SMA SUNNY BOY STORAGE 3.8-US Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Dispositions légales
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installationSBSxx-US-10-IA-xx-12156
Dispositions légales
Les informations contenues dans ce document sont la propriété de SMA Solar Technology AG.
Aucune partie du présent document ne peut être reproduite, stockée dans un système d’extraction
de données ou transmise par quelque moyen que ce soit (électroniquement, mécaniquement, par
photocopie ou par enregistrement) sans l’accord écrit préalable de SMA Solar Technology AG.
Une reproduction interne destinée à l’évaluation du produit ou à son utilisation conforme est
autorisée et ne requiert aucun accord de notre part.
SMA Solar Technology AG ne fait aucune déclaration ni ne donnent aucune garantie, explicite ou
implicite, concernant l’ensemble de la documentation ou les logiciels et accessoires qui y sont
décrits, incluant, sans limitation, toutes garanties légales implicites relatives au caractère marchand
et à l’adéquation d’un produit à un usage particulier. ne fait aucune déclaration ni ne donne
aucune garantie, explicite ou implicite, concernant l’ensemble de la documentation ou les logiciels
et accessoires qui y sont décrits, incluant, sans limitation, toutes garanties légales implicites relatives
au caractère marchand et à l’adéquation d’un produit à un usage particulier. De telles garanties
sont expressément exclues. SMA Solar Technology AG et ses revendeurs respectifs ne sauraient et
ce, sous aucune circonstance, être tenus responsables en cas de pertes ou de dommages directs,
indirects ou accidentels.
L’exclusion susmentionnée des garanties implicites peut ne pas être applicable à tous les cas.
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Tous les efforts ont été mis en œuvre pour
que ce document soit élaboré avec le plus grand soin et tenu aussi à jour que possible. SMA Solar
Technology AG avertit toutefois les lecteurs qu’elle se réserve le droit d’apporter des modifications
aux présentes spécifications sans préavis ou conformément aux dispositions du contrat de livraison
existant, dès lors qu’elle juge de telles modifications opportunes à des fins d’amélioration du
produit ou d’expériences d’utilisation. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité pour
d’éventuelles pertes ou d’éventuels dommages indirects ou accidentels causés par la confiance
placée dans le présent matériel, comprenant notamment les omissions, les erreurs typographiques,
les erreurs arithmétiques ou les erreurs de listage dans le contenu de la documentation.
Garantie SMA
Vous pouvez télécharger les conditions de garantie actuelles sur le site www.SMA-Solar.com.
Licences logicielles
Vous trouverez les licences pour les modules logiciels utilisés sur l’interface utilisateur du produit.
Marques déposées
Toutes les marques déposées sont reconnues, y compris dans les cas où elles ne sont pas
explicitement signalées comme telles. L’absence de l‘emblème de la marque ne signifie pas qu’un
produit ou une marque puisse être librement commercialisé(e).
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Allemagne
Tel. +49 561 9522-0
FRANÇAIS
Dispositions légales
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installation SBSxx-US-10-IA-xx-12 157
Fax +49 561 9522-100
www.SMA-Solar.com
E-mail:[email protected]
État actuel : 31/01/2019
Copyright © 2019 SMA Solar Technology AG. Tous droits réservés.
FRANÇAIS
Table des matières
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installationSBSxx-US-10-IA-xx-12158
Table des matières
1 Remarques relatives à ce document.......................................161
1.1 Champ d’application................................................................................................. 161
1.2 Groupe cible .............................................................................................................. 161
1.3 Contenu et structure du document ............................................................................ 161
1.4 Niveaux de mise en garde........................................................................................ 161
1.5 Symboles utilisés dans le document.......................................................................... 162
1.6 Formats utilisés dans le document............................................................................. 162
1.7 Désignations utilisées dans le document .................................................................. 162
1.8 Informations complémentaires................................................................................... 163
2 Sécurité......................................................................................164
2.1 Utilisation conforme ................................................................................................... 164
2.2 Consignes de sécurité importantes ........................................................................... 165
3 Contenu de la livraison............................................................169
4 Vue d’ensemble des produits..................................................170
4.1 Description du produit ............................................................................................... 170
4.2 Symboles sur le produit ............................................................................................. 171
4.3 Interfaces et fonctionnalités ....................................................................................... 172
4.4 Signaux DEL ............................................................................................................... 178
4.5 Conception du système.............................................................................................. 180
5 Montage....................................................................................182
5.1 Conditions requises pour le montage ....................................................................... 182
5.2 Montage de l’onduleur.............................................................................................. 184
6 Raccordement électrique.........................................................187
6.1 Aperçu de la zone de raccordement........................................................................ 187
6.1.1 Vue de dessous....................................................................................... 187
6.1.2 Vue intérieure.......................................................................................... 188
6.2 Raccordement AC...................................................................................................... 189
6.2.1 Conditions préalables au raccordement AC ........................................ 189
6.2.2 Raccordement de l’onduleur au réseau électrique public ................... 190
6.3 Raccordement des câbles réseau ............................................................................. 193
6.4 Raccordement des câbles de communication avec la batterie et des câbles de
communication du commutateur automatique de transfert ..................................... 195
6.5 Connexion au compteur d'énergie ........................................................................... 197
6.6 Raccordement de l’interrupteur et de la prise de courant pour le mode
d’alimentation de secours.......................................................................................... 200
FRANÇAIS
Table des matières
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installation SBSxx-US-10-IA-xx-12 159
6.7 Raccordez l'interrupteur pour le démarrage autonome (dans les systèmes
d’alimentation de secours) ........................................................................................ 204
6.8 Raccordement DC...................................................................................................... 205
6.8.1 Possibilités de raccordement.................................................................. 205
6.8.1.1 Raccordement de 2 batteries............................................. 205
6.8.1.2 Raccordement d’une batterie avec un courant de
charge/décharge limité à 10 A......................................... 207
6.8.1.3 Raccordement d’une batterie avec un courant de
charge/décharge limité à 20 A......................................... 208
6.8.1.4 Raccordement d’une batterie avec un courant de
charge/décharge limité à 30 A......................................... 209
6.8.1.5 Raccordement de 3 batteries............................................. 210
6.8.2 Conditions préalables au raccordement DC........................................ 212
6.8.3 Raccordement des câbles de puissance de la batterie........................ 212
7 Mise en service.........................................................................214
7.1 Procédure à suivre pour la mise en service.............................................................. 214
7.2 Mise en service de l’onduleur ................................................................................... 215
7.3 Établissement d’une liaison à l’interface utilisateur .................................................. 216
7.3.1 Établissement d’une connexion directe par Ethernet............................ 216
7.3.2 Établissement d’une connexion par réseau local sans fil..................... 217
7.3.3 Établissement d’une connexion par Ethernet sur le réseau local......... 218
7.3.4 Établissement d’une connexion par WLAN sur le réseau local .......... 219
7.4 Connexion à l’interface utilisateur............................................................................. 220
7.5 Sélection de l'option de configuration...................................................................... 221
8 Mise hors tension de l’onduleur .............................................224
9 Mise hors service de l’onduleur..............................................225
10 Caractéristiques techniques.....................................................227
10.1 DC/AC ....................................................................................................................... 227
10.1.1 Sunny Boy Storage 3.8-US / 5.0-US.................................................... 227
10.1.2 Sunny Boy Storage 6.0-US.................................................................... 229
10.2 Sortie AC, mode d’alimentation de secours............................................................. 230
10.3 Seuil et temps de déclenchement.............................................................................. 231
10.4 Données générales .................................................................................................... 231
10.5 Dispositifs de protection............................................................................................. 232
10.6 Couples de serrage ................................................................................................... 233
10.7 Capacité de la mémoire de données ....................................................................... 233
11 Informations sur le respect des spécifications .......................234
FRANÇAIS
Table des matières
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installationSBSxx-US-10-IA-xx-12160
12 Contact ......................................................................................235
FRANÇAIS
1 Remarques relatives à ce document
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installation SBSxx-US-10-IA-xx-12 161
1 Remarques relatives à ce document
1.1 Champ d’application
Ce document est valable pour les:
SBS3.8-US-10 (Sunny Boy Storage 3.8-US) à partir de la version de micrologiciel 1.50.10.R
SBS5.0-US-10 (Sunny Boy Storage 5.0-US) à partir de la version de micrologiciel 1.50.10.R
SBS6.0-US-10 (Sunny Boy Storage 6.0-US) à partir de la version de micrologiciel 1.50.10.R
1.2 Groupe cible
Les opérations décrites dans le présent document doivent uniquement être réalisées par un
personnel qualifié. Ce dernier doit posséder les qualifications suivantes:
Connaissance du fonctionnement et de l’utilisation des batteries
Formation au comportement à adopter face aux dangers et risques encourus lors de
l’installation, la réparation et la manipulation d’appareils, de batteries et d'installations
électriques
Formation à l’installation et à la mise en service des appareils et installations électriques
Connaissance des lois, normes et directives pertinentes
Connaissance et respect du présent document avec toutes les consignes de sécurité
Connaissance et respect des documents fournis par le fabricant de la batterie avec toutes les
consignes de sécurité
1.3 Contenu et structure du document
Ce document décrit l'installation, la mise en service et la mise hors service du produit.
Vous trouverez la version la plus récente de ce document ainsi que les instructions pour l'utilisation
de l'interface utilisateur, la recherche d'erreurs et la configuration du produit au formatPDF sur
www.SMA-Solar.com.
Les illustrations du présent document sont réduites aux détails essentiels et peuvent différer du
produit réel.
1.4 Niveaux de mise en garde
Les niveaux de mise en garde suivants peuvent apparaître en vue d’un bon maniement du produit.
DANGER
Indique une mise en garde dont le non-respect entraîne des blessures corporelles graves, voire la
mort.
AVERTISSEMENT
Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles graves,
voire la mort.
FRANÇAIS
1 Remarques relatives à ce document
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installationSBSxx-US-10-IA-xx-12162
ATTENTION
Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles légères
ou de moyenne gravité.
PRUDENCE
Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des dommages matériels.
1.5 Symboles utilisés dans le document
Symbole Explication
Information importante sur un thème ou un objectif précis, mais ne relevant
pas de la sécurité
Condition qui doit être remplie pour atteindre un objectif précis
Résultat souhaité
Problème susceptible de survenir
Exemple:
1.6 Formats utilisés dans le document
Format Utilisation Exemple:
gras
Messages
Raccordements
Éléments d’une interface
utilisateur
Éléments devant être sélectionnés
Éléments devant être saisis
Raccorder les conducteurs
isolés aux bornes X703:1 à
X703:6.
Saisissez 10 dans le champ
Minutes.
>
Associe plusieurs éléments que
vous devez sélectionner
Sélectionnez
Réglages>Date.
[Bouton]
[Touche]
Bouton ou touche que vous
devez sélectionner ou actionner
Sélectionnez [Enter].
1.7 Désignations utilisées dans le document
Désignation complète Désignation dans ce document
SMA Solar Technology AG SMA
SunnyBoyStorage Onduleur, produit
FRANÇAIS
1 Remarques relatives à ce document
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installation SBSxx-US-10-IA-xx-12 163
1.8 Informations complémentaires
Pour obtenir des informations complémentaires, consulter www.SMA-Solar.com.
Titre et contenu de l’information Type d’information
Utilisation, configuration et recherche d’erreurs Manuel d’utilisation
"Batteries autorisées et raccordement de communication avec la bat-
terie"
Aperçu des batteries autorisées
Information technique
«Formulaire de commande du code SMAGridGuard» Formulaire
«Rendement et derating»
Rendement et comportement en derating des onduleurs SMA
Information technique
«Grid Support Utility Interactive Inverters»
Informations sur l’activation et la configuration des fonctions du sou-
tien du réseau conformément à UL1741SA
Information technique
«Paramètres et valeurs de mesure»
Aperçu de tous les paramètres de fonctionnement de l’onduleur et
leurs réglages possibles
Information technique
"«Interface SMAet SunSpec Modbus®»
Informations sur l’interface Modbus
Information technique
«Paramètres et valeurs de mesure Modbus®»
Registre HTML spécifique à l’appareil
Information technique
FRANÇAIS
2 Sécurité
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installationSBSxx-US-10-IA-xx-12164
2 Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Le SunnyBoy Storage est un onduleur chargeur à couplage AC pour l'exploitation du réseau en
parallèle et le mode de fonctionnement en site isolé. Le SunnyBoy Storage transforme le courant
continu de batteries en courant alternatif conforme à celui du réseau. Avec une batterie et un
compteur d'énergie compatible, le SunnyBoyStorage forme un système destiné à l'optimisation de
l'autoconsommation (Flexible Storage System) ou bien un système d’alimentation de secours
lorsqu'il est combiné à un commutateur automatique de transfert compatible.
Le produit doit exclusivement être utilisé comme matériel stationnaire.
Le produit est adapté pour une utilisation en intérieur comme en extérieur.
Le produit ne doit être utilisé qu'avec un compteur d'énergie autorisé par SMA Solar Technology
AG. Vous trouverez une liste à jour des compteurs d'énergie autorisées par SMA Solar Technology
AG sur www.SMA-Solar.com.
Le produit doit être mis en service uniquement en combinaison avec une batterie à sécurité
intrinsèque autorisée par SMA Solar Technology AG. Vous trouverez une liste à jour des batteries
autorisées par SMA Solar Technology AG sur www.SMA-Solar.com.
La batterie doit correspondre aux exigences de l'UL1973 et présenter une sécurité intrinsèque.
L'interface de communication de la batterie utilisée doit être compatible avec le produit. Toute la
plage de tension de la batterie doit se situer entièrement dans la plage de tension d’entrée DC
autorisée du produit. La tension d’entréeDC maximale autorisée du produit ne doit pas être
dépassée.
Le produit ne convient pas à l’alimentation de dispositifs médicaux d'assistance à la vie. Une panne
de courant ne doit entraîner aucun dommage corporel.
La plage de fonctionnement autorisée et les exigences pour les installations de tous les composants
doivent être respectées en toutes circonstances.
Le produit est homologué pour les marchés américain et canadien.
Utilisez ce produit exclusivement en conformité avec la documentation fournie ainsi qu’avec les lois,
dispositions, prescriptions, normes et directives en vigueur sur le site. Tout autre usage peut
compromettre la sécurité des personnes ou entraîner des dommages matériels.
Les interventions sur le produit (modifications ou transformations, par exemple) ne sont autorisées
qu’après accord écrit de SMA Solar Technology AG. Toute intervention non autorisée entraîne
l’annulation de la garantie légale et commerciale et, en règle générale, le retrait de l’autorisation
d’exploitation. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité en cas de dommages
résultant d’une telle intervention.
Toute utilisation du produit différente de celle décrite dans l’utilisation conforme est considérée
comme non conforme.
Les documents joints font partie intégrante du produit. Les documents doivent être lus, respectés,
rester accessibles à tout moment et conservés dans un endroit sec.
FRANÇAIS
2 Sécurité
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installation SBSxx-US-10-IA-xx-12 165
Ce document ne remplace pas et n’a pas pour objet de remplacer les législations, prescriptions ou
normes régionales, territoriales, provinciales, nationales ou fédérales ainsi que les dispositions et les
normes s’appliquant à l’installation, à la sécurité électrique et à l’utilisation du produit. SMA Solar
Technology AG décline toute responsabilité pour la conformité ou non-conformité à ces législations
ou dispositions en relation avec l’installation du produit.
La plaque signalétique doit être apposée en permanence sur le produit.
2.2 Consignes de sécurité importantes
Conserver ces instructions
Ce chapitre contient les consignes de sécurité qui doivent être respectées lors de tous les travaux
effectués sur et avec le produit.
Le produit a été conçu et testé conformément aux exigences de sécurité internationale. En dépit
d’un assemblage réalisé avec le plus grand soin, comme pour tout appareil électrique/
électronique, il existe des risques résiduels. Lisez ce chapitre attentivement et respectez en
permanence toutes les consignes de sécurité pour éviter tout dommage corporel et matériel, et
garantir un fonctionnement durable du produit.
DANGER
Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des conducteurs
DC
Les conducteurs DC raccordés à la batterie peuvent être sous tension. Le contact avec des
conducteursDC conducteurs de tension entraîne des blessures graves, voire la mort par choc
électrique.
Mettez hors tension le produit et sécurisez la batterie avant toute intervention.
Ne touchez pas aux composants conducteurs ou aux câbles dénudés.
Ne retirez pas du port la plaque à bornes avec les conducteursDC raccordés lorsqu’elle
est en charge.
Portez toujours un équipement de protection individuelle adapté lors de toute intervention
sur le produit.
Respectez toutes les consignes de sécurité du fabricant des batteries.
FRANÇAIS
2 Sécurité
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installationSBSxx-US-10-IA-xx-12166
DANGER
Danger de mort par choc électrique en cas de surtension en l’absence de
protection contre les surtensions
En l’absence de protection contre les surtensions, les surtensions (provoquées par exemple par
un impact de foudre) peuvent se propager par les câbles réseau ou d’autres câbles de
communication dans le bâtiment et dans les appareils raccordés au même réseau. Le contact
avec des composants conducteurs ou des câbles peut entraîner la mort ou des blessures
mortelles due à un choc électrique.
Assurez-vous que tous les appareils situés dans le même réseau ainsi que la batterie sont
intégrés dans la protection contre les surtensions existante.
Lors de la pose de câbles réseau ou d’autres câbles de communication à l’extérieur, veillez
à une protection contre les surtensions adéquate au point de transition des câbles entre le
produit ou la batterie de l’extérieur dans un bâtiment.
L’interface Ethernet de l’onduleur est classée «TNV-1» et offre une protection contre les
surtensions jusqu’à 1,5kV.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par incendie ou explosion en cas de décharge profonde des
batteries
En cas de chargement défectueux de batteries présentant une décharge profonde, un incendie
peut survenir. Il peut en résulter des blessures graves, voire la mort.
Avant la mise en service du système, s’assurer que la batterie n’est pas profondément
déchargée.
Ne pas mettre le système en service si la batterie est profondément déchargée.
Contactez le fabricant de batteries et voir avec lui la marche à suivre si la batterie est
profondément déchargée.
Charger uniquement des batteries profondément déchargées en suivant les instructions du
fabricant de batteries.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par brûlures causées par l’arc électrique à cause de courants
de court-circuit
Les courants de court-circuit de la batterie peuvent provoquer des dégagements de chaleur et
des arcs électriques. Les dégagements de chaleur et arcs électriques peuvent entraîner des
blessures mortelles par brûlure.
Avant toute intervention sur la batterie, celle-ci doit être mise hors tension.
Respectez toutes les consignes de sécurité du fabricant des batteries.
FRANÇAIS
2 Sécurité
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installation SBSxx-US-10-IA-xx-12 167
ATTENTION
Risque de brûlure au contact de surfaces brûlantes
La surface de l’onduleur peut chauffer fortement. Le contact avec la surface peut provoquer des
brûlures.
Montez l’onduleur de façon à exclure tout contact involontaire.
Ne touchez pas les surfaces chaudes.
Attendez 30 minutes que la surface ait suffisamment refroidi.
Respectez les consignes de sécurité figurant sur l’onduleur.
ATTENTION
Risque de blessure dû au poids du produit
Il existe un risque de blessure en cas de soulèvement incorrect et de chute du produit lors du
transport ainsi que lors de l’accrochage ou du décrochage.
Le produit doit être transporté et soulevé avec précaution. Prenez en compte le poids du
produit.
Portez toujours un équipement de protection individuelle adapté lors de toute intervention
sur le produit.
PRUDENCE
Risque d’endommagement du joint du boîtier en raison du gel
Si vous ouvrez le produit ou déconnectez la PowerUnit et la ConnectionUnit en cas de gel, le
joint pourra être endommagé. De l’humidité peut alors pénétrer dans le produit et
l’endommager.
N’ouvrez le produit que si la température ambiante n’est pas inférieure à 0°C (32°F).
Si vous devez ouvrir le produit quand il gèle, éliminez tout d’abord la glace qui a pu
s’accumuler sur le joint du boîtier (par exemple en la faisant fondre avec de l’air chaud).
Respectez pour cela les consignes de sécurité correspondantes.
Ne déconnectez la PowerUnit et la ConnectionUnit que si la température ambiante est
d’au moins 0°C (32°F) et qu’il ne gèle pas.
FRANÇAIS
2 Sécurité
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installationSBSxx-US-10-IA-xx-12168
PRUDENCE
Endommagement du produit par pénétration de sable, de poussière et
d’humidité
La pénétration de sable, de poussière et d’humidité dans le produit peut endommager celui-ci ou
altérer son fonctionnement.
N’ouvrez le produit que si l’humidité de l’air est comprise dans les limites indiquées et si
l’environnement est exempt de sable et de poussière.
N’ouvrez pas le produit en cas de tempête de sable ou de précipitations.
Obturez hermétiquement toutes les ouvertures de boîtier.
Pour fixer les tuyaux à câbles sur le produit, utilisez uniquement des manchons étanches à
l’eau ou résistants à l’humidité listés.
PRUDENCE
Endommagement par des produits nettoyants
Dû à l’utilisation de produits nettoyants, le produit et des parties de celui-ci peuvent être
endommagés.
Nettoyez le produit et toutes les parties du produit uniquement avec un chiffon humidifié à
l’eau claire.
PRUDENCE
Endommagement de l’onduleur par une décharge électrostatique
En touchant les composants électroniques, vous pouvez endommager, voire détruire l’onduleur
par décharge électrostatique.
Reliez-vous à la terre avant de toucher un composant.
PRUDENCE
Destruction de l’appareil de mesure par surtension
Utilisez exclusivement des appareils de mesure avec une plage de tension d’entrée DC d’au
moins 600V ou supérieure.
Installations électriques (pour l’Amérique du Nord)
L’installation doit être réalisée conformément aux législations, dispositions, prescriptions et
normes (par exemple National Electrical Code
®
ANSI/NFPA 70 ou Canadian Electrical
Code
®
CSA-C22.1.) en vigueur sur place.
Avant de réaliser le raccordement électrique du produit au réseau électrique public,
adressez-vous à votre exploitant de réseau local. Le raccordement électrique du produit
ne doit être effectué que par du personnel qualifié.
Assurez-vous que les câbles ou conducteurs utilisés pour le raccordement électrique ne
soient pas endommagés.
FRANÇAIS
3 Contenu de la livraison
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installation SBSxx-US-10-IA-xx-12 169
3 Contenu de la livraison
B
TOP
A
(Name des Gerätes):
Bitte füllen Sie die folgenden Felder aus:
:
Typ:
Seriennummer:
Datum der Inbetriebnahme:
Anschrift:
Installationsbetrieb
T
yp:
Seriennummer:
Datum der Inbetriebnahme:
Anschrift:
Installationsbetrieb
Gewährleistungs- und Garantiebedingungen
D
I
C
J
M
LK
E
H
F
L1 N L2
G
N
O
Figure 1 : Éléments du contenu de livraison
Position Quantité Désignation
A 1 Onduleur
B 1 Support mural
C 1 Vis à tête cylindrique M5x60
D 1 Instructions d’installation, Production Test Report, supplément avec
les réglages par défaut
E 1 Plaque à bornes à 4 pôles pour le raccordement d'un compteur
d'énergie RS485
F 1 Plaque à bornes pour le raccordementAC
G 1 Plaque à bornes pour le raccordement de la prise de courant pour
le mode d’alimentation de secours
H 4 Plaque à bornes à 6 pôles pour le raccordement des câbles de
communication avec la batterie et du câble de communication du
commutateur automatique de transfert
I 1 Plaque à bornes à 2 pôles pour le raccordement de l’interrupteur
pour le mode d’alimentation de secours ou pour le raccordement de
l'interrupteur pour la fonction de démarrage autonome
J 5 Serre-câble
K 5 Vis à tête cylindrique M5x16
L 5 Rondelle M5
M 5 Rondelle de serrage M5
N 1 Ferrite
O 1 Attache-câbles
FRANÇAIS
4 Vue d’ensemble des produits
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installationSBSxx-US-10-IA-xx-12170
4 Vue d’ensemble des produits
4.1 Description du produit
Au sein du Flexible Storage System, le SunnyBoyStorage utilise la batterie raccordée pour stocker
temporairement l’énergie photovoltaïque excédentaire. Pour cela, le SunnyBoyStorage reçoit les
données pour l'injection réseau et l'énergie prélevée sur le réseau de la part du compteur d'énergie
et régule le chargement et le déchargement de la batterie à l'aide de ces données.
Le système d’alimentation de secours nécessite l'utilisation d'un commutateur automatique de
transfert. En cas de panne du réseau, ce dernier déconnecte l'installation photovoltaïque, les
charges et le SunnyBoyStorage du réseau électrique public, et forme un réseau d’alimentation de
secours. Le réseau d’alimentation de secours sert à alimenter les charges devant continuer d'être
alimentées en cas de panne du réseau électrique public. En cas de panne du réseau électrique
public, le SunnyBoyStorage alimente les charges en énergie au bout d'un bref temps de
commutation. L'installation photovoltaïque fournit de l'énergie supplémentaire pouvant être utilisée
pour alimenter les charges et charger la batterie.
Mode d'alimentation de secours impossible dans les systèmes Flexible
Storage avec courant de secours
Si l'onduleur est utilisé dans un système d’alimentation de secours et que l'onduleur est relié à
un commutateur automatique de transfert, le mode d'alimentation de secours n'est pas
disponible.
B
F
C
H
G
A
E
D
Figure 2 : Structure de l’onduleur
Position Désignation
A PowerUnit
B Couvercle du boîtier de la PowerUnit
C Couvercle du boîtier de la ConnectionUnit
FRANÇAIS
4 Vue d’ensemble des produits
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installation SBSxx-US-10-IA-xx-12 171
Position Désignation
D ConnectionUnit
E Autocollants d'avertissement sur le respect des spécifications
F Plaque signalétique
La plaque signalétique permet d’identifier l’onduleur de manière uni-
voque. La plaque signalétique doit être apposée en permanence sur le
produit. Les informations suivantes figurent sur la plaque signalétique:
Type d’onduleur (Model)
Numéro de série de la PowerUnit (Serial No. Power Unit ou S/N
Power Unit)
Date de fabrication (Date of manufacture)
Caractéristiques spécifiques à l’appareil
G Plaque signalétique supplémentaire
La plaque signalétique supplémentaire doit être apposée en permanence
sur le produit. Les informations suivantes figurent sur la plaque signalé-
tique supplémentaire:
Type d’appareil (Model)
Numéro de série de l’onduleur (Serial number device ou S/N
device)
Code d’identification (PIC) pour l’enregistrement sur le SunnyPortal
Code d’enregistrement (RID) pour l’enregistrement sur le
SunnyPortal
Mot de passe du réseau local sans fil (WPA2-PSK) pour la liaison
directe à l’interface utilisateur de l’onduleur via le réseau local sans
fil
H DEL
Les DEL signalent l’état de fonctionnement de l’onduleur.
4.2 Symboles sur le produit
Symbole Explication
Avertissement de tension électrique dangereuse
Le produit fonctionne avec des tensions élevées.
Avertissement de surface brûlante
Au cours du fonctionnement, le produit peut devenir brûlant.
FRANÇAIS
4 Vue d’ensemble des produits
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installationSBSxx-US-10-IA-xx-12172
Symbole Explication
Respectez la documentation
Suivez toutes les informations données dans les documentations fournies avec
le produit.
Respectez la documentation
Le symbole et la DEL rouge indiquent une erreur.
Onduleur
Le symbole et la DEL verte indiquent l’état de fonctionnement de l’onduleur.
Transmission de données
Le symbole et la DEL bleue indiquent l’état de la connexion réseau.
Borne de mise à la terre de l’équipement
Ce symbole signale l’emplacement du raccordement d’un conducteur de mise
à la terre de l’équipement.
Le produit ne dispose pas de séparation galvanique.
UL1741 et CSA C22.2 No. 107.1 sont les normes appliquées au produit
par UnderwritersLaboratories pour certifier que le produit remplit les exi-
gences du NationalElectricalCode
®
, du Canadian Electrical Code
®
et de la
norme IEEE1547.
4.3 Interfaces et fonctionnalités
L’onduleur peut être fourni avec les interfaces et fonctions suivantesou en être équipé
ultérieurement:
Interface utilisateur pour la surveillance et la configuration
Le produit est équipé de série d’un serveur Web intégré qui met à disposition une interface
utilisateur permettant de configurer et de surveiller le produit. L’interface utilisateur du produit est
accessible dans le navigateur Web d’un terminal (ordinateur, tablette ou smartphone) connecté à
un réseau.
Smart screen de l’onduleur
Le smart screen de l’onduleur permet d’afficher l’état ainsi que la capacité et l’état de charge de la
batterie sur la page de connexion de l’interface utilisateur. Vous avez ainsi un aperçu des données
importantes de l’onduleur et de la batterie sans avoir à vous connecter à l’interface utilisateur.
Le smart screen de l’onduleur est désactivé par défaut. Vous pouvez activer le smart screen de
l’onduleur après la mise en service de ce dernier via l’interface utilisateur.
FRANÇAIS
4 Vue d’ensemble des produits
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installation SBSxx-US-10-IA-xx-12 173
SMASpeedwire
Le produit est équipé de série de la fonction SMA Speedwire. SMA Speedwire est un type de
communication basé sur le standard Ethernet. SMA Speedwire est conçu pour un débit de transfert
de données de 100 Mbit/s et permet une communication optimale entre les appareils Speedwire
présents dans les installations.
Lors du câblage sur le terrain, les raccordements à l’interface de communication doivent être
réalisés selon la méthode de câblage classe1.
SMAWebconnect
L’onduleur est équipé de série d’une fonction Webconnect. La fonction Webconnect permet la
transmission directe des données entre l’onduleur et les portails Internet SunnyPortal et
SunnyPlaces, sans recours à un produit de communication supplémentaire. Cette fonction est
limitée à un maximum de 1onduleurs par installation visualisée. Dans les installations
photovoltaïques comprenant plus de 1onduleurs, il est possible d’établir la transmission de
données entre les onduleurs et le portail Internet SunnyPortal et SunnyPlaces par l’intermédiaire
d’un enregistreur de données (par ex. SMADataManager) ou de répartir les onduleurs sur
plusieurs installations. Votre installation est accessible directement dans le navigateur Web de votre
terminal connecté à un réseau local sans fil ou Ethernet.
Wi-Fi
Le produit est équipé de série d’une interface WLAN. L’interface Wi-Fi est activée par défaut à la
livraison. Si vous ne souhaitez pas utiliser de réseau local sans fil, vous pouvez désactiver
l’interface Wi-Fi.
Par ailleurs, le produit dispose d’une fonction WPS. La fonction WPS sert à connecter
automatiquement le produit au réseau (par exemple par l’intermédiaire d’un routeur) et à établir
une connexion directe entre le produit et un terminal.
Modbus
Le produit est équipé de deux interfaces Modbus.
Il est possible de piloter une interface via Ethernet et l’autre via RS485. L’interfaceModbus via
Ethernet est conçue pour un usage industriel, par des systèmes SCADA par exemple, et désactivée
par défaut: L’interface Modbus via Ethernet doit être configurée via l’interface utilisateur de
l’onduleur si nécessaire. L’interface Modbus via RS485 sert à échanger les données avec un
compteur d’énergie. L’interface Modbus via RS485 doit être configurée via l’interface utilisateur de
l’onduleur et réglée sur le compteur d’énergie en conséquence.
L’interface Modbus via Ethernet remplit les fonctions suivantes:
Interrogation à distance des valeurs de mesure
Réglage à distance des paramètres de fonctionnement
Valeurs de consigne pour la commande d’installation
Commande de la batterie
Système de gestion du réseau
L’onduleur est un «grid support multimode inverter».
FRANÇAIS
4 Vue d’ensemble des produits
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installationSBSxx-US-10-IA-xx-12174
L’onduleur a été testé en conformité avec UL1741 SA (07/09/2016) pour être conforme aux
Source Requirements Documents («document source») des États disponibles à l'instant du test.
Pour le raccordement de l’onduleur au réseau électrique public, aucuns dispositifs de surveillance
du réseau sont nécessaires. Vous trouverez une description des fonctions testées et les instructions
pour activer et configurer les fonctions dans les informations techniques «Grid Support Utility
Interactive Inverters» dans www.SMA-Solar.com.
Mode d’alimentation de secours
Le mode d’alimentation de secours sert à alimenter des charges avec l’énergie de la batterie en cas
de panne du réseau. Vous pouvez raccorder à l’onduleur une prise de courant standard et un
interrupteur standard pour activer le mode d’alimentation de secours. Sur la prise de courant, vous
pouvez raccorder une charge de 16A et 120V max. alimentée par l’énergie de la batterie en cas
de panne du réseau. L’interrupteur sert à activer et à désactiver le mode d’alimentation de secours.
En cas de panne du réseau, le mode d’alimentation de secours n’est pas automatiquement activé et
n’est pas non plus automatiquement désactivé une fois le réseau électrique public de nouveau
disponible. Si le réseau électrique public tombe en panne, l’alimentation de la charge doit être
activée manuellement via l’activation de l’interrupteur. Une fois l’interrupteur actionné, l’onduleur
régule automatiquement l’alimentation en énergie de la prise. Dès que le réseau électrique public
est de nouveau disponible et que la charge peut être alimentée grâce à ce dernier, le mode
d’alimentation de secours doit être désactivé manuellement via la désactivation de l’interrupteur.
Lorsque le mode d’alimentation de secours est activé, l’onduleur se déconnecte du réseau
électrique public et n’injecte pas dans le réseau électrique public. En mode d’alimentation de
secours, la charge ne peut être alimentée que tant que la batterie contient de l’énergie. Si l’énergie
de la batterie est insuffisante, le mode d’alimentation de secours reste activé même si le réseau
électrique public est de nouveau disponible. Aucune commutation automatique sur l’alimentation
de la charge à partir du réseau électrique public n’a lieu. Lorsque la batterie est de nouveau
suffisamment chargée et que l’appareil consommateur peut être alimenté, le mode d’alimentation
de secours doit être de nouveau activé.
Mode d'alimentation de secours impossible dans les systèmes Flexible
Storage avec courant de secours
Si l'onduleur est utilisé dans un système d’alimentation de secours et que l'onduleur est relié à
un commutateur automatique de transfert, le mode d'alimentation de secours n'est pas
disponible.
Ne raccordez pas de charges nécessitant un approvisionnement
énergétique stable.
Le mode d’alimentation de secours ainsi que le mode courant de secours ne doivent pas être
utilisés pour des charges nécessitant une alimentation en courant stable. L’énergie disponible
pendant le mode d’alimentation de secours ou le mode courant de secours dépend de la
capacité de batterie disponible et de l’état de charge de la batterie (SOC).
Ne branchez pas de charges dont le bon fonctionnement dépend d'un
approvisionnement énergétique stable.
FRANÇAIS
4 Vue d’ensemble des produits
SMA Solar Technology AG
Instructions d’installation SBSxx-US-10-IA-xx-12 175
Fonction de courant de secours
L’onduleur est équipé d’une fonction de courant de secours. La fonction de courant de secours est
désactivée par défaut et doit être activée via l’interface utilisateur. La fonction de courant de
secours ne peut être activée que si l’onduleur est exploitée dans un système d’alimentation de
secours doté d’un commutateur automatique de transfert. Si le système est équipé ultérieurement
d’un commutateur automatique de transfert, la configuration de la batterie doit être réinitialisée,
puis à nouveau effectuée et le système d’alimentation de secours doit être ensuite à son tour
configuré. La configuration s’effectue à l’aide de l’assistant d’installation sur l’interface utilisateur de
l’onduleur-chargeur.
La fonction de courant de secours permet à l’onduleur, en cas de panne du réseau électrique
public, de former un réseau d’alimentation de secours qui utilise l’énergie de la batterie et de
l’installation photovoltaïque afin d’alimenter le réseau domestique. Lorsque le mode courant de
secours automatique est activé, le commutateur automatique de transfert déconnecte l’installation
photovoltaïque et le réseau domestique du réseau électrique public en cas de panne du réseau et
les raccorde au réseau d’alimentation de secours. Après un bref temps de commutation, le réseau
d’alimentation de secours et les charges qui y sont raccordées peuvent être alimentés en énergie
de la batterie, complétée de l’énergie de l’installation photovoltaïque. En mode courant de secours,
la charge de la batterie est garantie par l’installation photovoltaïque existante. La charge de la
batterie par l’installation photovoltaïque en mode courant de secours peut être désactivée en
réglant l’un des paramètres. Dès que le réseau électrique public est de nouveau disponible, le
mode courant de secours est automatiquement désactivé et les charges sont de nouveau alimentées
en énergie issue du réseau électrique public. Si le mode courant de secours automatique n’est pas
réglé, il doit être activé manuellement en cas de panne du réseau et, lorsque le réseau électrique
public est disponible, à nouveau désactivé manuellement (pour plus d’informations sur les
opérations de commutation du commutateur automatique de transfert et les mesures à prendre en
cas de panne et de retour du réseau, consulter le guide de planification
«SMAFLEXIBLESTORAGESYSTEM avec fonction de courant de secours»).
En cas de panne du réseau électrique public et de décharge de la batterie, il n’y a plus
suffisamment d’énergie disponible pour créer un réseau d’alimentation de secours stable. Dans ce
cas, la batterie doit être chargée par l’installation photovoltaïque et ce n’est que lorsque la batterie
contient suffisamment d’énergie que l’onduleur-chargeur peut à nouveau former un réseau
d’alimentation de secours stable. Pour utiliser l’énergie de l’installation photovoltaïque pour charger
la batterie, l’onduleur-chargeur établit un réseau en site isolé. Pour ce faire, l’onduleur utilise
l’énergie de réserve de la batterie. S’il y a suffisamment d’énergie photovoltaïque, les onduleurs
photovoltaïques se mettent automatiquement en marche et la batterie est chargée grâce à l’énergie
de l’installation photovoltaïque. La charge se poursuit jusqu’à ce qu’un état de charge défini
permettant à l’onduleur-chargeur de former un réseau d’alimentation de secours soit atteint. L’état
de charge se définit à l’aide d’un paramètre. S’il n’y a pas suffisamment d’énergie photovoltaïque
pour démarrer les onduleurs photovoltaïques, le réseau en site isolé s’effondre et l’onduleur-
chargeur tente de redémarrer l’onduleur photovoltaïque au bout de 2 heures afin de charger la
batterie à l’aide de l’énergie provenant de l’installation photovoltaïque. Si l’onduleur-chargeur ne
réussit pas à créer le réseau en site isolé par manque d’énergie photovoltaïque suffisante,
l’onduleur-chargeur et la batterie basculent en mode veille. Dans ce cas, un démarrage autonome
manuel s’avère nécessaire pour remettre en service l’onduleur-chargeur et la batterie depuis le
mode veille.
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

SMA SUNNY BOY STORAGE 3.8-US Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à