Tascam CD-RW2000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
TASCAM CD-RW2000
1
MANUEL UTILISATEUR
AVIS : POUR REDUIRE LES RISQUES D’ELECTROCUTION, NE PAS
ENLEVER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). L’APPAREIL NE
CONTIENT AUCUNE PIECE SUSCEPTIBLE D’ETRE ENTRETENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’ENTRETIEN DOIT ETRE EXECUTE PAR DU PERSON-
NEL QUALIFIE.
Le symbole représentant un point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est
destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’instructions importantes pour l’utilisation et la
maintenance (l’entretien) dans les documents accompagnant l’appareil.
Le symbole représentant un éclair à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à avertir
l’utilisateur de la présence d’une " tension dangereuse " non isolée à l’intérieur du produit qui
peut être suffisamment importante pour causer une électrocution.
Le numéro de série de l’appareil est
inscrit sur le panneau arrière de l’appa-
reil. Notez le numéro du modèle et le
numéro de série et conservez-les pour
référence.
Numéro de modèle
Numéro de série
Ü
ÿ
Ÿ
AVERTISSEMENT : POUR EVITER LES
RISQUES D’INCENDIE OU
D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER
L’APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
»
CD-RW2000
Graveur / lecteur de CD
Professionnel
2
TASCAM CD-RW2000
Précautions importantes de sécurité
IMPORTANT (pour le R.U.)
NE PAS couper la prise mâle d’alimentation secteur de
l’appareil.
Si la prise mâle montée n’est pas compatible avec les prises de
courant de votre domicile, ou si le câble est trop court pour atteindre
une prise, procurez-vous une rallonge appropriée approuvée pour la
sécurité ou contactez votre détaillant.
Cependant, si la prise mâle est néanmoins coupée, enlever le fusible
,
et jeter la prise mâle
immédiatement, pour éviter tout risque
d’électrocution en cas de connexion par erreur sur l’alimentation
secteur.
Si le produit que vous achetez ne comporte pas de prise mâle
secteur, ou s’il faut en monter une
, suivre les instructions ci-
dessous :
IMPORTANT :
Les fils du cordon d’alimentation secteur ont le
code couleur suivant :
VERT-ET-JAUNE :
TERRE
BLEU :
NEUTRE
MARRON :
PLUS
AVERTISSEMENT :
Cet appareil doit être raccordé à la terre.
Comme il est possible que les couleurs des fils de l’appareil ne
correspondent pas aux couleurs identifiant les bornes dans votre
prise mâle, procéder comme suit :
Connecter le fil VERT-ET-JAUNE à la borne de la prise identifiée
par la lettre " E " ou le symbole de terre
ç
ou de couleur VERTE
ou VERT-ET-JAUNE.
Connecter le fil BLEU à la borne identifiée par la lettre " N ", ou de
couleur NOIRE.
Connecter le fil MARRON à la borne identifiée par la lettre " L ", ou
de couleur ROUGE.
Lors du remplacement du fusible, n’utiliser qu’un fusible de
puissance correcte, et de type homologué ; s’assurer de remettre le
couvercle de fusible en place.
EN CAS DE DOUTE, CONSULTER UN ELECTRICIEN
COMPETENT.
REMARQUE DESTINEE A
L’UTILISATEUR
Ce produit a été vérifié et réceptionné
conformément aux prescriptions relatives aux
appareils numériques de Classe A, selon Part 15
des FCC Rules. Les prescriptions techniques
correspondantes sont destinées à protéger
contre des perturbations nuisibles en cas
d’utilisation commerciale. Ce produit génère et
travaille avec des fréquences relativement
élevées et peut provoquer, s’il est installé ou
utilisé de manière non adéquate, des
interférences dans les communications radio.
Une utilisation en milieu résidentiel peut causer
des perturbations nuisibles, auquel cas
l’utilisateur devra y remédier à ses frais.
AVIS
Des modifications ou compléments effectués sur
ce produit, et qui n’ont pas été autorisés
expressément par TEAC CORPORATION,
peuvent entraîner l’expiration de l’autorisation
d’exploitation.
For the consumers in Europe
WARNING
This is a Class A product. In a domestic environment, this
product may cause radio interference in which case the user
may be required to take adequate measures.
Pour les utilisateurs en Europe
AVERTISSEMENT
Il s’agit d’un produit de Classe A. Dans un environnement
domestique, cet appareil peut provoquer des interférences
radio, dans ce cas l’utilisateur peut être amené à prendre
des mesures appropriées.
Für Kunden in Europa
Warnung
Dies is eine Einrichtung, welche die Funk-Entstörung nach
Klasse A besitzt. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich
Funkstörungen versursachen ; in diesem Fall kann vom
Betrieber verlang werden, angemessene Maßnahmen
durchzuführen und dafür aufzukommen.
POUR LES U.S.A
TASCAM CD-RW2000
3
AVIS :
Lisez toutes ces instructions.
Conservez ces instructions pour utilisation future.
Suivez tous les avertissements et instructions figurant sur les
appareils audio.
1) Lisez les instructions
— Lire toutes les instructions de sécurité et
d’exploitation avant d’exploiter le produit.
2) Conservez les instructions
— Conserver les instructions de sécu-
rité et d’exploitation pour référence.
3) Faites attention aux avertissements
— Respecter tous les aver-
tissements figurant sur le produit et dans les instructions d’exploitation.
4) Suivez les instructions
— Suivre toutes les instructions de sécurité
et d’exploitation.
5) Nettoyage
— Déconnecter le produit de la prise murale. Ne pas utiliser
de produits de nettoyage liquides ou en aérosols. Nettoyer avec un chiffon
humide.
6) Fixations
— Ne pas utiliser de fixations non recommandées par le fab-
ricant du produit car elles peuvent être dangereuses.
7) Eau et humidité
— Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau – par
exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’une machine à
laver ; dans un sous-sol humide ; ou près d’une piscine et endroits simi-
laires.
8) Accessoires
— Ne pas placer le produit sur des supports instables –
chariot, pied, trépied, équerre ou table. Le produit peut tomber et grave-
ment blesser un enfant ou un adulte, ainsi qu’endommager sérieusement le
produit lui-même. N’utiliser qu’avec des supports – chariot, pied, trépied,
équerre ou table – recommandés par le fabricant, ou vendus avec le produit.
Installer le produit conformément aux instructions du fabricant et utiliser
un accessoire d’installation recommandé par le fabricant.
9)
Il faut déplacer avec précaution un chariot supportant un produit. Des
arrêts brusques, une poussée excessive ou des surfaces inégales peuvent
faire culbuter l’ensemble.
10)
Ventilation
— Les fentes et les ouvertures pratiquées dans le boîtier
sont destinées à la ventilation pour garantir un fonctionnement fiable du
produit et l’empêcher de surchauffer ; ces ouvertures ne doivent en aucun
cas être obturées ou couvertes. Ne jamais bloquer les ouvertures en plaçant
le produit sur un lit, un sofa, une carpette ou une surface similaire. Ne pas
installer ce produit dans un endroit clos, tel qu’une bibliothèque ou sur un
rack sans ventilation adéquate ou sans respecter les instructions du fabri-
cant.
11) Sources d’alimentation
— Ce produit ne doit être exploité qu’avec
le type d’alimentation indiqué sur l’étiquette. Si vous n’êtes pas sûr du type
d’alimentation de votre domicile, consultez votre détaillant spécialisé ou
votre compagnie d’électricité. Pour les produits prévus pour une utilisation
avec piles ou autres sources d’alimentation, se référer aux instructions
d’exploitation.
12) Mise à la terre ou polarisation
— Ce produit peut être équipé
d’une prise mâle polarisée d’alimentation en courant alternatif (avec une
lame plus large que l’autre). Cette prise mâle ne peut se monter dans la
prise de courant que dans un sens. Ceci assure la sécurité. Si vous ne pou-
vez pas insérer à fond la prise mâle dans la prise, présentez la prise mâle
dans l’autre sens. Si la prise mâle ne rentre toujours pas, contactez votre
électricien pour remplacer votre prise obsolète. Ne pas annuler l’aspect
sécurité de la prise mâle polarisée.
13) Protection du cordon d’alimentation
— Le cheminement des
cordons d’alimentation doit éviter qu’ils puissent être écrasés ou pincés par
des articles placés dessus ou à proximité ; faire particulièrement attention
aux cordons au niveau des prises mâles, des prises femelles, et de leur point
de sortie du produit.
14) Mise à la terre de l’antenne extérieure
— Si vous connectez le
produit à une antenne extérieure ou à un réseau câblé, assurez-vous que ces
derniers soient mis à la terre pour protéger le produit contre des sautes de
tension ou des accumulations d’électricité statique. L’Article 810 du
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 fournit des informations concer-
nant la mise à la terre correcte du mât et de son support, la mise à la terre
du fil sous gaine vers un système de décharge, la taille des conducteurs de
terre, l’emplacement du système de décharge, le raccordement aux piquets
de terre et les prescriptions pour les piquets de terre.
"Remarque pour l’installateur d’un système CATV :
Ce rappel est destiné à attirer l’attention de l’installateur d’un système
CATV sur la Section 820-40 du NEC, qui fournit des instructions pour une
mise à la terre correcte. En particulier, cette section spécifie que le câble de
masse doit être raccordé à la masse du bâtiment, aussi près du point
d’entrée du câble que cela est possible.
15) Foudre
— Pour une protection accrue de ce produit lors d’un orage,
ou lorsqu’il reste sans surveillance et inutilisé pendant longtemps, le décon-
necter de la prise murale, et déconnecter l’antenne ou le réseau câblé. Ceci
empêchera le produit d’être endommagé par la foudre et les sautes de ten-
sion.
16) Lignes de tension
— Une antenne extérieure ne doit pas être placée
près de lignes de tension aériennes, ou autres circuits d’éclairage ou élec-
triques, ni dans des endroits où elle peut entrer en contact avec ces lignes /
circuits. Lors de l’installation d’une antenne extérieure, faire extrêmement
attention de ne pas toucher ces lignes / circuits car leur contact peut être
fatal.
17) Surcharge
— Ne pas surcharger les prises murales, les rallonges ou
les prises femelles intégrées car ceci peut provoquer un incendie ou une
électrocution.
18) Entrée d’objets ou de liquide
— Ne jamais faire pénétrer d’objets
quels qu’ils soient par les ouvertures car ils peuvent entrer en contact avec
des points sous tension dangereux ou court-circuiter des pièces, pouvant
provoquer un incendie ou une électrocution. Ne jamais renverser de liquide
quel qu’il soit sur le produit.
19) Entretien
— Ne tentez pas d’effectuer vous-même l’entretien de ce
produit : l’ouverture ou la dépose des couvercles peut vous exposer à une
tension dangereuse ou à d’autres risques. Faites effectuer l’entretien par du
personnel d’entretien qualifié.
20) Dommages nécessitant une révision
— Déconnecter ce produit
de la prise murale et faire effectuer la révision par du personnel qualifié
dans les cas suivants :
a)
quand le cordon ou la prise mâle d’alimentation est endommagé(e).
b)
si du liquide a été renversé ou des objets sont tombés dans le produit.
c)
si le produit a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d)
si le produit ne fonctionne pas correctement en suivant les instructions
d’utilisation. Ne régler que les boutons couverts par les instructions d’utili-
sation : un réglage incorrect des autres boutons peut endommager l’appareil
et demander souvent un travail important de la part d’un technicien qualifié
pour remettre le produit en état de marche normal.
e)
si vous avez laissé tomber le produit ou s’il a été endommagé d’une
façon quelconque.
f )
quand la performance du produit est nettement modifiée, ce qui indique
un besoin d’entretien.
21) Pièces de rechange
— Lorsque des pièces de rechange sont néces-
saires, assurez-vous que le technicien chargé de l’entretien a utilisé les
pièces spécifiées par le fabricant, ou que ces pièces ont les mêmes car-
actéristiques que les pièces d’origine.
Des substitutions non autorisées peuvent causer un incendie, une électrocu-
tion ou d’autres dangers.
22) Vérification de sécurité
— Après entretien ou réparation du pro-
duit, demandez au technicien responsable d’effectuer des vérifications de
sécurité pour s’assurer que le produit est en bon état de marche.
23) Montage sur mur ou au plafond
— Monter le produit sur un mur
ou au plafond uniquement conformément aux recommandations du fabri-
cant.
24) Chaleur
— Tenir le produit à l’écart de sources de chaleur telles que
radiateurs, registres de chaleur, poêles, ou autres produits (y compris des
amplificateurs) qui dégagent de la chaleur.
FIL D'ANTENNE
SOUS GAINE
SYSTÈME DE
DÉCHARGE
(NEC SECTION 810-20)
CONDUCTEURS DE TERRE
(NEC SECTION 810-21)
BORNES DE MISE À LA TERRE
PIQUET OU SYSTÈME DE
LIAISON ÉQUIPOTENTIELLE
(NEC ART 250. PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
COFFRET
ÉLECTRIQUE
Exemple de mise à la terre d'une antenne selon le
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
BORNE
DE TERRE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITÉ
4
TASCAM CD-RW2000
Pour les U.S.A
DTA
INFORMATIONS DE SECURITE
Ce produit a été conçu et fabriqué conformément aux FDA Regulations " title 1, CFR, chapter 1, subchapter J, basé sur le Contrôle
des Radiations pour le Health and Safety Act de 1968 ", et il est classé comme produit laser de classe 1. Il n’y a pas d’émission de
radiations laser invisibles dangereuses en cours d’exploitation car les radiations laser invisibles émises à l’intérieur du produit
sont entièrement confinées dans les boîtiers de protection.
L’étiquette exigée par cette réglementation est indiquée en 1
.
AVIS
- NE PAS DEPLACER LES BOITIERS DE PROTECTION A L’AIDE D’UN TOURNEVIS.
- L’UTILISATION DE BOUTONS OU DE REGLAGES, OU L’EXECUTION DE PROCEDURES, AUTRES QUE CEUX (CELLES) SPECI-
FIE(E)S DANS LE PRESENT MANUEL PEUT PROVOQUER UNE EXPOSITION A DES RADIATIONS DANGEREUSES.
- SI LE PRODUIT PRESENTE DES DEFAUTS, CONTACTEZ VOTRE CENTRE D’ENTRETIEN QUALIFIE LE PLUS PROCHE ET N’UTI-
LISEZ PAS LE PRODUIT DANS SON ETAT DEGRADE.
Capteur optique :
Type : KRS-20A ou KRS-220B
Fabricant : SONY Corporation
Sortie laser : Inférieure à 0,1 mW (Lecture) et 32 mW
Sortie laser : (Enregistrement) sur la lentille de l’objectif
Longueur d’ondes : 777 - 787 nm
Table des matières
CD-RW2000
5
1 – Introduction
1.1 Disques CD-R et CD-RW .................. 7
1.2 Finalisation ........................................ 8
1.2.1 Disques " enregistrables " ........................8
1.2.2 Précisions sur le manuel ...........................8
1.3 Déballage du CD-RW2000 ................ 8
1.3.1 Montage de l’appareil sur rack .................8
1.4 Données sur l’environnement ......... 8
1.4.1 Attention à la condensation ......................9
1.4.2 Ne jamais utiliser de stabilisateur ou de
disques imprimables 9
1.4.3 Manipulation des CD .................................9
1.4.4 Remarques supplémentaires concernant les
CD-R et les CD-RW 10
1.4.5 Médias recommandés .............................10
1.4.6 Paramètres par défaut .............................10
1.4.7 Dessin avec cotes ....................................11
2 – Caractéristiques du CD-RW2000
2.1 Face avant ....................................... 13
1
Interrupteur POWER ................................13
2
Compartiment CD ....................................13
3
Touche OPEN/CLOSE ..............................13
4
Touche RHSL ...........................................13
5
Touche FADER .........................................13
6
Touche INPUT SELECT ...........................13
7
Témoin WORD ..........................................13
8
Écran .........................................................13
9
Touche MENU ...........................................13
A
Touche DISPLAY ...............................13
B
Bouton MULTI DIAL ..........................13
C
Prise PHONES et bouton LEVEL .....13
D
Boutons REC LEVEL ........................13
E
Touche FINALIZE ..............................14
F
Touche ERASE ..................................14
G
Touche STOP .....................................14
H
Touche PLAY .....................................14
I
Touche PAUSE ..................................14
J
Touche RECORD ...............................14
K
Touche SYNC REC ............................14
L
Touche CALL .....................................14
2.2 Panneau arrière ............................... 14
M
ANALOG INPUT (L, R)
(UNBALANCED) ................................14
N
ANALOG OUTPUT (L, R)
(UNBALANCED) ................................14
O
ANALOG INPUT (L, R) (BALANCED) 14
P
ATT (atténuation pour sortie
analogique symétrique droite) .........14
Q
ANALOG OUTPUT (L, R)
(BALANCED) ......................................14
R
ATT (atténuation pour sortie
analogique symétrique gauche) ......14
S
REMOTE IN (FROM RC-RW2000) .....14
T
CONTROL I/O .....................................14
U
Interrupteur 75W ...............................14
V
WORD SYNC IN .................................15
W
DIGITAL INPUT, OUTPUT
(AES/EBU) ..........................................15
X
DIGITAL COAXIAL (IN, OUT) ............15
Y
DIGITAL OPTICAL (IN, OUT) ............15
Z
~ IN (Alimentation électrique c.a.) ...15
2.3 Télécommande ................................15
1 Touche OPEN/CLOSE ...................... 15
2 Touches numériques (0 à 9 et +10) 15
3 Touche CLEAR ................................. 15
4 Touche REPEAT ............................... 15
5 Touche DISPLAY .............................. 15
6 Touche MENU ................................... 15
7 Touche ENTER ................................. 15
8 Touche FADER ................................. 15
9 Touche MONITOR ............................. 15
A Touche PLAY MODE ........................ 15
B Touche FINALIZE ............................. 15
C Touche ERASE ................................. 15
D Touche RECORD .............................. 15
E Touche SYNC REC ........................... 15
F Touche REC MUTE ........................... 15
G Touches SEARCH ............................ 16
H Touches SKIP ................................... 16
I Touche STOP .................................... 16
J Touche PAUSE ................................. 16
K Touche CALL .................................... 16
L Touche PLAY .................................... 16
2.4 Raccordements ...............................16
2.4.1 Raccordements pour mots sync .............16
2.4.2 Raccordement des commandes .............17
3 – Lecture
3.1 Lecture simple .................................18
3.1.1 Modes d’affichage du temps ...................18
3.1.2 Recherche de morceau ............................18
3.1.3 Modes de lecture ......................................18
3.2 Lecture programmée .......................19
3.3 Répéter la lecture ............................19
3.4 Lecture sur CALL ............................20
3.5 Fonction " Auto Ready " .................20
3.6 Fonction AUTO CUE .......................20
3.7 Lecture incrémentielle ....................20
4 – Enregistrement
4.1 Sélection de l’entrée .......................22
4.1.1 Volume du signal ......................................22
4.1.2 Ecoute des entrées ..................................22
4.1.3 Conversion de fréquence ........................22
4.2 Enregistrement de base ..................23
4.2.1 Lecture des morceaux .............................24
4.2.2 Affichage du temps en cours
d’enregistrement ......................................24
4.2.3 Division des morceaux manuelle ............24
4.2.4 Limitation du nombre de morceaux .......24
4.2.5 Disque plein ..............................................24
4.3 Enregistrement avancé ...................25
4.3.1 Enregistrement synchronisé ...................25
4.3.2 Division des morceaux automatique ......27
4.3.3 Numérique direct ......................................28
4.3.4 Fonction " Rec Mute " ..............................29
4.3.5 Fade-in et fade-out ...................................29
4.4 Protection contre les copies ..........30
4.5 Répétition .........................................30
4.5.1 Répétition pour enregistrement
synchronisé ..............................................31
4.5.2 Répétition pour division des morceaux .31
Table des matières
6
CD-RW2000
5 – Après l’enregistrement
5.1 Finalisation ...................................... 33
5.1.1 Définalisation des CD-RW .......................33
5.2 Effacement ...................................... 33
5.2.1 Effacement des morceaux .......................33
5.2.2 Effacement d’un disque entier ................34
5.2.3 Rafraîchissement d’un disque ................34
6 – Références et spécifications
6.1 Dépannage .......................................36
6.2 Spécifications ..................................36
TASCAM CD-RW2000
7
1 – Introduction
Le graveur/lecteur de CD CD-RW2000 vous permet
de créer vos propres CD à partir de sources variées -
autres CD, enregistrements MD, cassettes
analogiques et disques.
On peut enregistrer tous les morceaux en une seule
fois, ou les ajouter l’un après l’autre, jusqu’à ce que
le disque soit " finalisé ", permettant de le lire dans
un lecteur de CD.
REMARQUE
Il se peut que certains modèles de lecteurs de CD
puissent ne pas pouvoir lire certains disques produits
sur le CD-RW2000.
Le CD-RW2000 comporte diverses caractéristiques
sophistiquées qui permettent une grande souplesse.
Le CD-RW2000 fournit des entrées et sorties audio
analogiques symétriques et asymétriques pour le
connecter respectivement à des appareils à +4dBu et
–10 dBV.
De plus, il comporte des entrées et sorties audio
numériques AES/EBU, coaxiales et optiques, pour
enregistrer à partir d’appareils audio numériques cor-
rectement équipés et lire sur ces appareils.
Des convertisseurs 24 bits numérique – analogique et
analogique – numérique fournissent une qualité
d’enregistrement et de lecture excellente.
Le CD-RW2000 comporte aussi un convertisseur de
fréquence d’échantillonnage qui permet l’enregistre-
ment de CD à partir de sources audio numériques à
des fréquences autres que la fréquence d’échantillon-
nage standard des CD de 44,1 Hz.
On peut connecter une horloge de mots source
externe pour avoir encore plus de souplesse dans des
chaînes complexes.
On peut entrer les divisions des morceaux manuelle-
ment ou les créer automatiquement en réponse au
niveau du signal d’entrée.
Une mémoire cache d’enregistrement permet
d’enregistrer les premières millisecondes d’un
morceau et un mode répétition permet de positionner
avec précision les divisions des morceaux, éliminant
ainsi les faux départs ou les débuts manqués.
Des fade-ins et fade-outs " One-touch " sur une
période de temps spécifiée vous permettent d’éditer
vos programmes selon vos besoins spécifiques.
Un bouton multi-fonction " multi-dial " permet de
définir et confirmer les valeurs des paramètres.
Une télécommande câblée permet de commander le
CD-RW2000 à distance.
REMARQUE
Ce produit est conçu pour vous aider à enregistrer et
reproduire des enregistrements sonores dont vous
avez le copyright ou pour lesquels vous avez obtenu
l’autorisation du possesseur du copyright ou du
détenteur légal de la licence. Si vous ne possédez
pas le copyright ou si vous n’avez pas l’autorisation
du possesseur du copyright ou du détenteur légal de
la licence, vos enregistrements, reproductions ou
distributions de ces enregistrements sont illégaux et
passibles de peines criminelles graves conformé-
ment aux lois sur les copyrights et aux traités interna-
tionaux sur les copyrights. Si vous n’êtes pas certain
de vos droits, contactez votre conseiller juridique. En
aucun cas TEAC Corporation ne sera tenu respon-
sable des conséquences d’une copie illégale effec-
tuée sur le CD-RW2000.
1.1 Disques CD-R et CD-RW
Le CD-RW2000 accepte des CD-R et des CD-RW
ainsi que des CD-R et des CD-RW Digital Audio.
Dans le présent manuel, quand nous faisons
référence à des disques " CD-R " et " CD-RW ", nous
incluons toujours les " CD-R Digital Audio " et les "
CD-RW Digital Audio ", même si cela n’est pas
explicite.
Les disques CD-R ne peuvent être enregistrés qu’une
fois. Quand ils ont été enregistrés, ils ne peuvent plus
être effacés ou réenregistrés. Cependant, s’il reste de
la place sur le disque, on peut ajouter des enregistre-
ments. L’emballage des disques CD-R comporte l’un
des logos ci-dessous :
Notez que l’on peut utiliser un disque CD-RW à peu
près de la même façon qu’un disque CD-R, mais le
ou les dernier(s) morceau(x) enregistré(s) peuvent
être effacés avant de " finaliser " le disque et de réuti-
liser l’espace sur le disque pour de nouveaux enregis-
trements. L’emballage des disques CD-RW comporte
l’un des logos ci-dessous :
Il faut cependant noter qu’un CD audio produit sur
un disque CD-RW peut ne pas se lire de façon satis-
faisante sur tous les lecteurs de CD audio. Il sera
naturellement lisible sur le CD-RW2000. La limite
1 – Introduction—Finalisation
8
TASCAM CD-RW2000
ne vient en aucun cas du CD-RW2000 lui-même,
mais reflète la différence entre les divers types de
médias et les méthodes utilisées pour les lire.
Au contraire, on pourra lire de façon satisfaisante des
disques CD-R produits sur le CD-RW2000 sur la
plupart des lecteurs de CD audio.
Pour plus de détails sur les marques de disques con-
nues pour bien fonctionner avec le CD-RW2000, voir
§ 1.4.5, “Médias recommandés”.
1.2 Finalisation
Bien qu’on puisse écrire des données audio sur un
disque CD-R ou CD-RW, un lecteur de CD standard
ne pourra pas lire ces données (c-à-d reproduire le
son) avant la création d’une table des matières (TOC)
définitive au début du disque.
On appelle la création de cette table des matières
" finalisation ". Une fois cette opération effectuée, on
ne peut plus écrire de données sur le disque. Pour
plus de détails, voir § 5.1, “Finalisation”.
Dans le cas d’un disque CD-RW finalisé, on peut
effacer la totalité du disque. On peut aussi
"rafraîchir" le disque et le réutiliser.
De plus, un disque CD-RW finalisé peut être " défi-
nalisé ", c-à-d qu’on peut effacer la table des ma-
tières. Ceci permet d’enregistrer des morceaux sup-
plémentaires sur le disque tant qu’il reste de l’espace.
1.2.1 Disques " enregistrables "
Dans le présent manuel, nous parlons de disque
" enregistrable " pour décrire un disque CD-R ou
CD-RW qui n’a pas été finalisé, ce qui signifie qu’on
peut encore enregistrer des données sur le disque.
1.2.2 Précisions sur le manuel
Dans le présent manuel, nous utilisons les conven-
tions suivantes :
Le nom des touches et des boutons est indiqué avec
les caractères suivants :
ERASE
.
Quand la partie alphanumérique de l’écran affiche
un message, ce message utilise les caractères sui-
vants :
Welcome
.
Si un indicateur prédéfini (c-à-d qui ne peut pas
changer mais qui est activé ou désactivé) est affiché
à l’écran, cet indicateur est indiqué avec les car-
actères suivants :
SHUFFLE
.
Quand on fait allusion à un bouton ou à une ca-
ractéristique de la face avant ou arrière du panneau
de commande, on utilise le caractère suivant pour
indiquer le numéro (comme indiqué sur les sché-
mas du présent manuel et lors des différentes expli-
cations) :
5
.
Quand on fait allusion à une touche sur la télécom-
mande, on utilise le caractère suivant pour indiquer
le numéro (comme indiqué sur les schémas du
présent manuel et lors des différentes explications)
:
5
.
1.3 Déballage du CD-RW2000
Quand vous déballez l’appareil, vous devez trouver,
outre le présent manuel, les éléments suivants :
L’appareil lui-même
La télécommande RC-RW2000
Un kit de visserie pour montage sur rack
Un cordon d’alimentation c.a. de 2 m (6 ft)
1.3.1 Montage de l’appareil sur rack
Utiliser le kit de montage sur rack pour monter
l’appareil sur un rack standard de 19", comme
indiqué ci-dessous. Enlever les pieds de l’appareil
avant de le monter.
Pour les détails concernant la ventilation, etc., voir §
1.4, “Données sur l’environnement”.
1.4 Données sur l’environnement
On peut utiliser le CD-RW2000 dans la plupart des
endroits, mais pour conserver une performance opti-
male et pour prolonger sa durée de vie en service, les
conditions d’environnement suivantes doivent être
respectées :
La température nominale doit être comprise entre
5 °C et 35 °C (41 °F et 95 °F). Le CD-RW2000 est
plus sensible aux températures extrêmes que les lec-
teurs de CD ordinaires.
L’humidité relative doit être comprise entre 30 et
90 % sans condensation.
1 – Introduction—Données sur l’environnement
TASCAM CD-RW2000
9
Comme l’appareil peut chauffer en cours d’utilisa-
tion, laissez toujours un espace suffisant au-dessus
pour assurer une ventilation correcte. Si vous montez
l’appareil sur un rack, laissez un espace de 1U au-
dessus de l’appareil.
Ne pas poser l’appareil sur une source de chaleur, par
exemple un amplificateur, qui pourrait provoquer des
problèmes de surchauffe.
Installer l’appareil en position horizontale pour
garantir un fonctionnement correct. Ne pas monter
l’appareil sur un rack incliné à
5° par rapport à la
verticale.
REMARQUE
Si la surface de montage est inclinée de plus de 5°
par rapport à l’horizontale, le compartiment CD ne
pourra ni s’ouvrir ni se fermer.
La tension d’alimentation de l’appareil doit corres-
pondre à celle indiquée sur le panneau arrière. Si
vous avez des doutes à ce sujet, consultez un électri-
cien.
REMARQUE
Utiliser toujours l’emballage d’origine pour trans-
porter l’appareil. Pour cette raison, nous vous recom-
mandons vivement de conserver la totalité de
l’emballage du CD-RW2000 qui sera utile le cas
échéant.
De plus, pour transporter l’appareil, scotcher le comparti-
ment CD en position fermée avec un ruban adhésif qui ne
nuira pas à la finition de l’appareil.
1.4.1Attention à la condensation
Si l’on transfère l’appareil (ou un CD) d’un endroit
froid à un endroit chaud, ou si un changement de
température brusque se produit, il y a risque de con-
densation ; la vapeur contenue dans l’air peut se con-
denser sur le mécanisme interne, ce qui altèrera son
fonctionnement. Pour éviter ce problème, ou s’il se
produit, laisser le lecteur sous tension pendant une
heure ou deux, puis l’éteindre et le rallumer.
1.4.2Ne jamais utiliser de stabilisateur
ou de disques imprimables
L’utilisation de stabilisateurs de CD ou de disques
enregistrables imprimables disponibles dans le com-
merce avec ce lecteur endommagera le mécanisme et
provoquera un dysfonctionnement.
REMARQUE
Ne jamais utiliser de disque sur lequel il y a eu un
stabilisateur. Le résidu d’adhésif peut faire coller le
disque sur le mécanisme du CD-RW2000. Si cela se
produit, il faudra faire appel à un technicien pour le
sortir.
1.4.3Manipulation des CD
Observer les instructions suivantes :
Placer toujours les CD dans le compartiment CD
l’étiquette vers le haut (on ne peut lire les CD que
sur un côté).
Pour sortir un disque de sa boîte, appuyer sur le
centre de la boîte et sortir le disque en le tenant
avec précaution par les bords..
Enlever avec précaution les traces de doigts et la
poussière de la surface enregistrée du disque en
utilisant un chiffon doux. A la différence des
disques conventionnels, le CD ne possède pas de
sillons pouvant emmagasiner la poussière ou des
débris microscopiques ; il suffit donc de l’essuyer
sans appuyer à l’aide d’un chiffon doux pour
enlever la plupart des particules.
Essuyer en ligne droite du centre vers l’extérieur
du disque. Les petites particules de poussière et les
taches légères n’auront absolument aucun effet sur
la qualité de la reproduction..
Ne jamais utiliser de produits chimiques comme
des produits en aérosols pour disques, des aérosols
ou liquides anti-statiques, du benzène ou du diluant
pour nettoyer les CD. Ces produits chimiques
endommageront de façon irrémédiable la surface
plastique du CD.
Remettre les CD dans leur boîte après utilisation
pour éviter des rayures importantes qui pourraient
faire " sauter " le capteur laser.
Ne pas exposer les disques aux rayonnements
directs du soleil ou à des températures (ou une
humidité) élevées pendant de longues périodes.
Une exposition prolongée à des températures
élevées peut voiler le disque.
1 – Introduction—Données sur l’environnement
10
TASCAM CD-RW2000
N’utiliser que des CD circulaires. Proscrire l’utili-
sation de disques non circulaires de promotion, etc.
Pour conserver la propreté des capteurs laser, ne
pas les toucher. Pour la même raison, ne pas laisser
le compartiment CD inutilement ouvert.
1.4.4 Remarques supplémentaires
concernant les CD-R et les CD-
RW
Il y a des précautions supplémentaires à prendre lors
de la manipulation des CD-R et CD-RW qui sont dif-
férentes de celles à prendre pour manipuler des CD
ordinaires.
Eviter de toucher le côté enregistrement (sans éti-
quette) du disque que vous allez enregistrer.
L’enregistrement d’un disque nécessite une surface
plus propre que sa lecture ; les traces de doigts, de
gras, etc. peuvent provoquer des erreurs d’enregis-
trement.
Les CD-R sont plus sensibles aux effets de la
chaleur et des rayonnements ultraviolets que les
CD ordinaires. Il est important de ne pas les
stocker dans un endroit exposé aux rayonnements
directs du soleil et de les tenir éloignés des sources
de chaleur telles que radiateurs ou appareils élec-
triques générateurs de chaleur.
Toujours stocker les CD-R dans leur " boîte à
bijoux " pour éviter que la saleté et la poussière ne
s’accumulent sur leur surface.
Ne pas apposer d’étiquettes ou de feuilles de pro-
tection sur les disques et ne pas vaporiser de pro-
duit pour les protéger.
Pour noter des inscriptions sur les CD-R, toujours
utiliser un marqueur en feutre doux à base d’huile.
Ne jamais utiliser de stylo bille ou de stylo à pointe
dure car ceci peut endommager le côté enregistré.
On peut nettoyer les disques sales à l’aide d’un
chiffon doux sec et / ou d’un liquide de nettoyage
de CD de type commercial courant ou d’alcool
éthylique. Ne pas utiliser de diluant, d’essence, de
produit de nettoyage à base de benzène ou de PL
car ces produits endommageraient le disque.
Si vous avez le moindre doute quant à l’entretien
ou à la manipulation d’un CD-R, lisez les instruc-
tions fournies avec le disque ou contactez directe-
ment le fabricant du disque.
1.4.5 Médias recommandés
Vous pouvez obtenir une liste à jour des fabricants
qui produisent des médias pouvant être utilisés avec
le CD-RW2000 de votre détaillant TASCAM ou la
trouver sur le site Web de TASCAM http://www.tas-
cam.com.
1.4.6 Paramètres par défaut
Les paramètres par défaut ci-dessous sont définis
pour le CD-RW2000 en usine avant expédition..
Réglage Description
Valeur par
défaut
Input selection 4.1, “Sélection de
l’entrée
Unbalanced
Auto track
(
A_TRACK
)
4.3.2, “Division des
morceaux automatique
On
Auto ready
(
A_READY
)
3.5, Fonction " Auto
Ready "
Off
Auto cue
(
A_CUE
)
3.6, “Fonction AUTO
CUE”
Off
Incremental play
(
INC PLAY
)
3.7, “Lecture incrémen-
tielle”
Off
Word sync
(
WORDSYNC
)
2.4.1, “Raccordements
pour mots sync
Off
Copy ID (
COPY ID
)4.4, “Protection contre
les copies
"FREE"
Digital direct
(
D_DIRECT
)
4.3.3, “Numérique
direct”
Off
Trigger level
(
S_LEVEL
)
4.3.1, “Enregistrement
synchronisé
– 54 dB
FADE IN
time 4.3.5, Fade-in et fade-
out”
3 secondes
FADE OUT
time 4.3.5, Fade-in et fade-
out”
3 secondes
Digital Volume 4.1.1, Volume du sig-
nal”
0 dB
Play mode 3.1.3, “Modes de lec-
ture”
Continue
Trim 4.5, “Répétition ± 0 Frames
1 – Introduction—Données sur l’environnement
TASCAM CD-RW2000
11
1.4.7 Dessin avec cotes
76mm (3,0")
88mm (3,5")
98mm (3,9")
483 mm (19,0")
465 mm (18,3")
435 mm (17,1")
284,5 mm (11,2")21 mm (0,8") 12 mm (0,5")
12
TASCAM CD-RW2000
2 – Caractéristiques du CD-RW2000
OPQRSTUV W XYZMN
3 4567 8 A 9 B2
1C DEFGHIJKL
4
J
I
G
E
5
8
9
D
2
B
1
3
6
7
L
H
F
C
A
K
2 – Caractéristiques du CD-RW2000—Face avant
TASCAM CD-RW2000
13
2.1 Face avant
1
Interrupteur POWER
Cet interrupteur sert à mettre l’appareil hors tension
et sous tension.
Quand l’appareil est mis sous tension, l’écran affiche
Welcome!
.
2
Compartiment CD
Placer les disques dans le compartiment CD l’éti-
quette vers le haut.
Quand un disque est chargé dans l’appareil, l’écran
affiche brièvement
TOC Reading.
, avec le
mot " Reading " qui clignote tandis que l’appareil
détermine le contenu du disque.
3
Touche OPEN/CLOSE
Utiliser cette touche pour ouvrir et fermer le compar-
timent CD. L’écran affiche
OPEN
quand le com-
partiment s’ouvre et
CLOSE
quand le
compartiment se ferme.
4
Touche RHSL
Utiliser cette touche lors de l’enregistrement pour
définir et ajuster le point de départ d’une session
d’enregistrement ou le départ d’un morceau sur le
disque enregistré. Pour plus de détails, voir § 4.5,
“Répétition” ,
5
Touche FADER
Utiliser cette touche pour commencer les enregistre-
ments avec fade-in ou pour commencer un fade-out
lors de l’enregistrement (pour plus de détails, voir §
4.3.5, “Fade-in et fade-out”).
6
Touche INPUT SELECT
Des appuis répétés sur cette touche itèrent les
diverses entrées audio et combinaisons d’entrées.
Pour plus de détails, voir § 4.1, “Sélection de
l’entrée”.
7
Témoin WORD
Ce témoin indique qu’une horloge de mots externe a
été sélectionnée comme source (à l’aide d’une fonc-
tion menu) lorsqu’on utilise l’appareil en conjonc-
tion avec d’autres appareils audio numériques en
chaîne (pour plus de détails, voir § 2.4.1, “Raccorde-
ments pour mots sync”).
8 Écran
L’écran sert à visualiser l’état actuel de l’appareil,
ainsi que les paramètres menu actuels. Pour plus de
détails, voir les sections appropriées du présent ma-
nuel.
9 Touche MENU
Des appuis répétés sur cette touche itèrent les divers
éléments de menu utilisés pour définir les
paramètres.
A Touche DISPLAY
Des appuis répétés sur cette touche itèrent les divers
modes d’affichage du temps. Ces modes diffèrent
selon que l’appareil lit ou enregistre un disque.
B Bouton MULTI DIAL
Utiliser ce bouton pour sélectionner les morceaux à
lire, définir les valeurs des paramètres, etc.
Habituellement, on tourne le bouton dans le sens
horaire pour incrémenter une valeur et on le tourne
dans le sens anti-horaire pour la décrémenter. Le
bouton ne comporte pas de " butée " ; on peut le
tourner en continu dans un sens ou dans l’autre.
De plus, lors de la définition des valeurs des menus,
on presse le bouton pour faire effet de touche
" enter ", c-à-d que la valeur ou le réglage affiché(e)
est confirmé(e) et que l’écran affiche de nouveau le
temps.
C Prise PHONES et bouton LEVEL
Utiliser une paire d’écouteurs stéréo standard ayant
une prise avec une fiche de 1/4".
Régler le volume du son pour la prise en tournant le
bouton (dans le sens horaire pour augmenter le vo-
lume).
D Boutons REC LEVEL
Utiliser ces boutons concentriques pour régler le
niveau des signaux audio analogiques reçus par les
prises
ANALOG IN M. Habituellement, si l’on
tourne un de ces boutons, l’autre tourne aussi, mais
on peut également les tourner indépendamment l’un
de l’autre.
Utiliser le bouton inférieur (extérieur) pour régler le
signal gauche et le bouton supérieur (intérieur) pour
régler le signal droit.
Si l’on tourne les boutons dans le sens horaire au-
delà de la position " 5 ", on amplifie les signaux par
rapport à leur niveau d’entrée ; si l’on tourne les bou-
tons dans le sens anti-horaire en-deçà de la position
"5 ", on diminue les signaux par rapport à leur niveau
d’entrée.
2 – Caractéristiques du CD-RW2000—Panneau arrière
14
TASCAM CD-RW2000
E Touche FINALIZE
Utiliser cette touche pour finaliser les disques enre-
gistrables. Pour plus de détails, voir § 1.2, “Finalisa-
tion” et 5.1, “Finalisation”.
F Touche ERASE
Utiliser cette touche (uniquement avec les CD-RW)
pour effacer des morceaux ou un disque entier, pour
rafraîchir un disque " mauvais " ou pour définaliser
un disque finalisé. Pour plus de détails, voir § 5.2,
“Effacement”.
G Touche STOP
Utiliser cette touche pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement.
H Touche PLAY
Utiliser cette touche pour commencer ou reprendre la
lecture ou l’enregistrement.
I Touche PAUSE
Utiliser cette touche pour interrompre la lecture ou
l’enregistrement.
J Touche RECORD
Utiliser cette touche pour passer en mode " record
ready " (pour plus de détails, se référer à la section 4,
“Enregistrement”) ainsi que pour entrer des divisions
des morceaux manuelles (voir § 4.2.3, “Division des
morceaux manuelle”).
K Touche SYNC REC
Utiliser cette touche pour commencer et arrêter un
enregistrement synchronisé (pour plus de détails,
voir § 4.3.1, “Enregistrement synchronisé”).
L Touche CALL
Utiliser cette touche avant le début de la lecture pour
recommencer la lecture à la dernière position de
pause (pour plus de détails, voir § 3.4, “Lecture sur
CALL”).
2.2 Panneau arrière
M ANALOG INPUT (L, R)
(UNBALANCED)
Ces prises RCA reçoivent des signaux audio
analogiques provenant d’appareils correctement
équipés (–10 dBV, asymétriques).
N ANALOG OUTPUT (L, R)
(UNBALANCED)
Ces prises RCA envoient des signaux audio
analogiques ( –10 dBV levels, asymétriques) à des
appareils correctement équipés.
O ANALOG INPUT (L, R) (BALANCED)
Ces connecteurs de type XLR reçoivent des signaux
audio analogiques d’appareils correctement équipés
(+4 dBu, symétriques). Le câblage est décrit sur le
panneau arrière de l’appareil : 1 = ground (masse),
2 = hot (chaud), 3 = cold (froid).
P ATT (atténuation pour sortie
analogique symétrique droite)
Utiliser un petit tournevis Phillips pour réduire si
nécessaire le niveau du signal en sortie de la sortie
analogique symétrique droite à l’aide de cet atténua-
teur. Le signal est réglé en usine sur sortie maximum
et il est possible de le réduire de 20 dB.
Q ANALOG OUTPUT (L, R)
(BALANCED)
Ces connecteurs de type XLR envoient des signaux
audio analogiques à des appareils correctement
équipés (+4 dBu, symétriques). Le câblage est décrit
sur le panneau arrière de l’appareil : 1 = ground
(masse), 2 = hot (chaud), 3 = cold (froid).
R ATT (atténuation pour sortie
analogique symétrique gauche)
Utiliser un petit tournevis Phillips pour réduire si
nécessaire le niveau du signal en sortie de la sortie
analogique symétrique gauche à l’aide de cet atténu-
ateur. Le signal est réglé en usine sur sortie maxi-
mum et il est possible de le réduire de 20 dB.
S REMOTE IN (FROM RC-RW2000)
Utiliser ce connecteur avec le câble de la télécom-
mande RC-RW2000 fournie. Ne pas tenter d’utiliser
un autre type de télécommande avec le CD-RW2000.
T CONTROL I/O
Utiliser ce connecteur Sub ‘D’ à 15 broches pour rac-
corder le CD-RW2000 à des appareils correctement
équipés, permettant ainsi de commander le CD-
RW2000. L’affectation des broches de ce connecteur
est donnée au § 2.4.2, “Raccordement des com-
mandes”.
U Interrupteur 75
Cet interrupteur sert à mettre la terminaison de
l’entrée
WORD SYNC (V) sous et hors tension. Pour
2 – Caractéristiques du CD-RW2000—Télécommande
TASCAM CD-RW2000
15
plus de détails sur la synchronisation des mots, voir §
2.4.1, “Raccordements pour mots sync”.
V WORD SYNC IN
Ce connecteur BNC reçoit des signaux d’horloge de
synchronisation de mots provenant d’autres appareils
audio numériques en chaîne. On utilise une fonction
menu pour sélectionner la source. Pour plus de
détails sur la synchronisation des mots, voir § 2.4.1,
“Raccordements pour mots sync”.
W DIGITAL INPUT, OUTPUT (AES/EBU)
Cette paire de connecteurs XLR reçoit (femelle) et
envoie (mâle) des signaux audio numériques en for-
mat AES3-1992.
X DIGITAL COAXIAL (IN, OUT)
Ces deux prises RCA reçoivent et envoient des
signaux audio numériques en format client standard
IEC60958 Type II (SPDIF).
Y DIGITAL OPTICAL (IN, OUT)
Ces deux connecteurs optiques TOSLINK reçoivent
et envoient des signaux audio numériques en format
client standard IEC60958 Type II (SPDIF) sur des
connecteurs fibre optique.
Z ~ IN (Alimentation électrique c.a.)
Utiliser le câble fourni pour raccorder le CD-
RW2000 à l’alimentation en courant alternatif. Tou-
jours vérifier que la tension fournie est la même que
celle indiquée sur le panneau arrière du CD-
RW2000. En cas de doute, consulter un électricien
qualifié.
2.3 Télécommande
1 Touche OPEN/CLOSE
Ouvre et ferme le compartiment CD (équivalente à
3).
2 Touches numériques (0 à 9 et +10)
Utiliser ces touches pour entrer directement les
numéros de morceaux lors de la lecture ou lors de la
création d’une liste de lecture programmée.
3 Touche CLEAR
Utiliser cette touche pour supprimer une entrée faite
par erreur à l’aide des touches numériques.
4 Touche REPEAT
Utiliser cette touche pour changer de mode de répéti-
tion lors de la lecture (voir § 3.3, “Répéter la lec-
ture”).
5 Touche DISPLAY
Utiliser cette touche pour changer de mode
d’affichage (équivalente à
A).
6 Touche MENU
Des appuis répétés sur cette touche itèrent les divers
éléments de menu utilisés pour définir les paramètres
(équivalente à
9).
7 Touche ENTER
Un appui sur cette touche équivaut à un appui sur le
bouton
MULTI DIAL B pour confirmer une entrée.
8 Touche FADER
Utiliser cette touche pour commencer les enregistre-
ments avec fade-in ou pour commencer un fade-out
lors de l’enregistrement (équivalente à
5).
9 Touche MONITOR
Utiliser cette touche pour envoyer les signaux reçus à
l’entrée ou aux entrées sélectionnée(s) via les sorties
quand vous n’enregistrez pas ou en mode " record
ready ".
A Touche PLAY MODE
Utiliser cette touche pour choisir entre les divers
modes de lecture (lecture unique, lecture continue,
etc.).
B Touche FINALIZE
Utiliser cette touche pour finaliser les disques enre-
gistrables. Pour plus de détails, voir § 1.2, “Finalisa-
tion” et 5.1, “Finalisation” (équivalente à
E).
C Touche ERASE
Utiliser cette touche (uniquement avec les CD-RW)
pour effacer des morceaux ou un disque entier, pour
rafraîchir un disque " mauvais " ou pour définaliser
un disque finalisé. Pour plus de détails, voir § 5.2,
“Effacement” (équivalente à
F).
D Touche RECORD
Utiliser cette touche pour passer en mode " record
ready " (équivalente à
J).
E Touche SYNC REC
Utiliser cette touche pour commencer et arrêter un
enregistrement synchronisé " (équivalente à
K).
Pour plus de détails, voir § 4.3.1, “Enregistrement
synchronisé”.
F Touche REC MUTE
Utiliser cette touche lors de l’enregistrement pour
assourdir le signal d’entrée pendant environ quatre
2 – Caractéristiques du CD-RW2000—Raccordements
16
TASCAM CD-RW2000
secondes, puis pour passer en mode " record ready "
(voir § 4.3.4, “Fonction " Rec Mute "”).
G Touches SEARCH
Utiliser ces touches pour déplacer la position de lec-
ture dans un morceau.
H Touches SKIP
Utiliser ces touches pour se déplacer entre les
morceaux lors de la lecture (équivalentes à
B). Elles
servent aussi à définir les valeurs de paramètres, etc.
I Touche STOP
Utiliser cette touche pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement (équivalente à
G).
J Touche PAUSE
Utiliser cette touche pour interrompre la lecture ou
l’enregistrement (équivalente à
I).
K Touche CALL
Utiliser cette touche avant le début de la lecture pour
recommencer la lecture à la dernière position de
pause (équivalente à
L).
L Touche PLAY
Utiliser cette touche pour commencer la lecture ou
pour passer en mode enregistrement à partir du mode
" record ready " (équivalente à
H).
2.4 Raccordements
Faire attention aux points ci-dessous lors du raccor-
dement de l’appareil à d’autres appareils.
REMARQUE
Ne pas raccorder le CD-RW2000 à des appareils audio ou
autres, ou l’en déconnecter alors qu’ils sont sous tension.
Toujours couper l’alimentation électrique pour raccorder ou
déconnecter les appareils.
On peut raccorder les connecteurs DIGITAL AES/
EBU IN W, DIGITAL COAXIAL IN X et DIGITAL
OPTICAL IN Y de l’appareil à d’autres appareils en
même temps. En revanche, l’appareil ne peut
recevoir des signaux que d’une seule entrée
numérique à la fois.
Les signaux audio en sortie de l’appareil sont
envoyés à partir des prises symétriques et
asymétriques
ANALOG OUT N Q, ainsi qu’à partir
des prises
DIGITAL AES/EBU OUT W, DIGITAL
COAXIAL OUT X et du connecteur DIGITAL
OPTICAL OUT Y simultanément.
2.4.1 Raccordements pour mots sync
Lors de la lecture, il peut s’avérer nécessaire de syn-
chroniser le CD-RW2000 avec une horloge de mots
audio externe. Par exemple, quand les sorties
numériques du CD-RW2000 sont raccordées à une
console de mixage numérique qui sert d’horloge de
mots source pour la chaîne.
Dans ce cas, il faut raccorder le connecteur WORD
SYNC OUT de l’horloge de mots maître (la console
de mixage numérique) au connecteur
WORD SYNC
IN V du CD-RW2000.
Pour sélectionner le signal externe
WORD SYNC IN
comme horloge source du CD-RW2000 :
1 Insérer un disque, mettre l’appareil en mode
stop (lecture arrêtée), presser plusieurs fois la
touche
MENU (9 ou 6) jusqu’à ce que l’écran
affiche
WORDSYNC>XXX XXX est
soit
ON soit OFF.
2 Utiliser le bouton
MULTI DIAL B ou les
touches
SKIP H pour mettre la fonction sur
ON.
Le témoin
WORD 7 s’allume si une horloge
source valide est disponible, sinon l’écran
affiche alternativement le message
Word
CLK Err (erreur d’horloge de mots) et le
temps.
Si le CD-RW2000 reçoit un signal " word clock
sync " et qu’il agit aussi comme horloge de mots
source pour d’autres appareils qui reçoivent des si-
gnaux audio numériques du CD-RW2000 (ne pas
oublier que les signaux AES/EBU et IEC60958 sont
auto-synchronisants), l’interrupteur de terminaison
75 U doit être sur OFF.
REMARQUE
Si on passe en mode " record ready " (ou en mode
enregistrement) avec la fonction word sync
autorisée, word sync est alors interdite et le témoin
WORD
7
en face avant s’éteint.
Si le CD-RW2000 est le dernier appareil de la chaîne
d’horloge de mots, l’interrupteur de terminaison
75
U doit être sur ON.
REMARQUE
Il ne doit y avoir qu’une seule horloge de mots source dans
une chaîne audio numérique. Plusieurs horloges de mots
dans une chaîne peuvent endommager l’appareil.
2 – Caractéristiques du CD-RW2000—Raccordements
TASCAM CD-RW2000
17
2.4.2 Raccordement des commandes
Les broches de ce connecteur T sont affectées
comme suit :
Les signaux de comptage sont collecteur ouvert, avec
un courant maximum de 50 mA. Les signaux
d’entrée sont actifs bas (terre) pendant 30 ms.
Il faut câbler une commande de marche/arrêt de fader
selon le schéma ci-dessous :
Broche Fonction
1 SORTIE TALLY ARRET
2 SORTIE TALLY ENREG/LECT
3 ENTREE SAUT (avant)
4 ENTREE SAUT (arrière)
5 SORTIE COMPTAGE ENREG-PAUSE
6 ENTREE ENREG
7 ENTREE incrément morceau
8 TERRE
9 SORTIE TALLY LECT
10 SORTIE TALLY PAUSE
11 MARCHE/ARRET FADER
12 ENTREE STOP
13 ENTREE LECT
14 ENTREE PAUSE
15
+5V
a
a.Le courant maximum fourni par cette borne est
50 mA.
ARRET
DEBUT
Broche 8 Terre
Broche 11 FADER
DEBUT/ARRET
CONTROL I/O
18
TASCAM CD-RW2000
3 – Lecture
On peut utiliser le CD-RW2000 pour lire des CD ( y
compris des CD-R et CD-RW enregistrés et finalisés
sur d’autres types d’enregistreurs) ainsi que des CD-
R et CD-RW enregistrés sur l’appareil.
3.1 Lecture simple
1 Presser la touche OPEN/CLOSE (3 ou 1)
pour ouvrir le compartiment CD.
2 Insérer le disque dans le compartiment, l’éti-
quette vers le haut.
3 Presser la touche
OPEN/CLOSE (3 ou 1)
pour refermer le compartiment CD.
Quand un disque est chargé dans l’appareil, l’écran
affiche brièvement
TOC Reading., avec le
mot " Reading " qui clignote tandis que l’appareil
détermine le contenu du disque. Une fois la TOC
(table des matières) lue, l’écran affiche un des mes-
sages suivants (en haut à gauche) :
1 Presser la touche
PLAY (H ou L) pour com-
mencer la lecture.
2 Presser la touche STOP (G ou I) pour arrêter
la lecture.
3 Presser la touche PAUSE (I ou J) pour inter-
rompre temporairement la lecture.
Les témoins de numéro de morceau en bas de l’écran
s’allument pour indiquer les morceaux non lus dis-
ponibles. Par exemple, s’il y a treize morceaux sur le
disque, les témoins 1 à 13 s’allumeront. S’il y a plus
de 20 morceaux sur un disque, le témoin
OVER
de
numéro de morceau (en bas de l’écran) s’allumera.
3.1.1 Modes d’affichage du temps
Lors de la lecture d’un CD (ou en mode pause), il y a
quatre modes différents d’affichage du temps.
Dans chaque mode, le numéro du morceau actif est
affiché, suivi du temps, comme indiqué ci-dessous,
ex. :
10
Tr
0:48
Presser la touche DISPLAY (A ou 5) pour itérer ces
modes d’affichage du temps, comme indiqué ci-des-
sous :
REMARQUE
Si l’on a sélectionné une lecture programmée (§ 3.2,
“Lecture programmée”), le temps écoulé et le temps
restant total concernent les données programmées,
pas le disque entier.
3.1.2 Recherche de morceau
Utiliser le bouton MULTI DIAL B ou les touches
SKIP de la télécommande H pour sauter d’un
morceau à la fois en avant ou en arrière, comme
affiché à l’écran.
Il faut noter que, si l’on continue vers l’avant à partir
du dernier morceau du disque, on " boucle " et on
retourne au morceau 1, et si l’on continue vers
l’arrière à partir du premier morceau du disque, on
" boucle " et on retourne au dernier morceau du
disque.
Les témoins de numéro de morceau en bas de l’écran
indiquent le morceau sélectionné (le témoin allumé à
gauche de la rangée de témoins).
Il est aussi possible d’utiliser les touches numériques
de la télécommande
2 pour sauter directement à un
morceau particulier :
1 Pour lire les morceaux 1 à 9, il suffit de presser
la touche appropriée (1 à 9).
2 Pour lire un morceau dont le numéro est
supérieur à 9, presser la touche +10 un nombre
approprié de fois pour définir le chiffre des
" dizaines " du numéro du morceau, puis une
seule touche pour définir le chiffre des
" unités ". Par exemple :
Morceau 13 =
+10, 3
Morceau 30 = +10, +10, +10, 0
Sur la télécommande uniquement, on peut utiliser les
touches
SEARCH
G
pour une " avance rapide " ou
un " retour rapide " sur le disque.
3.1.3 Modes de lecture
On peut régler l’appareil pour lire le disque entier
dans l’ordre où il a été enregistré, les morceaux du
disque dans le désordre (" shuffled "), ou les
CD CD pré-enregistré du commerce ou CD-R
finalisé
CD-R, NO TOC
CD-R à finaliser
CD-RW, NO TOC
CD-RW à finaliser
CD-RW
CD-RW finalisé (qui diffère d’un CD car il
peut être définalisé et effacé)
[vierge]
disque inutilisable, illisible ou disque
absent
Affichage Signification
TOTAL
Temps total écoulé sur le disque
[vierge]
Temps écoulé du morceau actif
TOTAL REMAIN
Temps restant sur le disque actif
REMAIN
Temps restant du morceau actif
3 – Lecture—Lecture programmée
TASCAM CD-RW2000
19
morceaux dans un ordre programmé (voir § 3.2,
“Lecture programmée”).
REMARQUE
La sélection du mode de lecture n’est possible qu’à
l’aide de la télécommande. Il est impossible de sélec-
tionner le mode de lecture uniquement à l‘aide de
l’appareil lui-même.
1 Presser la touche PLAY MODE A plusieurs fois
pour itérer l’affichage selon la séquence sui-
vante :
Program (voir § 3.2, “Lecture programmée”
ci-dessous). Le témoin rouge
PROGRAM
s’allume
dans ce mode.
Shuffle (morceaux dans le désordre). Dans
ce mode, chaque morceau est lu une fois avant que
le disque ne se répète. On peut avancer ou reculer
dans le désordre à l’aide des touches de recherche
de morceau, c-à-d que si le morceau 7 est suivi du
morceau 10 , il est possible d’utiliser les touches de
recherche de morceau pour retourner au morceau 7
qui est mémorisé comme étant immédiatement
avant le morceau 10. Le témoin rouge
SHUFFLE
s’allume dans ce mode.
Continue. Mode normal de lecture. La pro-
grammation est annulée et la lecture continue dans
l’ordre normal.
Le mode sélectionné s’affiche en gros caractères puis
disparaît de l’écran quelques secondes après la sélec-
tion du mode de lecture lorsque l’écran repasse au
mode d’affichage précédent.
3.2 Lecture programmée
Les étapes pour définir jusqu’à 25 étapes de pro-
gramme (morceaux) à lire dans un ordre spécifié sont
les suivantes :
1 Presser la touche
PLAY MODE A jusqu’à ce
que le message
Program s’affiche.
2 L’affichage change et devient
0
Tr
0:00 00,
ce qui veut dire qu’aucun morceau n’a encore
été affecté à des étapes de programme.
3 Utiliser les touches numériques pour entrer un
numéro de morceau (y compris la touche +10
pour entrer des valeurs supérieures à 9,
comme décrit au paragraphe 3.1.2, “Recher-
che de morceau”). Il n’est pas nécessaire de
presser
ENTER.
Le morceau entré est affecté à l’étape de pro-
gramme et l’affichage change, indiquant le
numéro de morceau, le temps total du pro-
gramme à ce stade et le numéro d’étape, ex :
2
Tr
14:56 03.
4 On peut alors entrer l’étape de programme
suivante.
REMARQUE
On peut effectuer les étapes 3 et 4 à partir de l’appa-
reil lui-même en tournant et en pressant le bouton
MULTI DIAL
B
.
5 Répéter les étapes 3 et 4 ci-dessus jusqu’à ce
que le programme soit complet.
6 Presser la touche
PLAY (H ou L) pour com-
mencer la lecture à la première étape du pro-
gramme.
L’écran affiche le morceau, l’heure actuelle et
le numéro d’étape du programme.
En mode lecture programmée, on utilise les
touches
SKIP H ou le bouton MULTI DIAL B
pour avancer ou reculer dans l’ordre défini
dans le programme.
Utiliser la touche
PAUSE (I ou J) pour interrom-
pre temporairement la lecture ou la touche
STOP (G
ou
I) pour arrêter la lecture du programme.
Si l’on utilise la touche
STOP quand la lecture
reprend, elle part de la première étape du pro-
gramme.
Presser la touche PLAY MODE A pour effacer le
programme jusqu’à ce que le message
Continue s’affiche. Le programme est aussi
effacé lorsqu’ on ouvre le compartiment CD et lors-
qu’ on presse la touche
STOP alors que la lecture est
arrêtée en mode programmé.
L’ordre de lecture programmé n’est pas mémorisé
quand l’alimentation est coupée.
Si l’on essaie d’entrer plus de 25 étapes de pro-
gramme, le message
PGM Full ! s’affiche à
l’écran.
3.3 Répéter la lecture
L’appareil peut répéter le disque (ou le programme)
entier ou uniquement le morceau en cours.
REMARQUE
La sélection du mode " repeat " n’est possible qu’à
l’aide de la télécommande. Il est impossible de sélec-
3 – Lecture—Lecture sur CALL
20
TASCAM CD-RW2000
tionner le mode " repeat " uniquement à l ‘aide de
l’appareil lui-même.
1 L’appareil doit être en mode " playback ",
" pause " ou " stop ".
2 Continuer à presser la touche
REPEAT 4
jusqu’à l’affichage du message
Repeat 1
(le témoin
REPEAT 1
s’allume) pour répéter un
morceau, ou
Repeat ALL (le témoin
REPEAT ALL
s’allume) pour répéter la totalité du
disque ou du programme.
3 Si la lecture n’a pas commencé, la redémarrer.
Pour annuler le mode " repeat ", presser la touche
REPEAT jusqu’à ce que le message Repeat
OFF s’affiche et que le témoin
REPEAT
s’éteigne.
3.4 Lecture sur CALL
Les touches CALL (L et K) permettent de repren-
dre la lecture à partir de la dernière position de pause.
S’il n’y a pas de " point d’appel " (c-à-d que la lec-
ture commence à partir de la pause) un appui sur la
touche
CALL n’aura aucun effet. Il faut aussi noter
que cette fonction " call " n’est disponible qu’en
modes " play " et " pause ".
Le mode " call " n’est pas disponible quand le mode
" shuffle " a été sélectionné (voir § 3.1.3, “Modes de
lecture”) et qu’il n’y a pas de " point d’appel " défini.
3.5 Fonction " Auto Ready "
Cette fonction permet de lire un seul morceau et
d’indiquer automatiquement le morceau suivant prêt
à être lu.
L’appareil est calé au début du morceau déterminé
par le sous-code, pas au début du signal audio, à
moins que la fonction AUTO CUE ne soit active
(voir § 3.6, “Fonction AUTO CUE”).
En modes continu, " shuffle " et "lecture program-
mée", l’appareil passera en mode " pause " une fois
la localisation effectuée.
Si la fonction " repeat " est active (voir § 3.3,
“Répéter la lecture”), l’appareil passera en mode
" play ready " au début du morceau suivant (
REPEAT
ALL
), ou au début du morceau en cours de répétition
(
REPEAT 1
).
Pour activer la fonction :
1 Presser plusieurs fois la touche MENU (9 ou
6) jusqu’à ce que le message
A_READY>XXX s’affiche, avec XXX
soit
ON soit OFF.
2 Utiliser le bouton
MULTI DIAL B ou les
touches
SKIP H pour mettre la fonction sur
ON.
Quand la fonction est active, le témoin
A-READY
est allumé.
3.6 Fonction AUTO CUE
La fonction AUTO CUE permet de régler l’appareil
de façon que, quand un morceau est sélectionné pour
lecture en mode " pause (" cue "), la lecture com-
mence, non à la première position du morceau
indiquée par le sous-code, mais à la première posi-
tion du morceau où le niveau audio est supérieur à un
niveau de consigne.
Le niveau de consigne est le même que le niveau de
consigne d’enregistrement défini au § 4.3.1, “Enre-
gistrement synchronisé”. Voir le réglage du niveau de
consigne dans cette section.
Pour activer la fonction AUTO CUE :
1 Presser plusieurs fois la touche
MENU (9 ou
6) jusqu’à ce que le message A_CUE >
XXX s’affiche, avec XXX soit ON soit OFF.
2 Utiliser le bouton
MULTI DIAL B ou les
touches
SKIP H pour mettre la fonction sur
ON.
Quand la fonction est active, le témoin
A-CUE
est allumé.
REMARQUE
Quand on utilise la fonction " Auto Cue ", on peut
entendre un déclic en sortie des connecteurs
DIGITAL COAXIAL
et
OPTICAL
OUT
(
X
et
Y
)
lorsque l’appareil se positionne sur le début audible
du morceau, juste avant de passer en mode "
pause". Cependant, ce son ne s’entendra pas en
sortie du connecteur
DIGITAL
AES/EBU
OUT
W
.
3.7 Lecture incrémentielle
Lecture incrémentielle veut dire que, quand on
presse la touche
STOP G ou I (ou si un signal
STOP est reçu dans le connecteur
CONTROL T)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Tascam CD-RW2000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire