High One CF 100 A+ WHOC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
2016-9-1
CKVBG-B02
A A
陈密密
CKVBG-B02
08/2016
953766
CF 100 A+ WHOC
Congélateur
Diepvries
Gefrierschrank
Congelador
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 20
GEBRAUCHSANLEITUNG 38
INSTRUCCIONES DE USO 56
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
953677-IM-Freezer-V03-160818 (Multi).indb 1-4 18/8/2016 1:04 PM
CKVBG-B02
10 cm
10 cm
70 cm
953677-IM-Freezer-V03-160818 (Multi).indb 5-8 18/8/2016 1:04 PM
Français
2 FR
3FR
Français
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Merci !
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
10
10
10
Composants
Aperçu de l’appareil
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
11
11
12
12
13
Installation
Première utilisation
Réglage de la température
Utilisation quotidienne
Conseils utiles
D
Nettoyage et
entretien
16
17
18
Nettoyage et entretien
Dégivrage du congélateur
Dépannage
E
Mise au rebut
20 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
953677-IM-Freezer-V03-160818 (Multi).indb 2-3 18/8/2016 1:04 PM
Français
4 FR
5FR
Français
Pour votre sécurité et ga-
rantir une utilisation cor-
recte de l’appareil, lisez
attentivement cette notice,
y compris les conseils et
avertissements, avant
d’installer et d’utiliser
l’appareil pour la première
fois. Pour éviter toute er-
reur ou accident, veillez à
ce que toute personne qui
utilise l’appareil connaisse
bien son fonctionnement
et ses fonctions de sécuri-
té. Conservez cette notice
avec l’appareil. Si l’appareil
doit être vendu ou cédé à
une autre personne, veillez
à remettre cette notice au
nouveau propriétaire, afin
qu’il puisse se familiariser
avec son fonctionnement
et sa sécurité.
Pour la sécurité des per-
sonnes et des biens,
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
conservez et respectez
les consignes de sécurité
figurant dans cette notice.
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de
dommages dus au non-
respect de ces instruc-
tions.
Lors de sa fabrication, cet
appareil a été construit
selon des normes, direc-
tives et/ou décrets pour
une utilisation en Europe.
Attention ! Pour éviter tout
risque de détérioration de
l’appareil, transportez-le
dans sa position d’utili-
sation muni de ses cales
de transport (selon le
modèle). Au déballage de
celui-ci, et pour empêcher
des risques d’asphyxie et
corporel, tenez les maté-
riaux d’emballage hors de
portée des enfants.
Attention ! Pour éviter tout
risque (mobilier, immobi-
lier, corporel,...), l’instal-
lation, les raccordements
(eau, gaz, électricité, éva-
cuation selon modèle), la
mise en service et la main-
tenance de votre appareil
doivent être effectuées par
un professionnel qualifié.
Attention ! Votre appareil a
Avant d’utiliser l’appareil
A
été conçu pour être utilisé
par des adultes. Il est des-
tiné à un usage domestique
normal.
Ne l’utilisez pas à des fins
commerciales ou indus-
trielles ou pour d’autres
buts que ceux pour les-
quels il a été conçu. Vous
éviterez ainsi des risques
matériel et corporel.
Attention ! Débranchez
l’appareil avant toute opé-
ration de nettoyage ma-
nuel.
N’utilisez que des produits
du commerce non corrosifs
ou non inflammables. Toute
projection d’eau ou de va-
peur est proscrite pour
écarter le risque d’élec-
trocution.
Attention Si votre appareil
est équipé d’un éclairage,
débranchez l’appareil avant
de procéder au change-
ment de l’ampoule (ou du
néon, etc.) pour éviter de
s’électrocuter.
Attention ! Afin d’empêcher
des risques d’explosion ou
d’incendie, ne placez pas
de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de
produits inflammables à
l’intérieur, à proximité ou
sur l’appareil.
Attention ! Lors de la mise
au rebut de votre appa-
reil, et pour écarter tout
risque corporel, mettez
hors d’usage ce qui pour-
rait présenter un danger :
coupez le câble d’alimen-
tation au ras de l’appareil.
Informez-vous auprès des
services de votre commune
des endroits autorisés pour
la mise au rebut de l’appa-
reil.
Attention ! Respectez la
chaîne de froid dès l’acqui-
sition d’un aliment jusqu’à
sa consommation pour
exclure le risque d’intoxi-
cation alimentaire.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
des personnes de qualifica-
tion similaire afin d’éviter
un danger.
Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans et par
des personnes ayant des
capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales ré-
Avant d’utiliser l’appareil
A
953677-IM-Freezer-V03-160818 (Multi).indb 4-5 18/8/2016 1:04 PM
Français
6 FR
7FR
Français
duites ou dénuées d’expé-
rience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correc-
tement surveillé(e)s ou si
des instructions relatives
à l’utilisation de l’appa-
reil en toute sécurité leur
ont été données et si les
risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans sur-
veillance.
Ne laissez pas les diffé-
rents emballages à portée
des enfants. Ils pourraient
s’asphyxier.
Si l’appareil doit être mis
au rebut, sortez la fiche de
la prise électrique, coupez
le cordon d’alimentation au
ras de l’appareil et démon-
tez la porte pour éviter les
risques d’électrocution et
que des enfants ne restent
enfermés à l’intérieur.
Cet appareil est muni de
fermetures magnétiques.
S’il remplace un appa-
reil équipé d’une ferme-
ture à ressort, nous vous
conseillons de rendre
celle-ci inutilisable avant
de vous en débarrasser.
Ceci afin d’éviter aux en-
fants de s’enfermer dans
l’appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger.
Consignes générales de
sécurité
Avertissement
Veillez à ce que les orifices
de ventilation, situés dans
l’enceinte de l’appareil ou
la structure intégrée, ne
soient pas obstrués.
Les appareils sont destinés
uniquement à la conserva-
tion des aliments et/ou des
boissons dans le cadre d’un
usage domestique normal,
tel que celui décrit dans la
présente notice.
- dans des cuisines réser-
vées aux employés dans
des magasins, bureaux et
autres lieux de travail ;
- dans les fermes et par les
clients dans des hôtels,
motels et autres lieux de
séjour ;
- dans des hébergements
de type chambre d’hôte ;
- pour la restauration et
autres utilisations non
commerciales.
MISE EN GARDE : Main-
tenir dégagées les ouver-
tures de ventilation dans
l’enceinte de l’appareil ou
dans la structure d’encas-
trement.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser de dispositifs -
caniques ou autres moyens
pour accélérer le proces-
sus de dégivrage autres
que ceux recommandés
par le fabricant.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser d’appareils élec-
triques à l’intérieur du
compartiment de stockage
des denrées, à moins qu’ils
ne soient du type recom-
mandé par le fabricant.
Ne pas stocker dans cet
appareil des substances
explosives telles que des
aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables.
En ce qui concerne les in-
formations pour l’installa-
tion, la manipulation, l’en-
tretien et la mise au rebut
de l’appareil, référez-vous
au paragraphe ci-après de
la notice.
N’endommagez pas le cir-
cuit frigorifique.
Le circuit frigorifique de
l’appareil contient de l’iso-
butane (R600a), un gaz na-
turel offrant un haut niveau
de compatibilité avec l’en-
vironnement mais qui est
néanmoins inflammable.
Pendant le transport et
l’installation de votre appa-
reil, assurez-vous qu’au-
cune partie du circuit frigo-
rifique n’est endommagée.
Si le circuit frigorifique est
endommagé :
- évitez les flammes vives
et toute autre source d’al-
lumage ;
- aérez soigneusement la
pièce se trouve l’appa-
reil.
Ne modifiez pas les spé-
cifications de l’appareil. Si
le câble d’alimentation est
endommagé, il peut causer
un court circuit, un incen-
die et/ou une électrocution.
Avertissement ! Les éven-
tuelles réparations ou
interventions sur votre
appareil, ainsi que le rem-
placement du câble d’ali-
mentation, ne doivent être
effectués que par un pro-
fessionnel qualifié.
Ne branchez pas le cordon
d’alimentation à une ral-
longe.
Assurez-vous que la prise
n’est pas écrasée ou en-
dommagée par l’arrière
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant d’utiliser l’appareil
A
953677-IM-Freezer-V03-160818 (Multi).indb 6-7 18/8/2016 1:04 PM
Français
8 FR
9FR
Français
de l’appareil. Une prise de
courant écrasée ou endom-
magée peut s’échauffer et
causer un incendie.
Vérifiez que la prise murale
de l’appareil est accessible.
Ne débranchez pas l’appa-
reil en tirant sur le câble.
Si la prise murale n’est
pas bien fixée, n’introdui-
sez pas de prise dedans.
Risque d’électrocution ou
d’incendie.
N’utilisez pas l’appareil
sans le diffuseur de l’am-
poule (si présent) de l’éclai-
rage intérieur.
Cet appareil est lourd.
Faites attention lors de son
déplacement.
Ne touchez pas avec les
mains humides les sur-
faces givrées et les pro-
duits congelés (risque de
brûlure et d’arrachement
de la peau).
Évitez une exposition pro-
longée de l’appareil aux
rayons solaires.
Les ampoules (si pré-
sentes) utilisées dans cet
appareil sont des ampoules
spécifiques uniquement
destinées à être utilisées
sur des appareils ména-
gers. Elles ne sont pas du
tout adaptées à un éclai-
rage quelconque d’une
habitation.
Utilisation quotidienne
Ne posez pas d’éléments
chauds sur les parties en
plastique de l’appareil.
Ne stockez pas de gaz ou
de liquides inflammables
dans l’appareil (risque
d’explosion).
Ne placez pas d’aliments
directement contre la sor-
tie d’air sur la paroi arrière
de l’appareil (si l’appareil
est sans givre).
Un produit décongelé ne
doit jamais être recongelé.
Conservez les aliments
emballés conformément
aux instructions de leur
fabricant.
Respectez scrupuleu-
sement les conseils de
conservation donnés par
le fabricant de l’appareil.
Consultez les instructions
respectives.
Ne mettez pas de bouteilles
ni de boîtes de boissons
gazeuses dans le compar-
timent congélateur, car
la pression se formant à
l’intérieur du contenant
pourrait le faire éclater et
endommager ainsi l’appa-
reil.
Ne consommez pas cer-
tains produits tels que les
bâtonnets glacés dès leur
sortie de l’appareil, car ils
peuvent provoquer des brû-
lures.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération d’en-
tretien, mettez l’appareil à
l’arrêt et débranchez-le.
N’utilisez pas d’objets
métalliques pour nettoyer
l’appareil.
N’utilisez pas d’objet
tranchant pour gratter la
couche de givre. N’em-
ployez pour cela qu’une
spatule en plastique.
Installation
Important ! Avant de pro-
céder au branchement
électrique, respectez
scrupuleusement les ins-
tructions fournies dans le
paragraphe correspondant.
Déballez l’appareil et véri-
fiez qu’il n’est pas endom-
magé. Ne branchez pas
l’appareil s’il est endom-
magé. Signalez immédia-
tement au revendeur de
l’appareil les dommages
constatés. Dans ce cas,
gardez l’emballage.
Avant de brancher votre ap-
pareil, laissez-le au moins
4 heures au repos afin de
permettre à l’huile de re-
fluer dans le compresseur.
Veillez à ce que l’air circule
librement autour de l’ap-
pareil pour éviter qu’il ne
surchauffe. Pour assurer
une ventilation suffisante,
respectez les instructions
d’installation.
L’appareil ne doit pas être
placé à proximité de radia-
teurs ou de cuisinières.
Assurez-vous que la prise
principale est accessible
une fois l’appareil installé.
Maintenance
Les branchements élec-
triques nécessaires à l’en-
tretien de l’appareil doivent
être réalisés par un électri-
cien ou par une personne
qualifiée.
Cet appareil ne doit être
entretenu et réparé que par
votre service après vente,
exclusivement avec des
pièces d’origine.
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant d’utiliser l’appareil
A
953677-IM-Freezer-V03-160818 (Multi).indb 8-9 18/8/2016 1:04 PM
Français
10 FR
11FR
Français
Protection de
l’environnement
Le système frigorifique et
l’isolation de votre appa-
reil ne contiennent pas de
C.F.C. contribuant ainsi à
préserver l’environnement.
L’appareil ne doit pas être
mis au rebut avec les or-
dures ménagères et les -
chets urbains. La mousse
d’isolation contient des gaz
inflammables : l’appareil
sera mis au rebut confor-
mément aux règlements
applicables disponibles au-
près des autorités locales.
Veillez à ne pas détériorer
les circuits frigorifiques,
notamment au niveau du
condenseur. Les matériaux
utilisés dans cet appareil
identifiés par le symbole
sont recyclables.
Composants
Poignée du couvercle
Bandeau de commande
et thermostat
Éclairage Roue
Panier
Goulotte d’évacuation
de l’eau de dégivrage
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son
exhaustivité et s’il est en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un
dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service
après-vente.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage.
Aperçu de l’appareil
B
Caractéristiques
Marque
HIGHONE
Catégorie du produit Catégorie 9
Code produit
953766
Référence du produit
CF 100 A+ WHOC
Type de dégivrage Manuel
Classification de protection contre les
électrocutions
I
Fréquence nominale 50 Hz
Courant nominal
0.55 A
Puissance de la lampe 1 W
Classe énergétique
A+
Consommation d’énergie
171kWh par an, basée sur les résul-
tats de tests standard sur 24heures.
La consommation d’énergie réelle
dépend du mode d’utilisation de
l’appareil et de son emplacement.
Type de climat SN/N/ST/T
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante s’inscrivant
entre 10 °C [température la plus basse] et 43 °C [température la plus élevée] ).
Dimensions du produit (H x l x P)
84,6 x 54,5 x 55 cm
Dimensions de l’installation (H x l x P)
114,6 x 109,8 x 108,6 cm
Poids net
26 kg
Volume brut total
100 L
Volume net total
100 L
Volume d’aliments frais /
Volume d’aliments congelés (4 étoiles)
100 L
Capacité de congélation
10 kg / 24 h
Délai de chauffe
24 h
Agent réfrigérant
R600a (36 g)
Niveau sonore 42 dB (A)
Installation de type Stationnaire
Utilisation de l’appareil
C
953677-IM-Freezer-V03-160818 (Multi).indb 10-11 18/8/2016 1:04 PM
Français
12 FR
13FR
Français
Installation
Espace nécessaire
Distances recommandées autour du
produit :
Côtés 10 cm
Arrière 10 cm
Dessus 70 cm
Positionnement
Installez cet équipement dans un empla-
cement où la température ambiante cor-
respond à la classe climatique indiquée
sur sa plaque signalétique :
Classe
climatique
Température
ambiante
SN
+10
°C à +32 °C
N
+16
°C à +32 °C
ST
+16
°C à +38 °C
T
+16
°C à +43 °C
Emplacement
L’appareil doit être installé loin de sources
de chaleur telles que les radiateurs, les
chaudières, la lumière directe du soleil,
etc. Assurez-vous que l’air puisse circu-
ler librement autour du dos de l’élément.
Pour assurer la meilleure performance,
l’appareil placé au-dessous d’un élément
le surplombant doit être à une distance
minimum d’au moins de 100 mm entre le
dessus de l’appareil et l’élément au mur.
Dans le meilleur des cas, l’appareil ne
devrait pas être placé au-dessous d’élé-
ments au mur. L’aplanissement correct de
l’équipement peut être assuré en ajustant
pieds à la base de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Il doit être possible de
débrancher l'appareil
de l'alimentation
électrique ; la
fiche doit donc être
facilement accessible
après l'installation.
Branchement électrique
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous
que la tension et la fréquence indiquées sur
l’étiquette signalétique correspondent bien
à votre alimentation électrique domestique.
Cet appareil doit être relié à la terre. La
prise du câble d’alimentation inclut une
broche à cet effet. Si la prise de courant
domestique n’est pas mise à la terre,
adressez-vous à un électricien qualifié pour
brancher l’appareil à une mise à la terre
séparée conformément aux dispositions
réglementaires pour l’alimentation en élec-
tricité. Le fabricant décline toute responsa-
bilité si les mesures de sécurité ci-dessus
ne sont pas respectées. Cet appareil est
conforme aux directives de la CEE.
Première utilisation
Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires
internes avec de l’eau tiède et un peu de
savon neutre afin d’enlever l’odeur typique
se dégageant d’un nouveau produit. Sé-
chez-le ensuite complètement.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de
détergents ou de
poudres abrasives,
car ceux-ci
endommageront la
finition.
Réglage de la
température
Raccordement électrique
Lors du branchement de l’appareil, tous les
témoins LED clignotent une fois. L’appareil
reprend ensuite le mode défini avant l’arrêt
du courant.
Réglage de la température
Configuration : appuyez sur le
bouton SET pour rentrer dans le
mode de réglage de la tempé-
rature. La barre d'indication de
la température augmente d'un
niveau à chaque nouvelle pres-
sion. Ce paramètre fonctionne
en boucle. La température est
définie du niveau MIN au niveau
MAX. Le niveau MAX correspond
à la température la plus froide.
La température est définie auto-
matiquement 5 secondes après la
dernière pression.
Super congélation : appuyez
plusieurs fois consécutives sur
le bouton SET depuis le niveau
MAX pour passer en mode SUPER
congélation. La barre d'indication
sur la gauche s'éteindra. Le -
moin lumineux SUPER s'allumera.
Ce mode est défini automatique-
ment 5 secondes après la dernière
pression.
Le compresseur passe en mode SU-
PER congélation.
Si le mode SUPER continue à fonction-
ner pendant 52 heures et sans être
arrêté manuellement, le système sort
automatiquement de ce mode et passe
au niveau de température 5.
Utilisation quotidienne
Interrupteur on/off
Si l’équipement est en fonctionnement ,
appuyez sur « OFF 3’S » pendant 3 se-
condes pour l’éteindre.
Le congélateur coffre s’éteint après avoir
appuyé sur « OFF 3’S » pendant 3 se-
condes.
Témoins lumineux
Témoin lumineux de température
(bleu vif) : permet de définir la tem-
pérature du niveau MIN au niveau MAX.
Le niveau MAX correspond à la tem-
pérature la plus froide.
Témoin lumineux du mode super
congélation (bleu vif) :
Lumière allumée
début du mode
SUPER
Lumière éteinte
fin du mode
SUPER
Témoin lumineux de fonctionnement
(vert vif) :
Lumière allumée
le compresseur
démarre
Lumière éteinte
le compresseur
s'arrête
30 minutes après la dernière opéra-
tion, l’intensité du témoin lumineux
sera réduite de moitié.
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
953677-IM-Freezer-V03-160818 (Multi).indb 12-13 18/8/2016 1:04 PM
Français
14 FR
15FR
Français
Fonction de reprise
L’appareil reprend automatiquement
le mode défini avant l’arrêt du courant.
Alerte de capteur de température
défectueux
Lorsque le capteur de température
est déconnecté ou défaillant, la barre
d’indication de la température clignote
de droite à gauche toutes les demi-
secondes en guise d’alerte.
Congélation de nourriture fraîche
Le compartiment de congélation
convient pour congeler de la nour-
riture fraîche et ranger de la nour-
riture congelée et surgelée durant
longtemps.
Placez la nourriture fraîche à congeler
dans le compartiment en bas.
La quantité maximale de nourriture qui
peut être congelée en 24 heures est
indiquée sur l’étiquette signalétique.
Le procédé de congélation dure
24 heures : n’ajoutez pas d’autre
nourriture à congeler au cours de
cette période.
Stockage des aliments surgelés
Lors de la première mise en service
ou après une période de non utilisa-
tion. Avant de placer le produit dans
le compartiment, faites fonctionner
l’équipement au moins 2 heures au
niveau élevé.
AVERTISSEMENT
En cas de dégivrage
accidentel,
par exemple si
l'alimentation a été
débranchée pour une
période supérieure à
la valeur affichée dans
la section « Durée de
montée » du tableau
des caractéristiques
techniques, la
nourriture décongelée
doit être consommée
rapidement ou cuisinée
immédiatement puis
recongelée (après la
cuisson).
Décongélation
Avant d’utiliser de la nourriture surgelée ou
congelée, il est possible de la décongeler
dans le compartiment de réfrigérateur ou
à température ambiante, selon le temps
disponible.
De petits morceaux de nourriture peuvent
être cuits lorsqu’ils sont encore congelés
et qu’ils sortent directement du congéla-
teur. Dans ce cas, la cuisson prendra plus
de temps.
Conseils utiles
Conseils pour la congélation
Pour vous aider à obtenir un bon procédé
de congélation, voici quelques conseils
importants.
La quantité maximale de nourriture qui
peut être congelée en 24 heures est
affichée sur l’étiquette signalétique.
Le procédé de congélation dure
24 heures. Aucune autre nourriture à
congeler ne devrait être ajoutée durant
cette période.
Congelez seulement de la nourriture
de bonne qualité, fraîche et complè-
tement nettoyée.
Préparez la nourriture en petite quan-
tité afin de lui permettre de congeler
rapidement et complètement ; vous
aurez ainsi la possibilité de décongeler
la quantité selon vos besoins.
Emballez la nourriture dans du papier
aluminium ou placez-la dans un sa-
chet en polyéthylène et assurez-vous
que les paquets sont hermétiques.
Afin d’éviter une élévation de la tem-
pérature des produits déjà congelés,
ne placez pas de nourriture fraîche en
contact avec la nourriture qui est déjà
congelée.
Les nourritures sans graisse et
viandes maigres se stockent mieux
et plus longtemps que les grasses ;
le sel réduit la durée de stockage de
la nourriture.
L’eau se transforme en glace. Si elle
est consommée immédiatement après
avoir été retirée du compartiment de
congélation, il y a un risque de brûlure
de la peau par le froid.
Il est recommandé d’indiquer la date
de congélation sur chaque paquet indi-
viduel pour vous permettre de garder
un suivi du temps de conservation.
Conseils pour le stockage d’aliments
congelés
Pour obtenir la meilleure performance de
cet appareil vous devriez :
vous assurer que le produit alimentaire
commercialisé et surgelé ait bien été
conservé par le vendeur ;
être sur que le produit alimentaire
congelé ait été transféré du magasin
au congélateur dans la période la plus
réduite possible ;
N’ouvrez pas souvent la porte et ne
la laissez pas ouverte plus longtemps
que nécessaire.
Les produits alimentaires déconge-
lés se détériorent rapidement et ne
doivent pas être recongelés.
Ne dépassez pas la période de stoc-
kage indiqué par le fabricant de la
nourriture.
Nettoyage et entretien
Pour des raisons hygiéniques
l’intérieur de l’appareil, y
compris les accessoires in-
térieurs, devrait être nettoyé
régulièrement.
AVERTISSEMENT
Les huiles essentielles
et les solvants
organiques peuvent
endommager les
éléments plastique,
p. ex. le jus de citron
ou le jus de la peau
des oranges, l'acide
butyrique ou tout
nettoyant contenant
de l'acide acétique.
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
953677-IM-Freezer-V03-160818 (Multi).indb 14-15 18/8/2016 1:04 PM
Français
16 FR
17FR
Français
AVERTISSEMENT
L'appareil ne doit pas
être branché à la prise
de courant pendant
son nettoyage. Danger
d’électrocution !
Avant le nettoyage,
éteignez l'appareil et
débranchez la prise de
courant, ou éteignez
le disjoncteur ou le
fusible. Ne nettoyez
jamais l'appareil avec
un nettoyeur à vapeur.
L'humidité pourrait
s'accumuler au niveau
des composants
électroniques, danger
d'électrocution ! Les
vapeurs chaudes
peuvent causer
des dommages aux
pièces en plastique.
L'appareil doit être sec
avant d'être remis en
service.
Ne laissez pas de telles
substances entrer en
contact avec les pièces de
l’appareil.
N’utilisez pas de net-
toyants abrasifs.
Enlevez la nourriture du
congélateur. Gardez-la
couverte dans un endroit
frais.
Éteignez l’appareil et -
branchez la prise de cou-
rant, ou éteignez le dis-
joncteur ou le fusible.
Nettoyez l’appareil et les
accessoires intérieurs
avec un chiffon et de l’eau
tiède. Après le lavage, rin-
cez avec de l’eau fraîche et
essuyez jusqu’à complet
séchage.
L’accumulation de la pous-
sière sur le condensateur
augmente la consomma-
tion d’énergie. Pour cette
raison, nettoyez le conden-
sateur à l’arrière de l’ap-
pareil avec précaution une
fois par an avec une brosse
souple ou un aspirateur.
1)
Après que tous les élé-
ments soient secs, remet-
tez l’appareil en service.
1)
Si le condensateur est à
l’arrière de l’appareil.
Nettoyage et entretien
D
Nettoyage et entretien
D
Dégivrage du
congélateur
Le congélateur sera progres-
sivement recouvert de glace.
Celle-ci doit être enlevée.
N’utilisez jamais des outils
pointus en métal pour griffer
la glace de l’évaporateur car
vous pourriez l’endommager.
Lorsque la glace devient très
épaisse au niveau du revête-
ment intérieur, un dégivrage
complet doit être effectué :
Débranchez l’alimenta-
tion. Retirez le bouchon
de vidange à l’intérieur
du congélateur. Le dégi-
vrage prend en général
quelques heures. Pour
un dégivrage plus rapide,
gardez la porte du congé-
lateur ouverte.
Pour la vidange, placez un
bac sous le bouchon de vi-
dange extérieur. Tirez sur
la molette de vidange.
Tournez la molette de
vidange d'un angle de
180 degrés. Cela fera
couler l'eau dans le bac.
Lorsque le dégivrage est
terminé, poussez sur la
molette de vidange. Repla-
cez le bouchon de vidange
à l'intérieur du comparti-
ment de congélation. Gar-
dez un œil sur le conteneur
utilisé pour la vidange afin
d'éviter tout débordement.
Essuyez l’intérieur du
congélateur et rebranchez
la prise électrique.
Repositionnez la com-
mande de température sur
la fonction désirée.
953677-IM-Freezer-V03-160818 (Multi).indb 16-17 18/8/2016 1:04 PM
Français
18 FR
19
D
Nettoyage et entretienNettoyage et entretien
D
Anomalie Cause possible Solution
Bruits inhabituels.
L'appareil touche le mur ou
d'autres objets.
Déplacez l'appareil légère-
ment.
Un composant, par ex. un
tuyau, au dos de l'appareil,
touche une autre pièce de
l'appareil ou du mur.
Si besoin, pliez soigneuse-
ment le composant pour
l'écarter un peu.
Si le dysfonctionnement se renouvelle, prenez contact avec le service après-vente. Ces
données sont nécessaires pour vous permettre d’obtenir une assistance adaptée et rapide.
Luminaire intégré
Lorsque l’angle d’ouverture de la porte est
supérieur à 30 degrés, la lumière s’allume.
La lumière s’éteint lorsque l’angle est infé-
rieur à 30 degrés.
Le luminaire ne fonctionne pas
Si la lampe LED ne fonctionne pas lorsque
la porte est ouverte, suivez les étapes ci-
dessous :
Desserrez les vis du cache de la lampe.
Desserrez les vis qui fixent les compo-
sants électroniques de la lampe.
Vérifiez si les extrémités des câbles
des composants électroniques et les
extrémités des lignes de contact de la
lampe de porte sont bien attachées.
Si ce n’est pas le cas, faites-le. Vérifiez
ensuite si la lumière est allumée. Si
elle est allumée, réinstallez le cache
de la lampe. Dans le cas contraire,
vérifiez si la partie électronique est in-
tacte ou non. Si nécessaire, remplacez
la partie électronique pour vérifier si la
lampe s’allume ou non. Si la lumière
ne fonctionne toujours pas, contactez
le personnel ou le service après-vente
pour obtenir une assistance.
Le luminaire doit uniquement être
remplacé par un professionnel.
Dépannage
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas.
La prise de courant n'est
pas branchée ou est déta-
chée.
Branchez la prise de cou-
rant.
Le fusible a sauté ou est
défectueux.
Vérifiez le fusible et rempla-
cez-le si besoin.
L’appareil ne fonctionne pas.
La prise électrique est
défectueuse
Des défauts de fonctionne-
ment doivent être réparés
par un électricien.
L'appareil congèle excessi-
vement.
La température est réglée
trop froide ou l'appareil
fonctionne sur le réglage
MAX.
Tournez le régulateur de la
température temporaire-
ment sur un réglage plus
chaud.
La nourriture n'est pas assez
congelée.
La température n'est pas
correctement réglée.
Veuillez consulter la section
Réglage de la température
initial
.
La porte a été ouverte sur
une période prolongée.
Ouvrez la porte seulement
le temps nécessaire.
Une grande quantité de
nourriture chaude a été
placée dans l’appareil ces
dernières 24 heures.
Tournez le régulateur de la
température temporaire-
ment sur un réglage plus
froid.
L'appareil est près d'une
source de chaleur.
Veuillez consulter la section
concernant l'emplacement
d'installation.
Présence importante de
glace sur le joint de la porte.
Le joint de la porte n'est
pas hermétique.
Chauffez avec précaution les
sections disjointes du joint
de la porte avec un sèche-
cheveux (sur un réglage
froid). En ce faisant, remo-
delez le joint de la porte
chauffé avec la main afin de
le positionner correctement.
953677-IM-Freezer-V03-160818 (Multi).indb 18-19 18/8/2016 1:04 PM
Français
20 FR
21
Mise au rebut
E
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
953677-IM-Freezer-V03-160818 (Multi).indb 20-21 18/8/2016 1:04 PM
Nederlands
22 NL
23NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
22 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
28
28
28
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
29
29
30
30
31
Installatie
Ingebruikname
Temperatuurinstelling
Dagelijks gebruik
Nuttige tips
D
Reiniging en
onderhoud
34
35
36
Reiniging en onderhoud
De diepvries ontdooien
Reparatie
E
Verwijdering
37 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te
hebben. De producten van het merk VALBERG worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstel-
lend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
953677-IM-Freezer-V03-160818 (Multi).indb 22-23 18/8/2016 1:04 PM
Nederlands
24 NL
25NL
Nederlands
Voor uw veiligheid en een
juiste werking van het ap-
paraat, lees deze gebruiks-
aanwijzing, waaronder de
adviezen en waarschuwin-
gen, grondig door voordat
u het apparaat installeert
en in gebruik neemt. Om
defecten of ongevallen te
vermijden, zorg dat elke
persoon die het apparaat
begrijpt op de hoogte is van
de juiste werking en vei-
ligheidsfuncties. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing
samen met uw apparaat.
Als het apparaat aan een
andere persoon wordt ver-
kocht of gegeven, doe dan
tevens deze gebruiksaan-
wijzing erbij zodat hij de
op de hoogte kan worden
gesteld over de juiste wer-
king en veiligheid.
Voor de veiligheid van per-
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
sonen en eigendommen,
bewaar en respecteer de
veiligheidsvoorschriften
die in deze handleiding zijn
vermeld.
De fabrikant is niet aan-
sprakelijk voor eventuele
schade als gevolg van het
negeren van deze instruc-
ties.
Dit apparaat werd tijdens
de fabricage gemaakt in
overeenstemming met de
normen, richtlijnen en/of
verordeningen die in uw
land van kracht zijn.
Opgelet! Om elk risico op
schade aan het apparaat
te voorkomen, transpor-
teer het apparaat in de ge-
bruikspositie die door de
transportblokken wordt
voorzien (afhankelijk van
het model). Tijdens het uit-
pakken van het apparaat,
houd alle verpakkings-
materiaal uit de buurt van
kinderen om risico op ver-
stikking en letsel te voor-
komen.
Opgelet! Om elk (roerend,
onroerend, lichamelijk)
risico te voorkomen, laat
de installatie, aansluitin-
gen (water, gas, elektrici-
A
teit, afvoer naargelang het
model), in werking stelling
en het onderhoud van uw
apparaat alleen door een
vakbekwame deskundige
uitvoeren.
Opgelet! Uw apparaat is
ontworpen om door volwas-
senen te worden gebruikt.
Dit apparaat is bestemd
voor normaal huishoude-
lijk gebruik.
Gebruik het apparaat niet
voor commerciële of in-
dustriële doeleinden of
voor andere doeleinden
dan deze waarvoor het
apparaat is ontworpen. U
voorkomt aldus risico op
schade aan eigendommen
en lichamelijk letsel.
Opgelet! Haal de stekker
voor elke handmatige rei-
niging uit het stopcontact.
Gebruik alleen niet-corro-
sieve of onbrandbare pro-
ducten die in de handel
te verkrijgen zijn. Mors of
spuit geen water op het
apparaat om het risico op
elektrocutie te voorkomen.
Opgelet: Als het apparaat
van verlichting is voorzien,
haal de stekker uit het
stopcontact voordat u de
lamp (neon, etc...) vervangt
om risico op elektrocutie te
voorkomen.
Opgelet! Om explosie- of
brandgevaar te voorkomen,
plaats geen brandbare mid-
delen of artikelen geweekt
in brandbare middelen in,
in de buurt van of op het
apparaat.
Opgelet! Wanneer u uw
apparaat afdankt, stel alle
delen die gevaar kunnen
opleveren permanent bui-
ten werking (knip het snoer
aan de onderkant van het
apparaat door) om risico op
lichamelijk letsel te voor-
komen. Neem contact op
met uw gemeente om uw
apparaat op de juiste ma-
nier te verwijderen.
Opgelet! Respecteer de
koude keten vanaf het mo-
ment van aankoop van een
levensmiddel tot aan zijn
consumptie om het risico
op een voedselvergiftiging
te voorkomen.
Als het snoer is bescha-
digd, laat het vervangen
door de fabrikant, zijn ser-
vicecentrum of een gelijk-
waardig bevoegd persoon
om elk gevaar te vermijden.
A
Alvorens het apparaat Alvorens het apparaat
953677-IM-Freezer-V03-160818 (Multi).indb 24-25 18/8/2016 1:04 PM
Nederlands
26 NL
27NL
Nederlands
Veiligheid van kinderen en
kwetsbare personen
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte fy-
sische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een
gebrek hebben aan erva-
ring en kennis, als ze onder
toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het
veilig gebruik van het appa-
raat en de gevaren die het
gebruik van het apparaat
met zich meebrengt begrij-
pen. Laat kinderen nooit
met het apparaat spelen.
Kinderen zonder toezicht
mogen het apparaat niet
reinigen of onderhouden.
Houd het verpakkingsma-
teriaal niet binnen het be-
reik van kinderen. Risico op
verstikking.
Als het apparaat wordt af-
gedankt, haal de stekker
uit het stopcontact, knip
het snoer aan de onderkant
van het apparaat door en
haal de deur af om risico
op elektrocutie en gevaar
dat kinderen in het appa-
raat opgesloten raken te
voorkomen.
De apparaat is uitgerust
met magneetsluitingen.
Als dit apparaat een ap-
paraat met een veerslui-
ting vervangt, bevelen we
aan om het oud apparaat
permanent onbruikbaar
te maken voordat u het
afdankt. Dit voorkomt dat
kinderen in het apparaat
opgesloten raken, wat tot
levensgevaarlijke situaties
kan leiden.
Algemene
veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Zorg dat de ventilatieope-
ningen in de behuizing van
het apparaat of de geïnte-
greerde structuur niet be-
lemmerd worden.
Dit apparaat is alleen be-
stemd voor het bewaren
van levensmiddelen en/of
drank voor een normaal
huishoudelijk gebruik en
de volgende gelijksoortige
toepassingen:
- Kantines voor personeel
in winkels, kantoren en
andere werkruimten;
- In boerderijen en door
gasten in hotels, motels
en andere verblijfplaat-
sen;
- In
Bed & Breakfasts
;
- Voor catering en andere
niet-commerciële toepas-
singen.
WAARSCHUWING: Houd
de ventilatieopeningen in
het apparaat of het inbouw-
meubel vrij.
WAARSCHUWING: Gebruik
geen mechanische appa-
raten of andere middelen,
die niet door de fabrikant
worden aanbevolen, om het
ontdooiproces te versnel-
len.
WAARSCHUWING: Gebruik
geen elektrische apparaten
binnenin het apparaat, ten-
zij deze die door de fabri-
kant worden aanbevolen.
Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen
met een brandbaar gas,
in dit apparaat. Voor meer
informatie over het instal-
leren, gebruiken, onder-
houden en afdanken van
het apparaat, raadpleeg
de volgende sectie in deze
gebruiksaanwijzing.
Beschadig het koelcircuit
niet.
Het koelcircuit van het
apparaat bevat isobutaan
(R600a), een weinig ver-
vuilend maar brandbaar
natuurlijk gas.
Tijdens het vervoer en de
installatie van uw apparaat
dient u ervoor te zorgen dat
geen enkel component van
het koelcircuit wordt be-
schadigd.
Als het koelcircuit wordt
beschadigd:
- houd het apparaat uit de
buurt van open vlammen
en warmtebronnen;
- zorg voor een goede ven-
tilatie in de ruimte waar
het apparaat zich bevindt.
Pas de stekker van dit ap-
paraat niet aan. Schade aan
het snoer kan kortsluiting,
brand en/of elektrocutie
veroorzaken.
Waarschuwing! Reparaties
of een andere tussenkomst
aan uw apparaat, zoals het
vervangen van het snoer,
mogen alleen door een
vakbekwame deskundige
worden uitgevoerd.
Sluit het snoer niet op een
verlengsnoer aan.
Zorg dat het stopcontact
niet door de achterkant
van het apparaat wordt in-
gedrukt of beschadigd. Een
ingedrukt of beschadigd
A A
Alvorens het apparaat Alvorens het apparaat
953677-IM-Freezer-V03-160818 (Multi).indb 26-27 18/8/2016 1:04 PM
Nederlands
28 NL
29NL
Nederlands
stopcontact kan oververhit-
ten en brand veroorzaken.
Controleer of het gebruikte
stopcontact eenvoudig be-
reikbaar is.
Ontkoppel het apparaat
niet van de voeding door
aan het snoer te trekken.
Als het stopcontact los zit,
sluit er geen stekker op
aan. Er bestaat risico op
elektrische schokken of
brandgevaar.
Gebruik het apparaat niet
zonder juist aangebrachte
diffusor (indien aanwezig).
Dit apparaat is zwaar. Wees
voorzichtig wanneer u het
verplaatst.
Raak geen bevroren opper-
vlakken of diepvriesproduc-
ten met natte handen aan
(risico op vrieswonden en
het scheuren van de huid).
Stel het apparaat niet lang-
durig bloot aan direct zon-
licht.
De lampen (indien aan-
wezig) die in dit apparaat
worden gebruikt zijn speci-
ale lampen die alleen met
huishoudapparaten ge-
bruikt mogen worden. Deze
lampen zijn niet geschikt
als kamerverlichting.
Dagelijks gebruik
Leg geen warme voorwer-
pen op de kunststof delen
van het apparaat.
Bewaar geen brandbare
gassen of vloeistoffen in
het apparaat (explosiege-
vaar).
Plaats geen levensmidde-
len direct tegen de lucht-
uitlaat op de achterwand
van het apparaat (Als het
apparaat ijsvrij is).
Vries ontdooide producten
nooit opnieuw in.
Bewaar verpakte levens-
middelen volgens de in-
structies van de fabrikant.
Volg de bewaaradviezen
van de fabrikant van het
apparaat strikt op. Raad-
pleeg de respectievelijke
instructies.
Plaats geen flessen of
andere houders met een
zuurhoudende drank in het
vriesvak, de gevormde druk
binnenin de houder kan de
houder doen barsten en
schade aan het apparaat
veroorzaken.
Eet geen ijslollies die net
uit het apparaat zijn ge-
haald, deze kunnen vries-
wonden veroorzaken.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit
en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u on-
derhoud op het apparaat
uitvoert.
Maak uw apparaat niet
schoon met een scherp
voorwerp.
Verwijder de ijslaag niet
met behulp van een scherp
voorwerp. Gebruik alleen
een kunststof krabber.
Installatie
Belangrijk! Voordat u het
apparaat op de voeding
aansluit, volg alle instruc-
ties die in de overeenkom-
stige paragraaf zijn ver-
meld strikt op.
Pak het apparaat uit en
controleer of er geen zicht-
bare schade is. Gebruik het
apparaat niet als het be-
schadigd is. Neem onmid-
dellijk contact op met de
handelaar als schade wordt
waargenomen. Bewaar
de verpakking als schade
wordt waargenomen.
Voordat u uw apparaat op
de voeding aansluit, wacht
minstens 4 uur om ervoor
te zorgen dat de olie naar
de compressor is terug ge-
stroomd.
Zorg dat de lucht onge-
hinderd rond het apparaat
kan circuleren om over-
verhitting te vermijden.
Respecteer de installatie-
instructies om voldoende
ventilatie te waarborgen.
Plaats het apparaat niet in
de buurt van een verwar-
mingstoestel of fornuis.
Zorg dat het gebruikte
stopcontact na installatie
van het apparaat eenvoudig
bereikbaar is.
Onderhoud
Alle elektrische aanslui-
tingen tijdens de installa-
tie van het apparaat moe-
ten door een vakbekwame
elektricien of gelijksoor-
tige persoon worden uit-
gevoerd.
Dit apparaat mag alleen
worden onderhouden en
gerepareerd door uw klan-
tendienst en met gebruik
van originele reserveon-
derdelen.
A A
Alvorens het apparaat Alvorens het apparaat
953677-IM-Freezer-V03-160818 (Multi).indb 28-29 18/8/2016 1:04 PM
Nederlands
30 NL
31NL
Nederlands
Bescherming van het milieu
Het koel- en isolatiesys-
teem van uw apparaat be-
vatten geen C.F.K’s die het
milieu kunnen schaden.
Gooi het apparaat aan het
einde van zijn levensduur
niet weg met het gewone
huisafval. Het isolatie-
schuim bevat brandbare
gassen. Dank het apparaat
af volgens de voorschriften
die in uw gemeente gelden.
Zorg dat de koelcircuits, in
het bijzonder deze van de
condensator, niet worden
beschadigd. De gebruikte
materialen, die van het
symbool
zijn voorzien,
zijn recycleerbaar.
Onderdelen
Handvat van deksel Bedieningspaneel en thermostaat
Verlichting Wiel
Mand Afvoeropening voor ontdooiwater
Beschrijving van de onderdelen
Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Contro-
leer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het
apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng
het terug naar uw handelaar of een servicecentrum.
Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als
kinderen met de verpakking spelen.
Overzicht van het apparaat
B
Specificaties
Merk
HIGHONE
Productcategorie
Categorie 9
Productcode
953766
Productreferentie
CF 100 A+ WHOC
Ontdooitype
Handmatig
Beschermingsklasse tegen elektrische
schokken
I
Nominale frequentie
50 Hz
Nominale stroom
0.55 A
Lamp-energie
1 W
Energieklasse
A+
Energieverbruik
171 kWh per jaar, gebaseerd op
standaard testresultaten ge-
dur
ende 24 uur. Het werkelijk
energieverbruik is afhankelijk van
de gebruikswijze van het apparaat
en waar deze is geplaatst.
Klimaattype
SN/N/ST/T
Dit apparaat is bestemd om te worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur
tussen 10 °C [laagste temperatuur] en 43 °C [hoogste temperatuur] ).
Afmetingen product (H x B x D)
84,6 x 54,5
x 55 cm
Afmetingen installatie (H x B x D)
114,6 x 1
09,8 x 108,6 cm
Netto gewicht
26 kg
Totale bruto volume
100 L
Totale netto volume
100 L
Volume verse levensmiddelen /
Volume bevroren levensmiddelen (4 sterren)
100 L
Invriesvermogen
10 kg / 24 h
Tijd voor temperatuurstijging
24 h
Koelmiddel
R600a (36 g)
Geluidsniveau
42 dB (A)
Installatietype
Stationair
Het apparaat gebruiken
C
953677-IM-Freezer-V03-160818 (Multi).indb 30-31 18/8/2016 1:04 PM
Nederlands
32 NL
33NL
Nederlands
Installatie
Benodigde ruimte
Aanbevolen vrije ruimte rondom het
product:
Zijkant 10 cm
Achterkant 10 cm
Bovenkant 70 cm
Plaatsbepaling
Installeer dit apparaat in een ruimte waar
de omgevingstemperatuur overeenstemt
met de klimaatklasse die op het typeplaatje
van het apparaat is aangegeven:
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN
+10
°C tot +32 °C
N
+16
°C tot +32 °C
ST
+16
°C tot +38 °C
T
+16
°C tot +43 °C
Locatie
Installeer het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen, zoals een radiator, boiler,
direct zonlicht, etc. Zorg dat de lucht on-
gehinderd rond de achterkant van de kast
kan circuleren. Voor de beste prestaties:
als het apparaat onder een hangkast wordt
geplaatst, zorg voor een minimale afstand
van minstens 100 mm tussen de bovenkant
van het apparaat en de hangkast. Het wordt
echter aangeraden om het apparaat niet
onder een hangkast te plaatsen. Zet het
apparaat waterpas door één of meerdere
stelvoetjes aan de onderkant van het ap-
paraat af te stellen.
WAARSCHUWING
Het apparaat moet op
elk moment van de
stroom ontkoppeld
kunnen worden, zorg
er aldus voor dat de
stekker na installatie
eenvoudig bereikbaar
is.
Elektronische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact
steekt, controleer of de spanning en de fre-
quentie die op het typeplaatje zijn vermeld
overeenstemmen met de netvoeding in uw
woning. Het apparaat moet geaard zijn. De
stekker is voor dit doeleinde voorzien van
een aardingspen. Als het stopcontact niet
geaard is, sluit het apparaat aan op een
afzonderlijke aarding die in overeenstem-
ming is met de geldende voorschriften.
Raadpleeg hiervoor een vakbekwame elek-
tricien. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor schade veroorzaakt door het negeren
van de bovenstaande veiligheidsmaatrege-
len. Dit apparaat is in overeenstemming
met de E.E.C. richtlijnen
Ingebruikname
De binnenkant reinigen
Voordat u het apparaat in gebruik neemt,
reinig de binnenkant en de interne acces-
soires met lauw water en een beetje milde
zeep om de typische geur van een nieuw
product te verwijderen. Veeg vervolgens
grondig droog.
WAARSCHUWING
Gebruik geen deter-
genten of agressieve
schoonmaakmidde-
len, deze kunnen de
buitenkant van het
apparaat beschadigen.
Temperatuurinstelling
Elektrische aansluiting
Eenmaal het apparaat onder stroom staat,
branden alle LED-indicatielampjes één
keer. Het apparaat keert vervolgens terug
naar de modus die voor de stroomonder-
breking was ingesteld.
Temperatuurinstelling
Instelling: Druk op de SET knop
om de temperatuur instelmodus
te openen. De temperatuurindi-
catiebalk gaat bij elke druk één
stand omhoog. De temperatuur
kan in verschillende cycli worden
ingesteld. De temperatuur kan
worden ingesteld tussen stand
MIN en stand MAX. Stand MAX is
de koudste. De temperatuur wordt
automatisch 5 seconden na de
laatste druk ingesteld.
Super invriezen: Druk herhaalde-
lijk op de SET knop om de SUPER
invriesmodus vanaf de stand MAX
te openen. De indicatiebalk aan de
linkerkant wordt donker. Het SU-
PER controlelampje brandt. Deze
modus wordt automatisch 5 secon-
den na de laatste druk ingesteld.
De compressor wordt ingesteld op
de SUPER invriesmodus.
Als de SUPER modus gedurende
52 uren onderbroken wordt ge-
bruikt en niet handmatig wordt
gestopt, dan zal het systeem deze
modus automatisch uitschakelen
en de temperatuur opnieuw op
stand 5 instellen.
Dagelijks gebruik
In-/uitschakelen
Als het apparaat in werking is, druk 3 se-
conden op OFF 3’Som het apparaat uit
te schakelen.
De vrieskist wordt na 3 seconden drukken
op “OFF 3’S” uitgeschakeld.
Indicatielampjes
Temperatuur indicatielampje (fel-
blauw): De temperatuur kan worden
ingesteld tussen stand MIN en stand
MAX. Stand MAX is de koudste.
Super invriezen indicatielampje (fel-
blauw):
Licht aan
SUPER modus starten
Licht uit
SUPER modus afsluiten
Werking indicatielampje (felblauw):
Licht aan compressor start
Licht uit compressor stopt
30 minuten na de laatste werking, zal
het indicatielampje slechts half zo fel
branden.
Het apparaat gebruiken
C
Het apparaat gebruiken
C
953677-IM-Freezer-V03-160818 (Multi).indb 32-33 18/8/2016 1:04 PM
Nederlands
34 NL
35NL
Nederlands
Hervattingsfunctie
Het apparaat keert automatisch terug
naar de modus die voor de stroomon-
derbreking was ingesteld.
Alarm voor defect bij temperatuursensor
Bij een ontkoppeling of storing van de
temperatuursensor, zal de tempera-
tuur indicatiebalk elke 0,5 seconde van
links naar rechts knipperen.
Verse levensmiddelen invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het in-
vriezen van verse levensmiddelen en
het bewaren van bevroren en diep in-
gevroren levensmiddelen gedurende
een lange periode.
Plaats verse in te vriezen levensmid-
delen in het onderste vak.
De maximale hoeveelheid levens-
middelen die in 24 uur kan worden
ingevroren is aangegeven op het ty-
peplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
tijdens deze periode geen andere te
bevriezen levensmiddelen toe.
Diepvriesproducten bewaren
Na eerste gebruik of na een periode
van niet gebruik. Voordat u de levens-
middelen in het apparaat doet, laat het
minstens 2 uur op een van de hogere
standen werken.
WAARSCHUWING
In geval van een toe-
vallige ontdooiing, bijv.
de stroomuitval is lan-
ger dan de waarde die
in de tabel met tech-
nische specificaties
onder “stijgtijd is
aangegeven, eet het
ontdooide voedsel snel
op of kook het onmid-
dellijk en vries het ver-
volgens opnieuw in (na
het koken).
Ontdooien
Diepgevroren of bevroren levensmiddelen
kunnen voor gebruik in het koelvak of op
kamertemperatuur worden ontdooid, af-
hankelijk van de beschikbare tijd die u hebt.
Kleine stukken voedsel kunnen worden
gekookt wanneer deze nog bevroren zijn
en rechtstreeks uit de diepvries komen. In
dit geval zal de kooktijd langer zijn.
Nuttige tips
Tips voor invriezen
Om uw levensmiddelen op de beste manier
in te vriezen, lees onderstaande tips:
De maximale hoeveelheid levens-
middelen die in 24 uur kan worden
ingevroren is aangegeven op het ty-
peplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
tijdens deze periode geen andere le-
vensmiddelen om in te vriezen toe.
Vries enkel hoogwaardige, verse en
volledig schone levensmiddelen in.
Verpak het voedsel in kleine porties
om het snel en volledig in te vriezen. U
hoeft vervolgens enkel de hoeveelheid
te ontdooien die u werkelijk nodig hebt.
Verpak het voedsel in aluminiumfolie
of polytheen en zorg dat de verpak-
kingen luchtdicht zijn.
Zorg dat verse, niet bevroren levens-
middelen geen reeds bevroren levens-
middelen aanraken, om een toename
in temperatuur van de bevroren le-
vensmiddelen te vermijden.
Levensmiddelen met een laag vetge-
halte bewaren beter en langer dan
levensmiddelen met een hoog vetge-
halte. Zout verkort de bewaartijd van
de levensmiddelen.
Waterijs dat onmiddellijk na het uit-
halen uit het vriesvak wordt gegeten
kan vriesbrandwonden veroorzaken.
Het wordt aanbevolen om de invriesda-
tum op elke individuele verpakking te
vermelden zodat u op de hoogte blijft
van de bewaartijd.
Tips voor het bewaren van
diepvriesproducten
Voor de beste prestaties van uw apparaat,
zorg dat:
De bevroren levensmiddelen op een
juiste manier door de handelaar wer-
den bewaard.
De bevroren levensmiddelen zo snel
mogelijk van de winkel naar de vries-
kast worden gebracht.
Open de deur niet te vaak en niet lan-
ger als nodig.
Levensmiddelen bederven snel een-
maal ontdooid en mogen niet opnieuw
worden ingevroren.
Overschrijd de bewaarperiode die door
de fabrikant van het levensmiddel is
aangegeven niet.
Reiniging en
onderhoud
Uit hygiënische overwegin-
gen, reinig de binnenkant van
het apparaat en de interne ac-
cessoires regelmatig.
WAARSCHUWING
Etherische oliën en
organische oplos-
middelen kunnen de
kunststof onderdelen
beschadigen, bijv. ci-
troensap of sap van
een sinaasappelschil,
boterzuur of een rei-
nigingsmiddel met
azijnzuur.
Het apparaat gebruiken
C C
Het apparaat gebruiken
953677-IM-Freezer-V03-160818 (Multi).indb 34-35 18/8/2016 1:04 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

High One CF 100 A+ WHOC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire