VOLTCRAFT 10050 Operating Instructions Manual

Catégorie
Banques d'alimentation
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt
außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung.
Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen
Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder
dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen
der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
Achtung, LED-Licht:
- Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
- Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem
kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende
Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen
Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es
angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden
dauern.
Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
Das Gehäuse erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende
Belüftung. Das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden!
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch
scharfe Kanten beschädigt wird.
Lagern Sie das Produkt an einem kühlen und trockenen Ort, wenn Sie
es nicht verwenden.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten
ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt
durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Akku
Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht
wechseln.
Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des
Akkus besteht Explosions- und Brandgefahr!
Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen
Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions-
und Brandgefahr!
Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht
benötigt wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine
vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer
hitzeunempndlichen Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim
Ladevorgang ist normal.
Bedienungsanleitung
Outdoor-Powerbank 10050
Best.-Nr. 1601917
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als mobiler Zusatzakku und eignet sich zum Auaden des
Akkus von mobilen Geräten (z.B. Tablet-Computer, Smartphone, MP3-Player,
Digitalkamera, etc.). Der interne, fest eingebaute Akku wird via USB aufgeladen.
Das Produkt verfügt über eine Ladezustandsanzeige und eine LED-Leuchte.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen
und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als
zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine
unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag,
etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren
Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung
an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen
Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind
Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Powerbank
Micro-USB-Ladekabel
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/
downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die
Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige
Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten
sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise
zur Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die
Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung
in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für
dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung.
Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren
fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem
Sonnenlicht, starken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen
und Lösungsmitteln.
Das Produkt ist nur dann gegen Strahlwasser geschützt (IP65), wenn
alle Abdeckungen korrekt verschlossen sind.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1601917_v1_0518_02_IPL_m_de
Bedienelemente
6
4
5
31 1 2
1 USB-Ausgang
2 Micro-USB-Eingang
3 LED-Leuchte
4 Hängevorrichtung
5 Ein-/Ausschalter
6 Ladezustandsanzeige
Internen Akku auaden
Laden Sie den internen Akku vor der erstmaligen Verwendung komplett
auf.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlusswerte der angeschlossenen Geräte
mit den Anschlusswerten des Produkts übereinstimmen (siehe technische
Daten).
Schließen Sie die USB-Anschlüsse nicht kurz.
Öffnen Sie die Verschlussklappe.
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit der Micro-USB-Buchse.
Verbinden Sie den USB-A-Stecker mit einem freien USB-Port eines Computers
oder mit einem geeigneten USB-Netzteil.
Der interne Akku wird nun aufgeladen. Während des Ladevorgangs blinkt die
Ladezustandsanzeige.
Sobald der interne Akku komplett aufgeladen ist, leuchten alle 4 LEDs der
Ladestatusanzeige dauerhaft.
Trennen Sie das Kabel vom Produkt und von der Spannungsquelle, sobald der
interne Akku komplett aufgeladen ist. Das Produkt ist nun einsatzbereit.
Falls Sie das Produkt nur selten verwenden, empfehlen wir Ihnen, den
internen Akku alle drei Monate komplett aufzuladen, um die maximale
Leistungsfähigkeit beizubehalten.
Mobile Geräte auaden
Öffnen Sie die Verschlussklappe.
Verbinden Sie Ihr mobiles Gerät mit einem der USB-Ausgänge.
Beide USB-Ausgänge können jeweils einen Ladestrom von bis zu 3,4 A
liefern.
Falls beide USB-Ausgänge gleichzeitig verwendet werden, darf die
gesamte Stromaufnahme beider angeschlossenen Geräte maximal 3,4 A
betragen.
Falls der Ladevorgang nicht automatisch startet, drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
Überwachen Sie den Ladevorgang.
Das Produkt schaltet sich automatisch ab, sobald das mobile Gerät komplett
aufgeladen ist.
Trennen Sie das USB-Kabel vom Produkt und von dem mobilen Gerät, sobald der
Ladevorgang beendet ist.
Ladezustandsanzeige
Drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter, um den Ladezustand des internen Akkus für
ca. 5 Sekunden anzuzeigen.
Ladezustandsanzeige Restkapazität
<5 %
5 – 25 %
25 – 50 %
50 – 75 %
75 – 100 %
LED blinkt LED aus LED ein
LED-Leuchte
Halten Sie den Ein-/Ausschalter ca. 2 Sekunden gedrückt, um die LED-Leuchte ein-
oder auszuschalten.
Pege und Reinigung
Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von allen angeschlossenen Geräten.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol
oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar
die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/
zerlegen Sie es deshalb niemals.
Verwenden Sie ein faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. Drücken Sie nicht
zu stark auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen.
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels leicht
entfernt werden.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren
Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Eingangsspannung/-strom .............5 V/DC, 2 A
Ausgangsspannung/-strom ............5 V/DC, 3,4 A (gesamt)
Akku ...............................................Li-Ion, 10050 mAh
Schutzart .......................................IP65
Betriebs-/Lagertemperatur .............+8 bis +35 °C
Kabellänge .....................................30 cm
Abmessungen (L x B x H) ..............127 x 74 x 27 mm
Gewicht ..........................................248 g
If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and
prevent unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a
low height may damage the product.
Always observe the safety and operating instructions of any other
devices which are connected to the product.
Warning, LED light:
- Do not look directly at the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!
Never use the product immediately after it has been brought from a cold
room into a warm one. The condensation generated may destroy the
product. Allow the product to reach room temperature before connecting
it and putting it to use. This may take several hours.
Never leave the product unattended during use.
The housing warms up during use. Ensure that there is sufcient
ventilation. Do not cover the housing!
Make sure that the cable is not pinched, kinked or damaged by sharp
edges.
Store the product at a cool, dry location when it is not in use.
Consult a technician if you are not sure how to use or connect the
product, or if you have concerns about safety.
Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or
a specialist repair centre.
If you have questions which remain unanswered by these operating
instructions, contact our technical support service or other technical
personnel.
b) Battery
The rechargeable battery is built into the product and cannot be replaced.
Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the
rechargeable battery might cause an explosion or a re!
Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw
the battery or the product into re. This may cause a re or explosion!
Charge the battery regularly, even when you are not using the product.
You do not need to discharge the battery before recharging it.
Never leave the battery unattended when it is charging.
Place the product on a heat-resistant surface before charging the battery.
The product may become warm when the battery is charging.
Operating instructions
Outdoor power bank 10050
Item no. 1601917
Intended use
The product is intended for use as a mobile spare battery and is suitable for charging
the rechargeable battery of mobile devices (e.g. tablet PC, smartphone, MP3 player,
digital camera, etc.). The built-in internal battery is charged via USB. The product
has a charge level indicator and an LED light.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product.
Using the product for purposes other than those described above may damage the
components. In addition, improper use can cause hazards such as a short circuit, re
or electric shock. Read the instructions carefully and store them in a safe place. Only
make this product available to third parties together with its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company
and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Package contents
Power bank
Micro-USB charger cable
Operating instructions
Up-to-date operating instructions
To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or
scan the QR code on this page. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to
your health, e.g. due to an electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight
important information in these operating instructions. Always read this
information carefully.
The arrow symbol alerts the user to the presence of important tips and
notes on using the device.
Safety information
Read the operating instructions and safety information carefully. If
you do not follow the safety information and information on proper
handling in these operating instruction, we will assume no liability for
any resulting personal injury or damage to property. Such cases will
invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become
a dangerous toy for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong
jolts, ammable gases, vapours and solvents.
The product is only protected against water jets (IP65) if all the covers
are correctly closed.
Do not place the product under any mechanical stress.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming or capture in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1601917_v1_0518_02_IPL_m_en
Product overview
6
4
5
31 1 2
1 USB output
2 Micro-USB input
3 LED light
4 Hanger
5 On/off switch
6 Battery level indicator
Charging the battery
Fully charge the built-in rechargeable battery before rst use.
Ensure that the connected devices’ specications conform to the product’s
specications listed in the technical data section.
Do not short-circuit the USB ports.
Remove the protective cap.
Connect the Micro-USB plug with the Micro-USB socket.
Connect the USB-A plug to a free USB port on a computer or a suitable USB power
adapter.
The internal battery is now charging. The battery level indicator ashes during
charging.
As soon as the internal battery is fully charged, all 4 LEDs of the battery level
indicator are lit permanently.
Disconnect the cable from the product and the power source as soon as the
rechargeable battery is fully charged. The product is now ready for use.
If you only use the product occasionally, we recommend that you fully
charge the internal battery every three months in order to retain maximum
capacity.
Charging mobile devices
Remove the protective cap.
Connect your mobile device with one of the USB outputs.
The two USB outputs can provide a charging current of up to 3.4 A.
If both USB outputs are used at the same time, the total current consumption
of both connected devices may not exceed 3.4 A.
If the charging process does not start automatically, press the on/off switch.
Monitor the charging process.
The product automatically switches off as soon as the mobile device is fully
charged.
Remove the USB cable from the product and the mobile device as soon as the
charging process is complete.
Battery level indicator
Press the on/off switch to display the charging status of the internal battery for
approx. 5 seconds.
Battery level indicator Remaining capacity
<5 %
5 – 25 %
25 – 50 %
50 – 75 %
75 – 100 %
LED ashes LED off LED on
LED light
Press and hold the on/off button for about 2 seconds to switch the LED light on or off.
Care and cleaning
Disconnect the product from the connected devices before cleaning.
Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as
these may damage the casing or cause the product to malfunction.
Do not immerse the product in water.
This product does not contain any components that require maintenance. Never
attempt to open or disassemble it.
Use a lint-free cloth to clean the product. Do not press too hard on the housing, as
this can lead to scratch marks.
Dust can be easily removed using a soft and clean long-haired brush.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. Always dispose of the product according to the relevant
statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of
the environment.
Technical data
Input voltage/current ...................... 5 V/DC, 2 A
Output voltage/current ...................5 V/DC, max. 3.4 A (total)
Rechargeable battery ....................Li-ion, 10050 mAh
Protection type ...............................IP65
Operating/storage temperature .....+8 to +35 °C
Cable length ..................................30 cm
Dimensions (L x W x H) ................. 127 x 74 x 27 mm
Weight ...........................................248 g
Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le
produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation
en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes,
même d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode
d'emploi pour les autres appareils connectés au produit.
Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :
- Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
- Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient de passer
d’une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui
en résulterait pourrait détruire l'appareil dans le pire des cas. Laissez
l’appareil s’acclimater à la température ambiante avant de le brancher
et de le mettre en marche. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs
heures.
Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance.
Le boîtier du produit chauffe en cours de fonctionnement. Veillez à une
aération sufsante. Le boîtier ne doit en aucun cas être recouvert !
Assurez-vous que le câble ne soit pas endommagé par des pincements,
pliages et arêtes vives.
Rangez le produit dans un endroit frais et sec si vous ne l’utilisez pas.
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes
concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement
de l'appareil.
Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être
effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a
pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service
technique ou à un expert.
b) Batterie
L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
N'endommagez jamais l'accumulateur. Un dommage sur le boîtier de
l'accumulateur peut provoquer un risque d'explosion et d'incendie !
Ne court-circuitez jamais les contacts de l'accumulateur. Ne jetez pas
l'accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque
d'explosion et d'incendie !
Rechargez régulièrement l'accumulateur même lorsque vous n'utilisez
pas le produit. Grâce à la technologie des piles, un déchargement
préalable de la pile n'est pas nécessaire.
Ne chargez jamais l'accumulateur du produit sans surveillance.
Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la
chaleur. Le réchauffement lors du chargement est normal.
Mode d'emploi
Accu de secours d'extérieur 10050
N° de commande 1601917
Utilisation prévue
Ce produit sert d’accumulateur supplémentaire portable et convient pour recharger
des accumulateurs d’appareils portables (p. ex. tablette, Smartphones, lecteur MP3,
appareil photo numérique, etc.) L'accumulateur intégré à l’intérieur est rechargé via
USB. Le produit dispose d’un indicateur d’état de charge et d’une lampe à LED.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou
modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que
celles décrites précédemment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une
utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie,
électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le
produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce
mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous
droits réservés.
Contenu
Powerbank
Câble de charge micro-USB
Mode d'emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads
ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé,
par ex. suite à un choc électrique.
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer
votre attention sur des consignes importantes du mode d'emploi qui
doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à
l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement
attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du
non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation
du présent mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de
tels cas.
a) Généralités
Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et
des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un
jouet très dangereux pour les enfants.
Gardez le produit à l'abri des températures extrêmes, de la lumière
de soleil directe, des secousses intenses, des gaz inammables, des
vapeurs et des solvants.
Le produit est uniquement protégé contre les projections d'eau (IP65), si
tous les couvercles sont correctement fermés.
N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable
de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment
de la mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1601917_v1_0518_02_IPL_m_fr
Éléments de fonctionnement
6
4
5
31 1 2
1 Sortie USB
2 Entrée micro USB
3 Lampe à diodes LED
4 Système d’accrochage
5 Interrupteur de marche/d'arrêt
6 Indicateur d’état de charge
Recharge de l’accumulateur intégré
Avant la première utilisation, rechargez complètement l’accumulateur
intégré.
Assurez-vous que les caractéristiques de raccordements de votre
périphérique connecté correspondent bien aux caractéristiques de
raccordements du produit (voir les données techniques).
Ne court-circuitez pas les connexions et branchements USB.
Ouvrez le capuchon de fermeture.
Branchez la che micro USB sur le port micro USB.
Ensuite, branchez la che USB A sur le port USB libre d'un ordinateur ou un bloc
d'alimentation USB compatible.
L’accu interne commence à se recharger. L'indicateur d’état de charge clignote
durant le processus de recharge.
Dès que l'accu intégré est complètement rechargé, les 4 LED de l'afchage du
niveau de charge s'allument en permanence.
Débranchez le câble du produit et de la source de tension dès que l’accu intégré
est complètement rechargé. Le produit est maintenant prêt à l'emploi.
Si vous n’utilisez le produit que rarement, nous vous recommandons de
recharger l’accu intégré entièrement tous les trois mois an de maintenir
une efcacité maximale.
Recharge d’un appareil portable
Ouvrez le capuchon de fermeture.
Raccordez votre appareil portable à l’une des sorties USB.
Les deux sorties USB peuvent délivrer chacune un courant de charge
allant jusqu'à 3,4 A.
Si les deux sorties USB sont utilisées en même temps, le total de la
consommation de courant des deux appareils connectés ne doit pas aller
au-delà de 3,4 A maxi.
Si le processus de recharge ne démarre pas automatiquement, appuyez sur
l'interrupteur marche/arrêt.
Surveillez le processus de recharge !
Le produit s'éteint automatiquement dès que l'appareil portable est entièrement
rechargé.
Dès que le processus de recharge est terminé, débranchez le câble USB du
produit et de l'appareil portable.
Indicateur d’état de charge
Appuyez brièvement sur l'interrupteur marche/arrêt pour afcher l'état de charge de
l'accu interne pendant env. 5 secondes.
Indicateur d’état de charge Capacité restante
<5 %
5 – 25 %
25 – 50 %
50 – 75 %
75 – 100 %
LED clignotante LED éteinte LED allumée
Lampe à diodes LED
Maintenez enfoncé l'interrupteur marche/arrêt pendant env. 2 secondes pour allumer
ou éteindre la lampe à LED.
Entretien et nettoyage
Avant le nettoyage, débranchez tous les appareils connectés sur le produit.
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres
produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier
voire même de provoquer des dysfonctionnements.
Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l'eau.
N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de démonter le boîtier de l'appareil ; celui-ci ne
contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur.
Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon non pelucheux. Évitez d'appuyer trop
fort sur le boîtier, vous risqueriez de le rayer.
La poussière est facile à enlever au moyen d'un pinceau propre et souple à poils
longs.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent
pas être éliminés avec les ordures ménagères. À la n de sa durée de
vie, mettez l’appareil au rebut conformément aux dispositions légales en
vigueur.
Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la
protection de l’environnement.
Données techniques
Tension/courant d’entrée ............................... 5 V/CC, 2 A
Tension/courant de sortie .............................. 5 V/CC, 3,4 A (au total)
Accu ............................................................... Li-Ion, 10050 mAh
Indice de protection ....................................... IP65
Température de fonctionnement/stockage .... de +8 à +35 °C
Longueur de câble ......................................... 30 cm
Dimensions (Lo x La x H) .............................. 127 x 74 x 27 mm
Poids .............................................................. 248 g
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig
gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte
omstandigheden, of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf
een geringe hoogte kunnen het product beschadigen.
Neem ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die op het product zijn aangesloten.
Let op, led-licht:
- Niet in de led-lichtstraal kijken!
- Niet direct en evenmin met optische instrumenten bekijken!
Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme
ruimte is overgebracht. De condens die hierbij ontstaat, kan in bepaalde
gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst
op kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan
eventueel enkele uren duren.
Gebruik het product nooit zonder toezicht.
De behuizing wordt warm tijdens het gebruik. Zorg voor voldoende
ventilatie. De behuizing mag niet worden afgedekt!
Zorg ervoor dat het elektrische snoer niet geplet, geknikt of door scherpe
kanten beschadigd kan worden
Bewaar het product, als u het niet gebruikt, op een koele, droge plaats.
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de
veiligheid of het aansluiten van het product.
Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een
vakman of in een daartoe bevoegde werkplaats.
Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn
beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of andere
technisch specialisten.
b) Accu
De accu is vast ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
Beschadig de accu nooit. Een beschadiging van het omhulsel van de
accu kan explosiegevaar of brand veroorzaken!
Sluit de contacten/aansluitpunten van de accu nooit kort. Gooi de accu
of het product nooit in het vuur. Er bestaat gevaar op brand en explosie!
Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt.
Door de in de accu toegepaste technologie hoeft u de accu niet eerst te
ontladen.
Laad de accu van de product nooit zonder toezicht op.
Plaats het product tijdens het laden op een oppervlak dat niet hittegevoelig
is. Een zekere opwarming tijdens het laden is normaal.
Gebruiksaanwijzing
Outdoor powerbank 10050
Bestelnr. 1601917
Doelmatig gebruik
Dit product dient als mobiele extra accu en is geschikt voor het opladen van accu’s
van mobiele apparaten (b.v. tabletcomputer, smartphone, MP3-speler, digitale
camera, etc.). De interne, vast ingebouwde accu wordt via een USB-aansluiting
opgeladen. Het product beschikt over een ladingstoestandsindicator en een LED-
lamp.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan
dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt
dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd.
Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg
bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok, enz. Lees de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de
gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle
vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
Powerbank
Micro-USB-laadkabel
Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/
downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er
gevaar voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips
in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de
bediening worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de
aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing
niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de
daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen. Bovendien
vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en
huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor
kinderen gevaarlijk speelgoed kunnen worden.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht,
sterke trillingen, brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Het product is alleen beschermd tegen waterstralen (IP65) als alle
afdekkingen correct gesloten zijn.
Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie,
microverlming of registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de
uitgever vereist. Reproductie, ook gedeeltelijke, is niet toegestaan. De publicatie is een weergave van de technische
stand bij het ter perse gaan.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1601917_v1_0518_02_IPL_m_nl
Bedieningselementen
6
4
5
31 1 2
1 USB-uitgang
2 Micro-USB-ingang
3 LED-lamp
4 Ophanginstallatie
5 Aan-/uitschakelaar
6 Laadindicator
Opladen van de interne accu
Laad de interne accu volledig op voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt.
Verzeker uzelf ervan dat de aansluitwaarden van de aangesloten
apparaten met de aansluitwaarden van het product overeenstemmen (zie
“Technische Gegevens”).
Voorkom kortsluiting van de USB-aansluitingen.
Open de afsluitklep.
Steek de micro-USB-stekker in de micro-USB-bus.
Steek de USB-A-stekker in een vrije USB-bus van een computer of van een
daarvoor geschikte USB-netvoedingadapter.
De interne accu wordt nu opgeladen. De ladingsindicator knippert tijdens het
opladen.
Zodra de interne accu volledig is opgeladen, branden alle 4 LED’s van de
ladingstatusindicator continu.
Ontkoppel de kabel van het product en de stroombron zodra de interne accu
volledig is opgeladen. Het product is nu klaar om gebruikt te worden.
Als u het product slechts zelden gebruikt, bevelen wij u aan de interne
accu om de drie maanden volledig op te laden om het maximale
prestatievermogen te behouden.
Mobiele apparaten opladen
Open de afsluitklep.
Verbind uw mobiele apparaat met één van de USB-uitgangen.
Beide USB-uitgangen kunnen ieder een laadstroom van maximaal 3,4 A
leveren.
Indien beide USB-uitgangen gelijktijdig worden gebruikt, mag het
gezamenlijke stroomverbruik van beide aangesloten apparaten niet meer
dan 3,4 A bedragen.
Indien het opladen niet automatisch start, druk dan op de aan-/uitschakelaar.
Controleer het laadproces.
Het product schakelt zichzelf automatisch uit zodra het mobiele apparaat volledig
is opgeladen.
Ontkoppel de USB-kabel van het product en van het mobiele apparaat zodra het
opladen beëindigd is.
Laadindicator
Druk kort op de aan-/uitschakelaar om voor ca. 5 seconden te zien hoever de accu
is opgeladen.
Laadindicator Restcapaciteit
<5 %
5 – 25 %
25 – 50 %
50 – 75 %
75 – 100 %
LED-lampje knippert LED-lampje uit LED-lampje aan
LED-lamp
Houd de aan-/uitschakelaar ongeveer 2 seconden lang ingedrukt om het LED-
lampje aan of uit te zetten.
Reiniging en onderhoud
Koppel het product, voordat u met schoonmaken begint, los van alle aangesloten
apparaten.
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of
andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs
belemmerd kan worden.
Dompel het product niet onder in water.
Er bevinden zich geen te onderhouden componenten binnenin het product. Open/
demonteer het daarom nooit.
Gebruik een pluisvrij doekje om het product mee schoon te maken. Druk niet te
hard op de behuizing omdat hierdoor krassen kunnen ontstaan.
Stof kan gemakkelijk verwijderd worden met behulp van een langharig, zacht en
schoon kwastje.
Afvoer
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het
huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de
geldende wettelijke bepalingen af.
U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de
bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Ingangsspanning/-stroom ..............5 V/DC, 2 A
Uitgangsspanning/-stroom .............5 V/DC, 3,4 A (totaal)
Accu ...............................................Li-ion, 10.050 mAh
Beschermingswijze ........................ IP65
Gebruiks-/opslagtemperatuur ........+8 tot +35 °C
Lengte kabel ..................................30 cm
Afmetingen (L x B x H)...................127 x 74 x 27 mm
Gewicht ..........................................248 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

VOLTCRAFT 10050 Operating Instructions Manual

Catégorie
Banques d'alimentation
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues