Dévisser le bouchon
du réservoir dans le
sens contraire des
aiguilles d’une
montre et le soulever
pour le retirer.
Placer le bas du
servoir dans
l’appareil et
appuyer sur la
poige du
servoir pour
enclencher ce
dernier.
Le réservoir de solution nettoyante contient la solution qui doit être dispersée sur la surface à
nettoyer.
Réservoir de solution nettoyante (réservoir supérieur)
Remplissage
8
AVERTISSEMENT - Afin de duire les risques de chocs électriques, débrancher
l’appareil avant de le nettoyer ou d’en effectuer l’entretien.
H
J
I
K
L
Recovery Tank (Lower Tank)
2.17 2.18
2.19 2.20
Step on handle release pedal (M) and lower
handle until it rests on the floor.
Rotate recovery tank latches (N) outward
(one on each side of tank).
Lift tank off of cleaner and carry it to a sink
or drain.
The lid replaces in a hinge-like manner.
Position the front of lid under tabs (P) on
front of tank.
Rotate lid down onto tank. Make sure that
the lid is secure on all sides before placing
tank on cleaner.
For full suction, it is important that the
recovery tank lid is properly secured
before cleaning.
Unlatch back part of tank lid and remove lid.
Empty tank.
Pour dirty water out from the rear of the
tank (O).
Replace tank and press down to ensure that it
is properly seated in place.
Rotate latches (N) (one on each side of tank)
inward to lock tank in place.
Raise handle to upright position and replace
upper clean solution tank.
The recovery tank holds the dirty solution that is picked up from the carpet.
When the recovery tank is full, the automatic “shut-offwill engage (see page 7) and the tank
must be emptied.
How to Empty
9
WARNING - To reduce the risk of electric shock - Unplug before cleaning or servicing.
M
ON
N
P
Réservoir de récupération (réservoir inférieur)
2.17 2.18
2.19 2.20
Peser sur la dale de déblocage (M) pour
abaisser le manche jusquà ce quil repose à
plat sur le sol.
Tourner les languettes du réservoir (N) vers
l’exrieur (une sur chaque côté du servoir).
Soulever le réservoir et le retirer de la
shampouineuse, puis le transporter jusqu’à
un évier ou un drain.
Le couvercle se remet en place comme une
charnière.
Placer lavant du couvercle contre les
languettes (P) à l’avant du réservoir.
Visser le couvercle pour l’enclencher sur le
réservoir. Veiller à ce que le couvercle soit bien
fisur tous les côtés avant de mettre le
réservoir sur la shampouineuse.
Pour une succion maximale, il est important
que le couvercle du réservoir de récupération
soit bien fiavant le nettoyage.
tacher la partie arrière du servoir de
curation et retirer le couvercle.
Vider le réservoir.
Verser l’eau sale par l’arrière du réservoir (O).
Remettre le servoir en place et appuyer
dessus pour s’assurer qu’il est bien fixé.
Tourner les languettes (N) (une de chaque
côté du servoir) vers l’intérieur pour
immobiliser le réservoir en place.
Lever le manche jusqu’en position verticale,
puis replacer le réservoir supérieur de
solution nettoyante.
Le réservoir de récupération contient la solution souillée ramassée sur la moquette.
Quand le réservoir de récuration est plein, la fonction d’arrêt automatique se clenche (voir la
page 7) et le réservoir doit être vidé.
Vidage
9
M
ON
N
P
AVERTISSEMENT - Afin de duire les risques de chocs électriques, débrancher
l’appareil avant de le nettoyer ou d’en effectuer l’entretien.
Before You Clean
A. Vacuum thoroughly - For carpet, use a vacuum cleaner with an agitator for best results.
Do not use the SteamVac’ spotter/carpet cleaner as a dry vacuum cleaner.
B. Test for colorfastness - Mix detergent and water according to the instructions under
“Fill solution tank.
Wet a white absorbent cloth with the solution. In a small, hidden area, gently rub the
surface with the dampened cloth. Wait ten minutes and check for color removal or
bleed with white paper towel or cloth. If surface has more than one color, check all colors.
C. When cleaning entire floor, move furniture out of area to be cleaned (may not be
necessary if only high traffic areas are to be cleaned).
For furniture too heavy to move, place aluminum foil or wax paper under legs.
This will prevent wood finishes from staining carpet.
Pin up furniture skirts and draperies.
D. Pretreat spots and heavy traffic areas with HOOVER® PreCleaner* - Test PreCleaner
for colorfastness by first spraying it on a hidden area; wait ten minutes and blot with
white paper towels or cloth.
If no color change is visible, spray Pre-Cleaner onto spots and traffic areas.
Wait at least ten minutes. Use your SteamVac’ cleaner to pick up PreCleaner and spot.
Repeat until spot is removed; carefully scrub with a household scrub brush if necessary.
Do not saturate carpet or upholstery with Pre-Cleaner. *Available at additional cost.
E. To prevent staining - use plastic or aluminum foil to protect wood or metal surfaces
from possible water spray.
F. To avoid wetting and possible damage to wood floors underneath area rugs/carpet - either
move area rugs/carpet to a non-wood bare floor surface or place waterproof material (e.g.
plastic) underneath them before cleaning.
10
Cleaning Carpet
Fill clean solution tank (upper tank) according to instructions for Fig. 2.10 through 2.16.
Move speed selector to Gentle Scrub for gentle cleaning or Power Scrub for normal cleaning.
Dry hands and plug cord into a properly grounded outlet.
Do not clean over floor electrical outlets.
To avoid walking on damp carpet, start at the end of the room farthest from the door or path to
sink where tanks will be emptied and filled .
Step on handle release pedal and lower handle to operating position; turn cleaner ON.
Squeeze trigger to release cleaning solution and slowly push cleaner forward (equals one wet
stroke). Continue to squeeze trigger and slowly pull cleaner back toward you (second wet stroke).
Release trigger and slowly push cleaner forward over area just sprayed with solution (dry stroke).
Then slowly pull cleaner back toward you without squeezing trigger (dry stroke). Overlap strokes
by one inch to help prevent streaking.
Keep nozzle flat on floor for both forward and reverse strokes.
For heavily soiled areas, repeat. To avoid saturating carpet, do not use more than 4 wet strokes
over one area. Always end with dry strokes.
It is best to alternate wet and dry strokes as described above.
For best cleaning results and to aid in faster drying of carpet, end with more dry strokes.
(Continue using dry strokes until little water is visible passing through the recovery tank lid.)
Empty recovery tank when the motor sound becomes higher pitched and there is a loss in suction
(see Fig. 2.4).
When finished cleaning, follow After cleaning” instructions (p.11).
Avant de nettoyer
A. Bien passer l’aspirateur. Pour les moquettes, utiliser un aspirateur doté dun rouleau-brosse afin dobtenir des
résultats optimaux. Ne pas utiliser la shampouineuse détachante SteamVac comme aspirateur à sec.
B. Vérifier la solidité de la couleur. Mélanger le détergent et leau en suivant les instructions de la
section « Remplissage du réservoir de solution nettoyante ».
Humecter un chiffon absorbant blanc avec la solution. Sur une petite surface hors de vue,
frotter doucement la surface avec le chiffon mouillé. Attendre dix minutes et, à laide dun
essuie-tout ou d’un chiffon blanc, vérifier si une décoloration ou un dégorgement de couleur se produit.
Si la surface comporte plus d’une couleur, faire cette vérification pour chacune delles.
C. Pour le nettoyage de tout le plancher, placer les meubles hors de la zone à nettoyer (il est
possible que cela ne soit pas nécessaire si seules les zones très passantes doivent être
nettoyées). Placer du papier daluminium ou du papier ciré sous les pattes des meubles trop
lourds pour être déplacés. Cela empêchera la finition des meubles de bois de tacher la
moquette. Épingler les volants des meubles et les rideaux.
D. Prétraiter les taches et les zones très passantes avec le nettoyant PreCleaner* de HOOVER®.
Vérifier la solidité de la couleur en vaporisant le nettoyant PreCleaner sur une petite surface
hors de vue; attendre dix minutes et frotter doucement à laide dun essuie-tout ou dun chiffon
blanc. Si aucun changement de couleur n’est visible, vaporiser le nettoyant PreCleaner sur les
taches et sur les zones très passantes. Attendre au moins dix minutes. Utiliser la
shampouineuse SteamVac pour ramasser le nettoyant PreCleaner et faire disparaître la tache.
Répéter jusqu’à ce que la tache ait disparu; si nécessaire, frotter doucement avec un balai-
brosse à récurage. Ne pas saturer la moquette ou le tissu dameublement de nettoyant
PreCleaner. *Vendu séparément.
E. Pour prévenir les taches, utiliser une pellicule de plastique ou du papier daluminium pour
protéger les surfaces de bois contre les éclaboussements deau éventuels.
F. Pour éviter de détremper et ainsi endommager les planchers de bois sous les tapis/carpettes,
déplacer les tapis/carpettes et les poser sur une surface qui nest pas en bois ou placer un
matériau résistant à leau (comme un plastique) sous la carpette avant de la nettoyer.
10
Nettoyage de moquettes
Remplir le réservoir de solution nettoyante (réservoir supérieur) selon les instructions des illustrations 2.10 à 2.16.
Régler le sélecteur de vitesse à Gentle Scrub (récurage doux) pour un nettoyage délicat, ou à Power Scrub
(récurage à haute puissance) pour un nettoyage normal.
Essuyer vos mains et brancher le cordon dans une prise électrique adéquatement mise à la terre.
Ne pas nettoyer au-dessus de prises électriques situées au sol.
Pour éviter de marcher sur une moquette humide, commencer par nettoyer la zone la plus éloignée de la porte
ou du chemin vers l’évier les réservoirs seront vidés et remplis.
Peser sur ladale de déblocage du manche et abaisser le manche en position dutilisation; mettre la
shampouineuse en marche (ON).
Appuyer sur la gâchette pour vaporiser la solution nettoyante et pousser lentement la shampouineuse vers
lavantquivaut à un passage humide). Continuer dappuyer sur la gâchette et ramener lentement la
shampouineuse vers vous (deuxième passage humide).
Recher lachette et pousser lentement la shampouineuse vers lavant, par-dessus la zone où vous venez de
vaporiser de la solution (passage à sec). Ramenez ensuite lentement la shampouineuse vers vous sans appuyer
sur la gâchette (passage à sec). Chevaucher les passages de 1,3 cm (1 po) afin déviter de laisser des marques.
Maintenir la buse à plat sur le sol tant pour les passages vers lavant que vers larrière.
Pour les zones très sales, répéter les étapes. Pour éviter de saturer la moquette, ne pas faire plus de 4 passages
humides par zone. Toujours terminer par un passage à sec.
Il est préférable dalterner entre des passages humides et à sec, tel qu’indiq ci-dessus.
Pour optimiser les sultats de nettoyage et pour aclérer le séchage de la moquette, terminer par des passages
à sec supplémentaires. (Continuer de faire des passages à sec jusquà ce quon ne voit que très peu deau passer
dans le couvercle du réservoir de récupération.)
Vider leservoir de curation lorsque le son du moteur devient plus aigu et que la force de succion diminue
(voir l’illustration 2.4).
Align posts (C) on both
ends of brush assembly
with slots (D) in cleaner
housing.
Make sure that square post
(E) also aligns with square
hole (F).
Turn brushes slightly until
post fits easily into hole.
Press brush assembly
firmly to snap into
place.
Press handle release
pedal to lower handle.
Turn cleaner over so
bottom is facing up.
Your deep cleaner is equipped with removable brushes for easy cleaning.
To prevent possible leaking, remove clean solution tank and recovery tank. Set tanks aside.
Press all four latches
(B) and pull brush
block out.
The brushes can be
cleaned under running
water.
Grasp inner portion of
brush (A) and pull
brush assembly out
slightly to reveal
latches (B).
CAUTION - To reduce the risk of injury from moving parts - Unplug before servicing.
WARNING - To reduce the risk of electric shock - Unplug before cleaning or servicing.
Removing Brushes
Replacing Brushes
Removable Brushes
11
2.20
2.24
2.21 2.23
2.25
After You Clean
Cleaning the Nozzle
A. Allow carpet to dry. To help prevent matting and resoiling the carpet, keep children and pets away
from carpet until it is completely dry.
If it is necessary to walk on damp carpet, place towels or white cloths on the traffic areas.
If furniture must be replaced before the carpet is dry, use plastic or aluminum foil pads under legs of
furniture so metal slides or wood finishes will not stain the carpet.
B. If desired, the carpet may be rinsed.
Rinsing is not necessary for cleaning, but it may improve the surface’s appearance after it is dry.
If rinsing is desired, be careful not to over wet the carpet.
Allow time for carpet to dry completely between cleaning and rinsing.
To rinse, follow the same procedure for cleaning only using hot tap water with no detergent in the
upper clean solution tank.
C. Empty tanks, rinse with clear water and let air dry.
D. Remove debris from recovery tank filter and rinse with clean water.
Note: If the filter must be removed for cleaning, it is easier to replace if the filter is wet.
E. If desired, vacuum thoroughly after carpet has completely dried. This will help reduce any shading
left by the cleaners brushes.
If lint or other debris becomes lodged in the nozzle, do not attempt to remove nozzle cover. Pour one to
two cups of clear water on a non-carpeted floor. Do not pour water onto a wood floor. Pick-up the
water with the spotter/carpet cleaner. Repeat as necessary until debris is flushed out of nozzle. To clean
the outside of the machine, wipe off dirt with a cloth dampened in warm water and mild detergent. Do
not use solvent or petroleum based products to clean the machine.
A
B
B
B
F
E
D
D
C
C
Aligner les tiges (C) aux deux extmités
du module de brosses avec les encoches
(D) dans le boîtier de la shampouineuse.
Sassurer que la tige carrée (E) est aussi
alignée avec le trou carré (F).
Faire tourner légèrement les brosses
jusquà ce que la tige puisse facilement
être insérée dans le trou.
Appuyer
fermement sur
le module de
brosses jusqu’à
ce quil
s’enclenche
fermement en
place.
Peser sur la pédale de
déblocage du manche
pour abaisser ce
dernier.
Retourner la
shampouineuse de
façon à ce que le
dessous soit face vers
le haut.
La shampouineuse est dotée de brosses amovibles qui facilitent le nettoyage.
Pour pvenir les fuites, retirer les réservoirs de solution nettoyante et de cupération. Mettre les
servoirs de côté.
Enfoncer les quatre
languettes (B) et
retirer le module de
brosses.
Les brosses peuvent
être nettoyées sous
l’eau courante.
Saisir la partie intérieure
de la brosse (A) et tirer
légèrement sur le
module de brosses pour
avoir accès aux
languettes (B).
AVERTISSEMENT - Afin de réduire les risques de blessures causées par des pièces en
mouvement,brancher lappareil avant den effectuer lentretien.
AVERTISSEMENT - Afin de réduire les risques de chocs électriques, débrancher lappareil
avant de le nettoyer ou den effectuer lentretien.
Retrait des brosses
Remise en place des brosses
Brosses amovibles
11
2.20
2.24
2.21 2.23
2.25
Après le nettoyage
Nettoyage de la buse
A. Laisser sécher la moquette. Pour éviter daplatir les fibres de la moquette ou de la salir de nouveau, garder les enfants et les
animaux de compagnie éloignés de la moquette jusqu’à ce quelle soit complètement sèche. S’il est nécessaire de marcher sur la
moquette humide, placer des serviettes ou des chiffons blancs sur les zones de circulation. Si les meubles doivent être remis en
place avant que la moquette ne soit sèche, placer une pellicule de plastique ou du papier daluminium sous les pattes des meubles
afin que les plaquettes métalliques ou la finition des meubles en bois ne tachent pas la moquette.
B. Si désiré, la moquette peut être rincée. Le rinçage nest pas nécessaire, mais il peut améliorer lapparence de la surface de la
moquette une fois séchée. Si une étape de rinçage est désirée, prendre soin de ne pas trop mouiller la moquette. Laisser
suffisamment de temps à la moquette pour sécher complètement entre les étapes de nettoyage et de rinçage. Pour rincer, suivre
la même procédure que pour le nettoyage, mais utiliser de leau chaude du robinet sans ajouter de détergent dans le réservoir
supérieur de la solution de nettoyage.
C. Vider les réservoirs, rincer à leau claire et laisser sécher à lair.
D. Retirer les résidus contenus dans le filtre du réservoir et rincer à leau claire. Remarque : Si le filtre doit être retiré pour le
nettoyage, il sera plus facile de le remettre en place pendant qu’il est humide.
E. Si désiré, il est possible de passer l’aspirateur lorsque la moquette est complètement sèche. Cette étape aidera à réduire les traces
laises par les brosses de la shampouineuse.
Si des peluches ou d’autres débris saccumulent dans la buse, ne pas tenter den retirer le couvercle. Verser une à deux tasses deau
propre sur un plancher non recouvert de moquette. Ne pas verser d’eau sur un plancher en bois. Ramasser l’eau avec la
shampouineuse détachante. Répéter au besoin, jusquà ce que les débris soient purgés de la buse. Pour nettoyer l’extérieur de
l’appareil, essuyer la saleté avec un chiffon humecté dune solution deau tiède et de détergent. Ne pas utiliser de solvants ni de
produits à base de pétrole pour nettoyer la machine.
A
B
B
B
F
E
D
D
C
C
Picking Up Spills
Storage
The HOOVER ‘SteamVac’ spotter/carpet cleaner may be used to pick up small liquid spills (1 gallon or less,
never to exceed 1/4 inch in depth) on carpet.
Place floor nozzle with brushes turned to Spill Pick Up in front of the spill. Pull the nozzle very slowly over the
spill initially with suction only. Repeat with spray and suction.
Although no cleaning solution can completely remove all spots, they can be treated by following the
instructions provided by the manufacturer of the carpet being cleaned.
Do not use the cleaner to pick up flammable or combustible liquids or chemicals.
When finished cleaning, follow “After cleaning” instructions.
Before storing:
• Emptysolutiontankandrinsethoroughlywithcleanwater.
ReplaceemptysolutiontankandturncleanerON.Squeezetriggerandpushcleanerforwardandbackseveral
times to expel any solution remaining in the cleaner’s system. (Do not use cleaner on wood floors.)
Emptyrecoverytankandrinsethoroughlywithcleanwater.
Allow brushes and underside of cleaner to air dry thoroughly before storing cleaner on a carpeted or wood surface.
Do not store cleaner with a full solution tank in place.
12
The motor is equipped with bearings that contain sufficient lubrication for the life of the motor. The addition of
lubricant could cause damage. Therefore, do not add lubricant to motor bearings.
The agitator brushroll is equipped with two ball bearings that should be lubricated periodically by an Authorized
Hoover Warranty Service Dealer.
Lubrication
To obtain approved Hoover® service and genuine Hoover® parts, locate the nearest Authorized Hoover® Warranty Service
Dealer (Depot) by:
 • CheckingtheYellowPagesunder“VacuumCleaners”or“Household”.
 • Visitourwebsiteathoover.com(U.S.Customers)orhoover.ca(Canadiancustomers).
Follow the service center link to find the service outlet nearest you.
 • Foranautomatedreferralofauthorizedserviceoutletlocationscall1-800-944-9200.
Do not send your cleaner to Hoover
®
, Inc., in Glenwillow for service. This will only result in delay.
If you need further assistance: To speak with a customer service representative call1-800-263-6376; Mon-Fri 8am-
7pm EST. In Canada, contact Hoove Canada, Carson Building: 100 Carson St: Etobicoke, ON: M8W3R9: Phone:
1-800-263-6376, Mon-Fri 8am-7pm EST.
Always identify your cleaner by the complete model number when requesting information or ordering parts. (The model
number appears on the back of the cleaner.) Please do not return this product to the store.
Service
If a minor problem occurs, it usually can be solved quite easily when the cause is found by using the check list below.
3. TROUBLESHOOTING
Ramassage de liquides renversés
Rangement
La shampouineuse détachante SteamVac de HOOVER peut être utilisée pour ramasser de petits dégâts de liquides
renversés (1 gallon ou moins, ne jamais dépasser une profondeur de 0,6 cm [1/4 po]) sur les moquettes.
Placer la buse pour plancher dotée de brosses en position Spill Pick-Up (ramassage de liquides renversés) devant
le liquide renversé. Passer la buse très lentement au-dessus du dégât liquide en ne faisant quaspirer pour
commencer. Recommencer avec les fonctions de vaporisation et de succion.
Bien quaucune solution nettoyante ne puisse enlever complètement toutes les taches, celles-ci peuvent être
traitées en suivant les instructions du fabricant de la moquette.
Ne pas utiliser la shampouineuse pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, ou des produits chimiques.
Aps avoir termile nettoyage, suivre les instructions de la section « Après le nettoyage ».
Avant le rangement :
• Viderleservoirdesolutionetbienrinceràl’eauclaire.
• Remettreenplaceleservoirdesolutionvideetmettrel’appareilenmarche(ON).Appuyersurlagâchetteet
pousser puis tirer la shampouineuse plusieurs fois pour évacuer toute solution se trouvant encore dans lappareil.
(Ne pas utiliser la shampouineuse sur des planchers en bois.)
• Viderleservoirderécupérationetbienrinceràl’eauclaire.
Bien laisser sécher à lair libre les brosses et le dessous de l’appareil avant de ranger la shampouineuse sur une surface
en bois ou couverte d’une moquette. Ne pas ranger lappareil quand il est encore muni de son réservoir plein de
solution nettoyante.
12
Les paliers de l’aspirateur sont suffisamment lubrifiés pour toute la durée de vie de l’appareil. Toute lubrification
suppmentaire pourrait causer des dommages; il ne faut donc pas ajouter de lubrifiant aux paliers de
l’aspirateur. Le rouleau brosse agitateur est pourvu de deux roulements à billes qui doivent être lubrifiés
riodiquement à un atelier de service garanti Hoover autorisé (dépôt).
Lubrification
Pour obtenir du service autorisé HooverMD et des pces HooverMD d’origine, trouver l’atelier de service garanti autorisé
(pôt) le plus près de chez vous. Pour ce faire :
• ConsulterlesPagesjaunesàlarubrique«Aspirateursdomestiques».
• Visiter notre site Web www.hoover.com (aux États-Unis) ou www.hoover.ca (au Canada). Cliquer sur le lien « Service à la clientèle
» pour conntre l’adresse du Centre de service le plus près de chez vous.
• Composerle1800944-9200pourécouterunmessageindiquantlesadressesdesCentresdeserviceautorisés.
Prière de ne pas envoyer votre shampouineuse à HooverMD, Inc. à Glenwillow, pour réparation, car cela ne fera que
prolonger le délai.
Si vous avez besoin d’autres renseignements : Pour parler avec un repsentant du service à la clientèle, composer le 1 800 263 6376
du lun. au ven. de 8 h à 19 h (HNE). Au Canada, communiquer avec HooverMD Canada, Carson Bldg: 100 Carson St: Etobicoke, ON:
M8W3R9: Téléphone : 1 800 263 6376, du lun. au ven. de 8 h à 19 h (HNE).
Toujours identifier la shampouineuse par le numéro de modèle complet lorsque vient le temps de demander des
renseignements ou que de commander des pièces de rechange. (Le nuro de modèle figure à l’arrière de la
shampouineuse.) Veuillez ne pas retourner ce produit au magasin.
Service
Consulter le tableau cidessous pour résoudre les problèmes mineurs.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’appareil ne
fonctionne pas
1. La fiche n’est pas insée fermement dans
la prise de courant.
1. Insérer la fiche de l’appareil à fond dans la prise
de courant.
2. La prise de courant n’est pas sous tension. 2. Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
3. Le fusible a sauté ou le disjoncteur s’est
déclenché.
3. Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur.
N’aspirent pas la
sale
1. Le couvercle du réservoir de récupération
n’est pas bien installé.
1. Veiller à ce que le couvercle soit bien fi.
2. Le mécanisme d’arrêt automatique, qui
indique quand le réservoir de récupération
est plein, est acti.
2. Retirer et vider le réservoir de récupération.
Impossible de
vaporiser la solution
de nettoyage
1. Le réservoir de solution n’est pas
fermement fixé en place.
1. S’assurer que le réservoir est solidement
enclenché.
2. Le servoir de solution est vide. 2. Remplir le réservoir selon les instructions
applicables à la surface à nettoyer.
3. Le couvercle du réservoir de récupération
n’est pas bien installé.
3. Veiller à ce que le couvercle soit bien fi.
Les brosses/
l’indicateur de
rotation des brosses
ne tournent pas
pendant le nettoyage
1. L’écran de l’indicateur de rotation des
brosses est sale.
1. Retirer le couvercle transparent et essuyer
l’écran avec un chiffon humide. enclencher le
couvercle.
2. Le lecteur de vitesse est réglé à Spill
Pick-Up (ramassage de liquides renversés)
2. Régler le sélecteur de vitesse à Gentle Scrub
(curage doux) ou à Power Scrub (curage à
haute puissance)
3. DÉPANNAGE
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t run 1. Power Cord not firmly plugged into outlet. 1. Plug unit in firmly.
2. No voltage in plug. 2. Check fuse or breaker.
3. Blown fuse or tripped breaker. 3. Check fuse/breaker in home. Replace fuse/reset
breaker
Suction is low 1. Recovery tank lid not on correctly. 1. Make sure lid is on securely.
2. Recovery tank full/automatic shut-off
engaged.
2. Remove and empty recovery tank.
Clean solution won’t
dispense
1. Solution tank not firmly in place. 1. Make sure tank is securely locked in position.
2. Solution tank is empty. 2. Refill tank according to instructions for surface
being cleaned.
3. Recovery tank lid not on correctly. 3. Make sure lid is firmly in place.
Brushes/brush
indicator won’t rotate
during floor cleaning
1. Indicator screen is dirty. 1. Remove clear cover over indicator and clean
screen. Replace cover..
2. Speed selector is on Spill Pick Up 2. Move speed selector to Gentle Scrub or Power
Scrub
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Hoover C3820 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues