COSYLIFE CL-PRG17X Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
138 x 210 mm 138 x 210 mm
Cafetière
Koffiezetapparaat
Kaffeemaschine
Cafetera
948489 – CL-PRG17X
04/2016
140 x 210 mm140 x 210 mm
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
Importé par / Geïmporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 14
GEBRAUCHSANLEITUNG 26
INSTRUCCIONES DE USO 38
948489-IM-Coffee Maker-V03-160404 (Multi).indb 1-4 5/4/2016 17:54
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
MAX
4
6
8
10
12
MAX
4
6
8
10
12
MAX
4
6
8
10
12
MAX
4
6
8
10
12
MAX
4
6
8
10
12
MAX
4
6
8
10
12
MAX
4
6
8
10
12
948489-IM-Coffee Maker-V03-160404 (Multi).indb 5-8 5/4/2016 17:54
Français
2
FR
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque COSYLIFE vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Merci !
Size: 140 x 210 mm
948489-IM-Coffee Maker-V03-160404 (Multi).indb 2 5/4/2016 17:54
3
FR
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
7
7
7
7
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
8
8
10
Avant la première utilisation
Utilisation
Conseils et astuces
D
Nettoyage et
entretien
11
12
13
Nettoyage et entretien
Détartrage
Rangement
E
Mise au rebut
13
Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
948489-IM-Coffee Maker-V03-160404 (Multi).indb 3 5/4/2016 17:54
Français
4
FR
Consignes générales
Cet appareil est exclusive-
ment destiné à un usage do-
mestique. Tout autre usage
(professionnel, commercial,
etc.) est exclu. Ne pas utili-
ser à l’extérieur.
Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont les
capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience
ou les connaissances ne sont
pas suffisantes, à condition
qu’ils bénéficient d’une sur-
veillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’uti-
lisation de l’appareil en toute
sécurité et en comprennent
bien les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un
jouet.
Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans, à condi
-
tion qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
à l’utilisation de l’appa-
reil en toute sécurité et
qu’ils comprennent bien
les dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8 ans
et qu’ils soient sous la sur-
veillance d’un adulte.
Conserver l’appareil et son
câble hors de portée des
enfants âgés de moins de
8 ans.
Avant de raccorder l’appareil
à la source d’alimentation,
vérifiez que la tension de la
source d’alimentation et la
tension nominale corres-
pondent aux spécifications
d’alimentation figurant sur
la plaque signalétique de
l’appareil.
N’utilisez jamais un appareil
endommagé ! Si l’appareil
est endommagé, débran-
chez-le de la prise murale
et contactez le revendeur.
Si le câble d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
des personnes de qualifica-
tion similaire afin d'éviter un
danger.
Danger d’incendie ou de
choc électrique ! Ne tentez
pas de réparer l’appareil
vous-même. En cas de dys-
fonctionnement, confiez la
Avant d’utiliser l’appareil
A
948489-IM-Coffee Maker-V03-160404 (Multi).indb 4 5/4/2016 17:54
5
FR
Français
réparation exclusivement à
un technicien agréé.
Afin d’éviter tout endom-
magement du cordon d’ali-
mentation, ne l’écrasez pas,
ne le déformez pas ou ne le
frottez pas contre des bords
tranchants. Tenez-le à l’écart
de toute surface chaude et
flamme nue.
Positionnez le cordon d’ali-
mentation de sorte que per-
sonne ne puisse tirer dessus
ou s’y prendre les pieds par
inadvertance.
En cas d’utilisation d’une ral-
longe, les spécifications de
cette dernière doivent être
adaptées à celles de l’appareil.
Avertissement ! Ne plon-
gez jamais les composantes
électriques de l’appareil dans
de l’eau ni dans tout autre
liquide. N’exposez jamais
l’appareil à l’eau courante.
L’appareil ne doit pas être
immergé.
N’utilisez pas l’appareil
avec les mains mouillées ou
lorsque vous vous trouvez sur
un sol mouillé. Ne touchez
pas la fiche d’alimentation
avec les mains mouillées.
N’ouvrez en aucun cas le boî-
tier de l’appareil. N’insérez
aucun objet étranger dans le
boîtier de l’appareil.
N’utilisez jamais d’acces-
soires non recommandés par
le fabricant. Ces accessoires
pourraient exposer l’utilisa-
teur à des risques, voire en-
dommager l’appareil. Utili-
sez uniquement des pièces
et accessoires d’origine.
Ne posez aucun objet rempli
d’eau, comme un vase, sur
ou à proximité de l’appareil.
Branchez toujours votre ap-
pareil sur une prise murale
reliée à la terre.
Ne débranchez pas la fiche
d’alimentation de la prise
murale en tirant sur le cordon
d’alimentation et n’enroulez
pas ce dernier autour de
l’appareil.
Branchez la fiche d’alimen-
tation dans une prise murale
facilement accessible, afin de
pouvoir débrancher rapide-
ment l’appareil en cas d’ur-
gence. Débranchez la fiche
d’alimentation de la prise
murale pour mettre l’appa-
reil hors tension. Utiliser la
fiche d’alimentation comme
dispositif de débranchement.
Débranchez la fiche d’ali-
mentation de la prise murale
lorsque l’appareil n’est pas
utilisé et avant de le nettoyer.
Éteignez toujours l’appareil
avant de retirer la fiche d’ali-
mentation de la prise murale.
Ne posez pas cet appareil sur
des plaques chauffantes (cui-
sinière à gaz, cuisinière élec-
trique, cuisinière à charbon,
etc.). Utilisez toujours l’appa-
reil sur une surface nivelée,
stable, propre, résistante à la
Avant d’utiliser l’appareil
A
948489-IM-Coffee Maker-V03-160404 (Multi).indb 5 5/4/2016 17:54
Français
6
FR
chaleur et sèche.
Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance en cours
de fonctionnement.
Séchez l’appareil et tous ses
accessoires avant de le bran-
cher à une prise de courant
et d’y fixer les accessoires.
Laissez refroidir l’appareil
dans un endroit hors de la
portée des enfants ou de per-
sonnes ayant des capacités
mentales réduites avant de
procéder à son nettoyage.
Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un minu-
teur externe ou un système
de commande à distance dis-
tinct.
Précautions particulières
Utilisez exclusivement la
carafe en verre livrée avec
l’appareil.
Risque de brûlures ! La
plaque chauffante et le revê-
tement chauffent énormé-
ment pendant l’utilisation
de l’appareil. Tenez la carafe
en verre uniquement par sa
poignée.
Remplissez d’eau fraîche et
froide le réservoir d’eau.
Faites preuve d’une extrême
prudence lorsque vous dépla-
cez un appareil contenant de
l’eau chaude.
Assurez-vous que le cou-
vercle demeure constam-
ment fermé quand l’appareil
est en cours de fonctionne-
ment.
Ne remplissez pas le réser-
voir à eau excessivement, afin
d’éviter tout débordement de
l’eau en ébullition.
N’utilisez jamais l’appareil
sans eau dans le réservoir
d’eau.
Risque de brûlures ! Ne
touchez pas les surfaces
chaudes et faites attention
à la vapeur qui s’échappe de
l'appareil. Tenez l’appareil
uniquement par la poignée.
Maintenez l’appareil à une
distance minimum de 20 cm
par rapport au mur, aux ri-
deaux ou à tous autres maté
-
riaux sensibles à la chaleur
ou à la vapeur.
Concernant les détails sur la
façon de nettoyer les surfaces
qui sont au contact des den-
rées alimentaires, merci de
vous référez au paragraphe
« Nettoyage et entretien » ci-
après de la notice.
Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
et analogue telles que:
les zones de cuisine du
personnel de magasins,
bureaux et autres environ-
nements de travail;
les fermes;
les clients dans les hôtels,
motels et autres environne-
ments de type résidentiel;
les environnements de type
chambres d’hôtes.
Avant d’utiliser l’appareil
A
948489-IM-Coffee Maker-V03-160404 (Multi).indb 6 5/4/2016 17:54
7
FR
Français
Composants
Filtre permanent Carafe en verre
Porte-filtre Cuillère de mesure
Couvercle Bouton Prog avec voyant
Entrée d'eau Bouton Min avec voyant
Réservoir d’eau avec jauge Bouton Hour avec voyant
Cordon d'alimentation
muni d'une fiche
Écran
Plaque chauffante
Bouton On/Auto/Off avec voyant de
fonctionnement
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son
exhaustivité et s’il est en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un
dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service
après-vente.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
Cet appareil est uniquement destiné à infuser le café. Ne l'utilisez pas pour passer
d'autres liquides.
Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou provoquer des blessures.
Caractéristiques
Modèle : 948489
Tension d’alimentation : 230 V~, 50 Hz
Consommation électrique : 1000 W
Capacité : 1,5 l
Classe de protection : Classe I
Aperçu de l’appareil
B
948489-IM-Coffee Maker-V03-160404 (Multi).indb 7 5/4/2016 17:54
Français
8
FR
Avant la première
utilisation
Remplissez l’appareil d’eau fraîche
jusqu’au niveau MAX de l’indicateur
de niveau d’eau, puis portez l’eau à
ébullition à 2 ou 3 reprises ( Utilisa-
tion). Jetez l’eau après chaque cycle.
Cette manipulation permet d’élimi-
ner les résidus issus du processus de
fabrication.
En raison du processus de fabrication,
l’appareil peut émettre une légère
odeur de brûlé lors de sa première
mise sous tension. Il s’agit d’un phé-
nomène normal qui n’indique pas un
défaut de fabrication ou un danger.
Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et
entretien).
Utilisation
Placez l'appareil sur une surface
plane, nivelée et résistante à la cha-
leur.
Ouvrez le couvercle.
Versez-y la quantité adéquate d’eau,
en fonction du nombre de tasses de
café souhaitées. Le nombre de tasses
s’affiche sur l’indicateur de niveau
d’eau. Vous pouvez préparer jusqu’à
12 tasses de café.
Remarque : veuillez toujours
remplir d'eau la cafetière avant
de la mettre sous tension. Nous
recommandons d'utiliser une
eau adoucie ou filtrée afin de
prévenir toute accumulation de
dépôts calcaires.
ATTENTION
Ne laissez jamais
l’eau dépasser l’indi-
cation de niveau MAX
afin de prévenir tout
débordement d’eau
chaude en cours
d'ébullition. Risque
de brûlures !
Évitez d’infuser du
café lorsque le niveau
d’eau est inférieur à
l’indication de niveau
minimal de 4 tasses.
Insérez le porte-filtre dans la cafetière
avec sa languette orientée vers l’avant,
afin de se loger dans la rainure située
dans la cafetière.
Languette
Ensuite, insérez le filtre permanent.
Versez la quantité souhaitée de café
moulu dans le filtre permanent à l’aide
de la cuillère de mesure. Les quantités
peuvent être augmentées ou réduites
à votre goût.
Infusion Café moulu
12
tasses
12
cuillères
10
tasses
10
cuillères
8
tasses
8
cuillères
6
tasses
6
cuillères
4
tasses
4
cuillères
Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il
se verrouille.
Utilisation de l’appareil
C
948489-IM-Coffee Maker-V03-160404 (Multi).indb 8 5/4/2016 17:54
9
FR
Français
Posez la carafe en verre sur la plaque
chauffante.
Branchez la fiche d'alimentation à une
prise de courant appropriée.
L’écran s’allume en bleu et affiche
l’heure par défaut . L'appareil est
à présent en mode veille.
Mise sous tension : appuyez une fois
sur le bouton On/Auto/Off. Le voyant
de fonctionnement s’allume en rouge
pour indiquer le début du processus
d’infusion.
Mise hors tension : appuyez sur le
bouton On/Auto/Off à 2 reprises en
cours d’infusion. Le voyant vire au bleu,
puis s’éteint au bout de 10 secondes
environ.
Remarque : la cafetière se met
automatiquement hors tension
au bout de 40 minutes d’inacti-
vité.
Pour le service, enlevez la carafe en
verre de la plaque chauffante.
Versez le café avec soin afin d’éviter
de renverser du café chaud. Tenez la
carafe en verre uniquement par sa
poignée. Risque de brûlures !
Remarque : la cafetière est livrée
avec un système anti-gouttes,
qui empêche le café de goutter
hors du porte-filtre en cas de
retrait de la carafe en verre pen-
dant un moment court en cours
d'infusion. Veillez à remettre en
place la carafe dans un délai de
30 secondes. Dans le cas
contraire, le café risque de -
border sur la partie supérieure
de la cafetière.
Remarque : après infusion, la
carafe en verre contenant du
café peut rester sur la plaque
chauffante pour garder le café
tiède si vous n’avez pas appuyé
sur le bouton On/Auto/Off pour
mettre hors tension l’appareil.
Réglage de l’heure actuelle
Cette cafetière est équipée d’un mi-
nuteur, qui vous permet de préparer
du café dans un délai prédéfini. Afin
d’utiliser cette fonction, l’heure doit
être réglée au préalable.
Branchez la fiche d’alimentation à une
prise de courant appropriée. L’écran
s’allume en bleu et affiche l’heure par
défaut .
Appuyez une fois sur le bouton Prog.
CLOCK
s’affiche sur l’écran.
Appuyez sur le bouton Hour et sur le
bouton Min à plusieurs reprises pour
régler l’heure actuelle au format de
24 heures.
Remarque : la cafetière com-
porte une fonction de mémoire
qui permet un démarrage auto-
matique avec tous les réglages
précédents en cas de coupure
de courant subite dans un -
lai de 10 secondes. Au delà de
10 secondes, tous les réglages
sont perdus et doivent être réi-
nitialisés.
Utilisation de l’appareil
C
948489-IM-Coffee Maker-V03-160404 (Multi).indb 9 5/4/2016 17:54
Français
10
FR
Programmation de la cafetière
Versez-y de l’eau et du café moulu
( Utilisation).
Réglez l’heure actuelle ( Réglage de
l’heure actuelle).
Appuyez à nouveau sur le bouton Prog.
TIMER
s’affiche sur l’écran.
Appuyez sur le bouton Hour et sur le
bouton Min à plusieurs reprises pour
régler l’heure de début souhaitée au
format de 24 heures.
Appuyez sur le bouton Prog pour
confirmer le réglage. Le mot
TIMER
disparaît, puis l’écran affiche l’heure
actuelle.
Appuyez sur le bouton On/Auto/Off à
2 reprises. Le voyant de fonctionne-
ment commence à clignoter en bleu.
À l’heure préréglée, la cafetière se
met sous tension automatiquement
pour préparer du café. Le voyant de
fonctionnement vire du bleu eu rouge.
Il est possible de vérifier l’heure pro-
grammée à tout moment en appuyant
sur le bouton Prog à 2 reprises.
Annulation de la fonction Programme
prématurément : appuyez une fois sur
le bouton On/Auto/Off.
Après utilisation : débranchez la fiche
d’alimentation de la prise de courant.
Conseils et astuces
Une cafetière propre est essentielle
pour préparer du café au goût fabu-
leux. Nettoyez régulièrement la cafe-
tière tel qu’indiqué ( Nettoyage et
entretien).
Utilisez toujours de l’eau fraîche et
froide dans la cafetière. Nous recom-
mandons d’utiliser une eau adoucie
ou filtrée afin de prévenir toute accu-
mulation de dépôts calcaires.
Rangez le café en poudre non utilisé
dans un endroit sec et frais. Après
ouverture d’un emballage de café en
poudre, refermez-le hermétiquement,
puis rangez-le au réfrigérateur pour
en conserver la fraîcheur.
Pour obtenir le vrai goût du café, ache-
ter des grains de café entiers, puis les
moudre finement juste avant infusion.
Ne pas réutiliser du café en poudre,
car cela réduit énormément l’arôme
du café.
Il est déconseillé de réchauffer du
café, car le café est au meilleur de son
arôme immédiatement après infusion.
Nettoyez la cafetière lorsque la sur-ex-
traction provoque un aspect gras. Les
gouttelettes d’huile à la surface du café
noir préparé sont dues à l’extraction
d’huile du café en poudre.
Cet aspect gras peut se produire plus
fréquemment en cas d’utilisation de
cafés lourdement torréfiés.
Utilisation de l’appareil
C
948489-IM-Coffee Maker-V03-160404 (Multi).indb 10 5/4/2016 17:54
11
FR
Français
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Avant de procéder
au nettoyage ou à
l’entretien de l’appa-
reil, veillez à mettre
celui-ci hors tension
et à le débrancher de
la prise de courant.
Laissez-le ensuite
refroidir complète
-
ment.
Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau
ou tout autre liquide.
Nettoyez l’appareil à l’aide
d’un chiffon doux légère-
ment humide. Assurez-
vous de ne laisser péné
-
trer aucune humidité dans
l’appareil pendant son net-
toyage.
N’utilisez jamais de déter-
gents corrosifs, de brosses
métalliques, de tampons à
récurer abrasifs ou d’outils
métalliques/tranchants
pour nettoyer votre appa-
reil.
Séchez entièrement l’ap-
pareil après nettoyage.
Entreposez l’appareil dans
un endroit sec et frais, hors
de portée des enfants et
des animaux domestiques.
Nettoyage et entretien
D
Composant Méthode de nettoyage
Filtre
Porte-filtre
Ouvrez le couvercle, puis retirez le filtre
permanent ainsi que le porte-filtre.
Videz entièrement le réservoir d’eau.
Jetez le marc de café dans le plus grand
respect de l’environnement.
Nettoyez-les à l’aide d’une petite quantité
de détergent doux pour lave-vaisselle.
Rincez-les abondamment à l’eau propre.
Laissez-les sécher complètement.
Insérez-les dans leurs emplacements ini-
tiaux.
948489-IM-Coffee Maker-V03-160404 (Multi).indb 11 5/4/2016 17:54
Français
12
FR
Détartrage
ATTENTION
Détartrez la cafetière
régulièrement. Les in-
tervalles de détartrage
dépendent essentiel-
lement de la dureté
de l’eau et de la fré
-
quence d’utilisation.
Utilisez exclusivement
des détartrants dispo-
nibles sur le marché et
suivez les instructions
du fabricant.
Remplissez le réservoir
d’eau mélangée jusqu’à la
marque MAX de la jauge de
niveau d’eau, puis ajoutez
le détartrant.
Démarrez le processus
d’ébullition.
Après ébullition, jetez la
solution d’eau et de détar-
trant.
Évitez de verser le mélange
d’eau et de détartrant
dans une cuvette d’eau
émaillée. Ne réutilisez
pas le même mélange.
En cas de résultats non
satisfaisants, répétez les
étapes.
Les résidus de détartrant
peuvent affecter le goût du
café Laissez la cafetière
exécuter 2 ou 3 cycles
d’infusion avec de l’eau
claire afin d’en éliminer
tous résidus.
Nettoyez l’appareil
( Nettoyage et entretien).
Nettoyage et entretien
D
Composant Méthode de nettoyage
Cuillère
Carafe en
verre
Rincez-les abondamment à l’eau propre.
Au besoin, nettoyez-les à l’aide d’une petite
quantité de détergent doux pour lave-vais-
selle.
Laissez-les sécher complètement.
948489-IM-Coffee Maker-V03-160404 (Multi).indb 12 5/4/2016 17:54
13
FR
Français
Rangement
Débranchez toujours l’ap-
pareil de la prise de cou-
rant avant de le ranger.
Rangez l’appareil dans un
endroit frais, sec et propre,
hors de la portée des en-
fants et des animaux de
compagnie.
Veuillez conserver l’em-
ballage pour ranger votre
appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas sur une plus
longue période.
Mise au rebut
E
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
948489-IM-Coffee Maker-V03-160404 (Multi).indb 13 5/4/2016 17:54
15
NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
16
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
19
19
19
19
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
20
20
22
Voor ingebruikname
Bediening
Hints en tips
D
Reiniging en
onderhoud
23
24
25
Reiniging en onderhoud
Ontkalking
Opslag
E
Verwijdering
25
Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
948489-IM-Coffee Maker-V03-160404 (Multi).indb 15 5/4/2016 17:54
19
NL
Nederlands
Onderdelen
Permanente filter Glazen kan
Filterhouder Maatlepel
Deksel Prog knop met controlelampje
Waterinlaat Min knop met controlelampje
Waterreservoir met meter Min knop met controlelampje
Snoer met stekker Display
Warmhoudplaat
On/Auto/Off knop met aan/uit-
controlelampje
Beschrijving van de onderdelen
Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Contro-
leer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het
apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng
het terug naar uw handelaar of een servicecentrum.
Bewaar alle verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval
als kinderen met het verpakkingsmateriaal spelen.
Doelmatig gebruik
Het apparaat is alleen bedoeld voor het zetten van koffie. Breng geen andere vloei-
stoffen aan de kook met dit apparaat.
Elk ander gebruik kan schade aan het apparaat en letsel aan personen teweeg-
brengen.
Specificaties
Model: 948489
Voedingsspanning: 230 V~, 50 Hz
Stroomverbruik: 1000 W
Capaciteit: 1,5 l
Beschermingsklasse: Klasse I
Overzicht van het apparaat
B
948489-IM-Coffee Maker-V03-160404 (Multi).indb 19 5/4/2016 17:54
27
DE
Deutsch
A
Vor der Inbetrieb-
nahme des Geräts
28
Sicherheitsvorschriften
B
Geräteübersicht
31
31
31
31
Beschreibung des Geräts
Geräteübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
32
32
34
Vor dem ersten Gebrauch
Betrieb
Hinweise und Tipps
D
Reinigung und
Pflege
35
36
37
Reinigung und Pflege
Entkalken
Aufbewahrung
E
Entsorgung
37
Entsorgung Ihres Altgeräts
Inhaltsverzeichnis
948489-IM-Coffee Maker-V03-160404 (Multi).indb 27 5/4/2016 17:54
39
ES
Español
A
Antes de empezar
40 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
43
43
43
43
Lista de partes
Descripción del dispositivo
Uso previsto
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
44
44
46
Antes del primer uso
Uso
Indicaciones y recomendaciones
D
Mantenimiento y
limpieza
47
48
48
Mantenimiento y limpieza
Descalcificación
Conservar el dispositivo
E
Eliminación
49 Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
948489-IM-Coffee Maker-V03-160404 (Multi).indb 39 5/4/2016 17:54
49
ES
Español
Conservar el dispositivo
Antes de almacenar el dis-
positivo, desconéctelo del
suministro eléctrico.
Almacene el dispositivo
en un lugar fresco, seco y
limpio. Conserve el dispo-
sitivo fuera del alcance de
los niños y animales.
Guarde el embalaje para
almacenar su dispositivo
cuando no lo vaya a utilizar
durante largos periodos de
tiempo.
Eliminación
E
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finali-
zada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
948489-IM-Coffee Maker-V03-160404 (Multi).indb 49 5/4/2016 17:54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

COSYLIFE CL-PRG17X Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire