Kenwood KRF-V4070D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire
FRANÇAIS
RECEPTEUR AUDIOVISUEL SURROUND
KRF-V5070D
KRF-V4070D
KRF-V5570D
MODE D’EMPLOI
KENWOOD CORPORATION
Quelques mots sur la télécommande fournie
Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce récepteur possède plusieurs
modes de fonctionnement. Ces modes permettent de piloter à distance d’autres appareils audio/vidéo. Pour
tirer le meilleur profit de la télécommande, il est essentiel de lire ce document, de prendre connaissance des
modes opératoires de cet accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre, etc.
Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le moment venu, le mode
de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre diverses erreurs.
Ce mode d’emploi couvre plusieurs modèles qui sont mentionnés ci-dessus. Les
particularités (fonctions) et la disponibilité de ces modèles dépendent du pays où ils
sont vendus.
*5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM1
2
FR
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT:
POUR EVITERT OUT INCENDIE OU CHOC
ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
Avant la mise sous tension
Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une
exploitation sans danger.
Précautions de sécurité
Les appareils sont destinés aux opérations comme les
suivantes.
L’Europe et le Royaume-Uni ............. CA 230 V uniquement
Etats-Unis et Canada.......................... CA 120 V uniquement
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE).
ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE
A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN
PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE
EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE
L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU
COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE
D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN
RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES
HUMAINS.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE
EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE
L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE
QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS
IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A
L’ENTRETIEN.
Entretien de l’appareil
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon
propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces
produits peuvent décolorer les surfaces.
En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de
contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un
mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de
contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments
de plastique.
Comment utiliser ce mode d’emploi
Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations,
Télécommande et Informations complémentaires.
Préparations
Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les
appareils audio/vidéo au récepteur et préparer le processeur d’ambiance.
Ce récepteur étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo,
nous vous aiderons à configurer votre système pour qu
il soit aussi facile
à utiliser que possible.
Opérations
Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertes
par le récepteur.
Télécommande
Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommande
et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la
télécommande. Après avoir enregistré vos appareils avec les codes de
commande appropriés, vous pouvez piloter ce récepteur et les autres
appareils audio/vidéo (téléviseur, magnétoscope, lecteur de DVD, lecteur
de CD, etc.) avec la télécommande fournie avec ce récepteur.
Informations complémentaires
Cette section donne des informations supplémentaires concernant le
dépannage (voir “En cas de problème”) et les “Spécifications”.
Secours de la mémoire
Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la
mémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur
pendant environ 1 jour.
Mode de puissance.
Réglages du sélecteur
d’entrée.
Sortie d’image.
Enceinte ON/OFF.
Niveau de volume.
Niveau BASS, TREBLE,
INPUT.
TONE ON/OFF.
LOUDNESS ON/OFF.
Niveau d’atténuateur.
Réglages MD/TAPE.
• Réglage du mode d’écoute.
SP SYSTEM.
Réglage des enceintes.
SUBWOOFER ON/OFF.
SW RE-MIX ON/OFF.
Réglage de la distance.
Réglage du mode d’entrée.
Réglage du mode “minuit”.
Réglage de mode PRO LOGIC II.
Gamme de fréquence.
Réglage de la fréquence.
Présélection des stations.
Mode d’accord.
Mode ACTIVE EQ.
Mode DSP.
*5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM2
3
FR
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Sommaire
Attention: Lire les pages marquées par avec attention
pour garantir un fonctionnement en toute
sécurité.
Avant la mise sous tension ............................ 2
Précautions de sécurité ..................................... 2
Comment utiliser ce mode d’emploi ................. 2
Déballage ........................................................... 4
Préparation de la télécommande ....................... 4
Particularités ...................................................... 5
Noms et fonctions des éléments .................... 6
Unité Principale .................................................. 6
Télécommande (RC-R0627)(KRF-V5070D) ........ 7
Télécommande (RC-R0628)(KRF-V4070D/
V5570D) ............................................................. 8
Configuration de base de l’ensemble ............ 9
Raccordement des appareils audio ................. 10
Raccordement des appareils vidéo ................. 11
Raccordements pour les signaux numériques ... 12
Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6
voies) (Pour KRF-V5070D uniquement) ........... 13
Raccordement des enceintes .......................... 14
Raccordement des bornes .............................. 15
Raccordement des antennes .......................... 15
Raccordement de la commande d’ensemble
(SYSTEM CONTROL) ....................................... 16
Préparation des corrections d’ambiance ...... 17
Réglage des enceintes .................................... 17
Lecture normale ............................................... 19
Préparation de la lecture .................................. 19
Ecoute d’une source ........................................ 19
Réglage du son ................................................ 20
Enregistrement ................................................. 21
Enregistrement d’un signal audio (sources
analogiques) ..................................................... 21
Enregistrement d’un signal vidéo .................... 21
Enregistrement d’un signal audio (sources
numériques) ..................................................... 21
Ecoute de la radio ............................................ 22
Réglage des stations radiophoniques
(non RDS) ......................................................... 22
Utilisation du RDS (Radio Data System) ......... 22
Mise en mémoire manuelle des fréquences de
stations de radio .............................................. 23
Réception d’une station mémorisée. .............. 23
Réception successive des stations mémorisées
(P.CALL) ........................................................... 23
Utilisation de la touche RDS DISPLAY ............ 24
Mise en mémoire automatique des fréquences
de stations RDS (RDS AUTO MEMORY) ........ 24
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY) ............................................... 25
Effets d’ambiance ............................................ 26
Modes d’ambiance .......................................... 26
Lecture d’ambiance ......................................... 28
Lecture sur 6 voies DVD
(Pour KRF-V5070D uniquement) ..................... 29
Fonctions intelligentes ..................................... 29
Fonctionnement de base de la télécommande
pour les autres appareils ............................... 31
Touches de fonctionnement
du lecteur de DVD ............................................ 31
Opérations de la platine CASSETTE, du lecteur
de CD et de l’enregistreur de MD ................... 32
En cas de problème ......................................... 33
Spécifications .................................................. 35
Préparations
Opérations
Télécommande
Informations
complémentaires
*5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM3
4
FR
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Déballage
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les
accessoires ci-dessous sont présents.
Antenne FM intérieure (1)
Antenne cadre AM (1)
Pour KRF-V5070D
Télécommande (1) Piles (R6/AA) (2)
RC-R0627
Pour KRF-V4070D et KRF-V5570D
Télécommande (1) Piles (R6/AA) (2)
RC-R0628
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil
est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le
revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves
auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage
d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier
l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
6 m
POWER
Mise en place des piles
Préparation de la télécommande
Introduisez deux piles AA (R6) en veillant à respecter les polarités
indiquées.
3 Refermez le couvercle.
2 Introduisez les piles.1 Retirez le couvercle.
Remarques
1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par
conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles
ordinaires.
2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux
piles par des neuves.
3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la
télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle
d’une lampe fluorescente haute fréquence.
Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout
dysfonctionnement.
Télécommande à
infrarouge
Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes
après les autres, attendez au moins une seconde après chaque
pression sur une touche.
Mode d’emploi
Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service
dès que vous appuyez sur la touche POWER
de la télécommande. Une
fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la
fonction que vous souhaitez utiliser.
Plage de fonctionnement
(Approx.)
Capteur de
télécommande
1
2
*5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM4
5
FR
FRANÇAIS
Particularités
Les sonorités d’une salle de cinéma
Ce récepteur offre de nombreux modes visant à créer des ambiances
sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et
enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le
mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné.
§
Dolby Digital
Le mode DOLBY DIGITAL vous permet de profiter d’une ambiance
acoustique “tout-numérique” avec les enregistrements effectués au
format Dolby Digital. Le mode Dolby Digital gère jusqu’à “5,1” voies
audionumériques indépendantes assurant une restitution du son et une
présence sonore d’une qualité supérieure au Dolby Surround traditionnel.
Dolby PRO LOGIC
II
DOLBY PRO LOGIC II est entièrement compatible avec le mode PRO
LOGIC précédent, mais offre encore plus d'avantages en matière
d'ambiance acoustique. Il permet à l'utilisateur de bénéficier du son
stéréo habituel ou du Dolby Surround avec une présentation “5,1”
canaux convaincante. PRO LOGIC II offre des fonctions spécifiques pour
contrôler la spatialisation globale et l'image sonore frontale. PRO LOGIC
II produit un son d'ambiance (surround) impressionnant à partir des
enregistrements vidéo identifiés par la marque
et une
spatialisation tridimensionnelle à partir des CD audio. Lorsque vous
écouterez de la musique, vous aurez le plaisir d'entendre un son
d'ambiance authentiquement STEREO.
DTS
DTS (Digital Theater System) est un format 5,1 canaux audio numériques
qui fournit cinq canaux pleine gamme et un canal sur lequel ne sont
transmises que les basses fréquences (enceinte d'extrêmes graves)
pour une clarté exceptionnelle, une séparation excellente des canaux et
une dynamique très étendue.
En mode DTS, l'entrée numérique des 5,1 canaux provenant d'un CD,
d'un LD ou d'un DVD portant un enregistrement au format DTS (le disque
porte la marque “DTS”) peut être écoutée en Digital Surround.
Important :
Lorsque vous écoutez un disque DTS sur un lecteur de CD, LD ou DVD,
du bruit peut se trouver présent sur la sortie analogique. Il est conseillé
pour éviter cela de relier la sortie numérique de l’appareil de lecture à
l’entrée numérique de cet appareil-ci.
Avant la mise sous tension
Nouveaux modes d’ambiance DSP
Le processeur DSP (Digital Signal Processor) utilisé pour ce récepteur
intègre de nombreux champs acoustiques programmables de haute
qualité, tels que “ARENA”, “JAZZ CLUB”, “THEATER”, “STADIUM”
et “DISCO”. Il est compatible avec la quasi totalité des sources.
Entrée 6 voies DVD (Pour KRF-V5070D uniquement)
Si vous possédez un lecteur de DVD équipé d’une sortie pour 6 voies, ce
récepteur vous permettra de profiter au maximum du son ambiophonique
des sources DVD offrant un codage multivoie. Les signaux source étant
numériques et chaque voie étant émise indépendamment, l’ambiance
sonore ainsi produite sera de très loin supérieure à celle obtenue avec
des enceintes d’ambiance classiques.
ACTIVE EQ
Le mode ACTIVE EQ produit une qualité sonore plus dynamique quelles
que soient les conditions. Vous pouvez bénéficier d'un effet acoustique
plus impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ ON en cours de
lecture Dolby Digital et DTS.
Télécommande IR (infrarouge)
En plus des opérations sur l'ampli-syntoniseur de base, cette
télécommande à IR peut également servir au fonctionnement de la
platine à cassette, de l'enregistreur de MD ou du lecteur de CD Kenwood
connectés au moyen du système des cordons de télécommande.
Cette télécommande peut également servir à télécommander les lecteurs
de DVD Kenwood sans avoir à utiliser la télécommande du lecteur de
DVD.
Syntoniseur RDS (Radio Data System)
Ce récepteur est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions
d’accord très pratiques, telles que: RDS Auto Memory (permet de mettre
automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations RDS),
affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY (permet de
rechercher les stations en fonction du type d’émission).
Recherche PTY (Program TYpe)
Syntonisez les stations en spécifiant le type de programme que vous
souhaitez écouter.
*5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM5
6
FR
FRANÇAIS
AB
POWER
STANDBY
DIMMER
SPEAKERS ON
OFF
PHONES
ACTIVE EQ
LISTEN MODE
INPUT MODE BAND AUTO MEMORY
ACTIVE EQ DTS
DOLBY DIGITAL
SOUND
SETUP
MULTI CONTROL INPUT SELECTOR
DOWN
MUTE
UP
VOLUME CONTROL
ON OFF
ON
STANDBY
Afficheur
Indicateurs de sélection des
enceintes
Indicateurs des canaux d’entrée
Indicateurs de voie
d’entrée
Indicateurs de bande
Indicateur AUTO
Indicateur MEMO.
Indicateur ST.
Indicateur TUNED
Indicateur STEREO
Noms et fonctions des éléments
Affichage de la
fréquence,
de l’entrée,
de la présélection,
du mode d’ambiance
Indicateurs
d’enceinte
Indicateur PRO
LOGIC
Indicateur 96kHzfs
Indicateur TONE
Indicateur MUTE
Indicateur LOUDNESS
Indicateur DIGITAL
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est
consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la
mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il
peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
1 Touche POWER ON/OFF &
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil
sous tension ou hors tension.
2 Touche ON/STANDBY
&
Après la mise sous tension de l’appareil,
utilisez cette touche pour le mettre en
service (ON) ou en veille (STANDBY).
Indicateur STANDBY
3 Touche DIMMER
Utilisez également cette touche pour
sélectionner le mode d’enregistrement REC
MODE. ¡
Utilisez cette touche pour régler la luminosité
de l’afficheur. º
4 Touche LISTEN MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode d’écoute.
5 Indicateurs LED (diode
électroluminescente) d'ambiance
Indicateur LED mode ACTIVE EQ )
S’allume lorsque le récepteur est en mode
ACTIVE EQ.
Indicateur LED mode DTS
S’allume lorsque le récepteur est en mode
DTS.
Indicateur LED mode DOLBY DIGITAL
S’allume lorsque le récepteur est en mode
Dolby Digital.
6 Touche SOUND ª
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance.
7 Bouton MULTI CONTROL &
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages.
8 Bouton INPUT SELECTOR (
Utilisez ce bouton pour sélectionner les
sources d’entrée.
9 Bouton VOLUME CONTROL (
0 Prise PHONES )
Utilisez cette prise pour le raccordement
d’un casque.
! Touche SPEAKERS ON/OFF (
Utilisez cette touche pour allumer et éteindre
les enceintes ON/OFF.
@ Touche ACTIVE EQ )
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
# Touche INPUT MODE 9
Utilisez cette touche pour commuter entre
le pleine automatique les entrées
numériques et analogiques.
$ Touche BAND
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
% Touche AUTO
Utilisez cette touche pour changer i’ndication
“TAPE” en “MD”. (
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode d’accord automatique.
^ Touche MEMORY £
Utilisez cette touche pour memoriser des
stations de radio (présélections).
& Touche SETUP &
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
* Touche MUTE )
Utilisez cette touche pour atténuer fortement
les sons de manière momentanée.
Indicateurs RDS
Indicateur DSP
Indicateur CLIP
Indicateur 6CH INPUT
Indicateur AUTO DETECT
Indicateur DTS
Indicateur DOLBY
DIGITAL
Unité Principale
Alimentation au niveau de la touche POWER ON/OFF
L’alimentation provenant de la prise murale n’est pas entièrement
interrompue lorsque le commutateur de marche/arrêt est enfoncé.
*5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM6
7
FR
FRANÇAIS
Si le nom dune fonction est différent
sur le récepteur et la télécommande, le
nom de la touche de la télécommande
est indiqué entre parenthèses dans ce
manuel.
Noms et fonctions des éléments
Télécommande (RC-R0627) (KRF-V5070D)
7 Touche A/B
Si vous avez sélectionné TAPE comme source
d'entrée, ceci correspond aux têtes de lecture
A et B d'une platine double cassette.
Touche +100
Utilisez cette touche pour sélectionner le
numéro de disque du lecteur de multi-CD.
Touche DISC SKIP
Si vous sélectionnez CD comme source
d’entrée, cette touche fait office de touche de
saut de disque du lecteur de multi-CD.
8 Touche BASS BOOST )
Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau
maximum de la plage des basses fréquences.
9 Touches de sélecteur d'entrée (DVD/6CH,
PHONO, CD/DVD, TUNER, MD/TAPE,
VIDEO 1, VIDEO 2) (
Utilisez ce bouton pour sélectionner les sources
d’entrée.
Touches 4 DVD ¢
En mode de fonctionnement DVD, ces touches
font office de touches de saut.
0 Touche DISC SEL.
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
Touche ACTIVE EQ )
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
! Touche MUTE )
Utilisez cette touche pour atténuer fortement
les sons de manière momentanée.
@ Touche POWER
Utilisez cette touche pour mettre le récepteur
sous et hors tension.
# Touche DVD POWER
Utilisez cette touche pour allumer l’équipement
DVD.
$ Touche RECEIVER
Utilisez cette touche pour revenir à l’utilisation
du récepteur.
% Touche -PAGE-UP
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche PTY
Permet de procéder à une recherche PTY
(type de programmes).
^ Touche TOP MENU
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche RDS DISPLAY ¢
Utilisez cette touche pour recevoir les
émissions RDS.
& Touche RETURN
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche LISTEN MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode
d’écoute.
* Touche ENTER
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
Touche 2
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
( Touche BAND
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
Touche 6
Si vous sélectionnez CD comme source
d’entrée, cette touche fait office de touche de
lecture/pause.
Si vous sélectionnez MD ou TAPE comme
source d’entrée, cette touche fait office de
touche de lecture.
) Touche 8
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
¡ Touche AUTO
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode
d’accord automatique.
Touche 7
Si vous sélectionnez CD, MD ou TAPE comme
source d’entrée, cette touche fait office de
touche d’arrêt.
Touche TONE )
Utilisez cette touche pour changer le statut
de contrôle de TONE.
£ Touches VOLUME (
Utilisez ces touches pour régler le niveau
d’écoute.
1 Touches numériques £
Si vous sélectionnez CD ou MD comme source
d'entrée, ces touches font office de touches
numériques. Si vous sélectionnez le
syntoniseur comme source d’entrée, utilisez
ces touches pour rappeler les stations
présélectionnées.
2 Touche DOWN-PAGE-
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche LOUDNESS )
Utilisez cette touche pour changer le statut de
LOUDNESS.
3 Touche MENU
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche SETUP &
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
4 Touche OSD (affichage à l'écran)
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche SOUND ª
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance.
5 Touches MULTI CONTROL %/ &
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages.
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
Touches P.CALL 4/¢ £
Si vous sélectionnez le syntoniseur comme
source d’entrée, ces touches font office de
touches rappel de la station présélectionnée.
Touches 4/¢
Si vous sélectionnez CD ou MD comme source
d’entrée, ces touches font office de touches
de saut.
6 Touches TUNING 1/¡
Utilisez ces touches pour régler le syntoniseur
ou l’appareil choisi.
Si vous sélectionnez CD, MD ou TAPE comme
source d’entrée, ces touches font office de
touches de recherche.
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
PHONO
CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD/6CH
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
PTY
DOWN-PAGE-UP
*5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM7
8
FR
FRANÇAIS
Si le nom dune fonction est différent
sur le récepteur et la télécommande, le
nom de la touche de la télécommande
est indiqué entre parenthèses dans ce
manuel.
Noms et fonctions des éléments
Télécommande (RC-R0628) (KRF-V4070D/V5570D)
7 Touche A/B
Si vous avez sélectionné TAPE comme source
d'entrée, ceci correspond aux têtes de lecture
A et B d'une platine double cassette.
Touche +100
Utilisez cette touche pour sélectionner le
numéro de disque du lecteur de multi-CD.
Touche DISC SKIP
Si vous sélectionnez CD comme source
d’entrée, cette touche fait office de touche de
saut de disque du lecteur de multi-CD.
8 Touche BASS BOOST )
Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau
maximum de la plage des basses fréquences.
9 Touches de sélecteur d'entrée (DVD, AUX,
CD/DVD, TUNER, MD/TAPE, VIDEO 1,
VIDEO 2) (
Utilisez ce bouton pour sélectionner les sources
d’entrée.
Touches 4 DVD ¢
En mode de fonctionnement DVD, ces touches
font office de touches de saut.
0 Touche DISC SEL.
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
Touche ACTIVE EQ )
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
! Touche MUTE )
Utilisez cette touche pour atténuer fortement
les sons de manière momentanée.
@ Touche POWER
Utilisez cette touche pour mettre le récepteur
sous et hors tension.
# Touche DVD POWER
Utilisez cette touche pour allumer l’équipement
DVD.
$ Touche RECEIVER
Utilisez cette touche pour revenir à l’utilisation
du récepteur.
% Touche -PAGE-UP
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche PTY
Permet de procéder à une recherche PTY
(type de programmes).
^ Touche TOP MENU
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche RDS DISPLAY ¢
Utilisez cette touche pour recevoir les
émissions RDS.
& Touche RETURN
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche LISTEN MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode
d’écoute.
* Touche ENTER
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
Touche 2
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
( Touche BAND
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
Touche 6
Si vous sélectionnez CD comme source
d’entrée, cette touche fait office de touche de
lecture/pause.
Si vous sélectionnez MD ou TAPE comme
source d’entrée, cette touche fait office de
touche de lecture.
) Touche 8
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
¡ Touche AUTO
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode
d’accord automatique.
Touche 7
Si vous sélectionnez CD, MD ou TAPE comme
source d’entrée, cette touche fait office de
touche d’arrêt.
Touche TONE )
Utilisez cette touche pour changer le statut de
contrôle de TONE.
£ Touches VOLUME (
Utilisez ces touches pour régler le niveau
d’écoute.
1 Touches numériques £
Si vous sélectionnez CD ou MD comme source
d'entrée, ces touches font office de touches
numériques. Si vous sélectionnez le
syntoniseur comme source d’entrée, utilisez
ces touches pour rappeler les stations
présélectionnées.
2 Touche DOWN-PAGE-
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche LOUDNESS )
Utilisez cette touche pour changer le statut de
LOUDNESS.
3 Touche MENU
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche SETUP &
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
4 Touche OSD (affichage à l'écran)
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche SOUND ª
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance.
5 Touches MULTI CONTROL %/ &
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages.
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
Touches P.CALL 4/¢ £
Si vous sélectionnez le syntoniseur comme
source d’entrée, ces touches font office de
touches rappel de la station présélectionnée.
Touches 4/¢
Si vous sélectionnez CD ou MD comme source
d’entrée, ces touches font office de touches
de saut.
6 Touches TUNING 1/¡
Utilisez ces touches pour régler le syntoniseur
ou l’appareil choisi.
Si vous sélectionnez CD, MD ou TAPE comme
source d’entrée, ces touches font office de
touches de recherche.
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
PTY
DOWN-PAGE-UP
*5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM8
9
FR
FRANÇAIS
Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous.
Lors du raccordement des autres appareils, reportez-vous
impérativement aux modes d’emploi qui les accompagnent.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur tant
que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
1. Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctement
enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou une
absence de son.
2. Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement, veillez
à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dans le cas
contraire, l’appareil pourrait présenter un dysfonctionnement ou être
endommagé.
3. Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau arrière du
récepteur des appareils dont la consommation électrique est supérieure
aux limites indiquées sur ces prises.
Connexions analogiques
Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA.
Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”.
Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux canaux.
Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque extrémité, une
rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal gauche. En règle
générale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Dans le cas contraire,
vous pouvez vous les procurer dans le commerce.
Anomalie de fonctionnement du microprocesseur
Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient
été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du
microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe “En cas de
problème”.
Configuration de base de l’ensemble
Réglage du mode d’entrée.
Les entrées CD/DVD, VIDEO2 et DVD ou DVD/6CH (KRF-V5070D
uniquement) comprennent chacune des prises pour une entrée audio
numérique et une entrée audio analogique.
Après avoir effectué tous les raccordements et mis le récepteur en
marche, procédez comme suit.
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
LISTEN MODE
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner CD/
DVD, VIDEO2, DVD ou DVD/6CH (KRF-V5070D uniquement).
2 Appuyez sur la touche INPUT MODE.
A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit:
Avec le mode de lecture DTS
1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique)
2 D-MANUAL (entrée numérique)
Avec le mode de lecture CD/DVD, VIDEO2, DVD ou DVD/6CH
(KRF-V5070D uniquement)
1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique)
2 D-MANUAL (entrée numérique)
3 6CH INPT (entrée DVD/6CH)
4 ANALOG (entrée analogique)
Entrée numérique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux numériques d’un
lecteur de DVD, CD ou LD.
Entrée analogique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’une
platine cassette, d’un magnétoscope ou d’une platine disque.
Détection automatique:
En “F-AUTO” mode (pleine automatique) (les indicateurs AUTO
DETECT et DIGITAL sont allumés), le récepteur détecte
automatiquement les signaux d'entrée numérique ou analogique.
Pendant la sélection du mode d'entrée, la priorité est donnée au signal
numérique. Le récepteur sélectionne automatiquement le mode
d'entrée ainsi que le mode d'écoute pendant la lecture en fonction du
type de signal d'entrée (Dolby Digital, PCM, DTS) et du réglage des
enceintes. L'appareil a été réglé en usine en mode de pleine
automatique.
Pour que le récepteur reste réglé sur le mode d’écoute sélectionné,
utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner “D-MANUAL”
(son manuel). Toutefois, même avec ce réglage, il peut arriver que le
mode d’écoute soit automatiquement sélectionné en fonction du
signal d’une source Dolby Digital, selon la combinaison du mode
d’écoute et du signal source.
En mode D-MANUAL, si la reproduction audio s'arrête au milieu,
notamment en raison du changement des signaux d'entrée, appuyez
sur la touche LISTEN MODE.
Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE, il est
possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur les
touches INPUT MODE.
*5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM9
10
FR
FRANÇAIS
+
-
+
-
PHONO
GND
CD/DVD
REC OUT PLAY IN
VIDEO1
REC OUT PLAY IN
MD / TAPE
L
R
AUX
R
L
AUDIO
Raccordement des appareils audio
Vers une prise secteur
Lecteur de CD ou DVD
Prises SYSTEM
CONTROL ^
OUT
OUT
Platine disque
Prise secteur
Royaume-Uni
Europe
Configuration de base de l’ensemble
Les platines disques à bobine
mobile (MC) ne peuvent pas
être utilisées directement avec
le récepteur. Pour les utiliser,
vous devez raccorder un autre
amplificateur égaliseur. (Pour
KRF-V5070D uniquement)
OUT
Appareil vidéo ¡
Platine cassette ou
enregistreur de MD
OUTIN
IN
(Pour KRF-V4070D/
V5570D)
*5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM10
11
FR
FRANÇAIS
+
-
+
-
PLAY IN
VIDEO 2
DVDREC OUT PLAY IN
VIDEO 1
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 1
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO
AUDIO
Raccordement des appareils vidéo
OUT
Entrées et sorties vidéo
(Cordons jaunes à broche RCA)
Configuration de base de l’ensemble
Platine vidéo
Moniteur TV
Entrées et
sorties audio
Il faudra raccorder un appareil vidéo avec sorties audio numériques aux prises VIDEO 2.
Lecteur de DVD ou
lecteur de LD
OUT OUT
IN IN
Entrées vidéo
(Cordon jaune à broche RCA)
OUT
Lecteur de DVD ou
lecteur de LD
OUT OUT
Video
IN/OUT
Audio
IN/OUT
VIDEO
IN
Pour KRF-V4070D/
V5570D uniquement
*5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM11
12
FR
FRANÇAIS
+
-
+
-
VIDEO 2
DVD
CD / DVD
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL IN
Raccordements pour les signaux numériques
Les prises d’entrée numérique peuvent accepter des signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux
numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD).
Si vous avez raccordé des appareils numériques au récepteur, lisez attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”. 9
COAXIAL
DIGITAL OUT
(AUDIO)
Appliquez les signaux vidéo et les
signaux audio analogiques sur les
prises VIDEO 2.
(Reportez-vous à
la section “Raccordement des
appareils vidéo”.)
!
DOLBY DIGITAL RF
OUT (AUDIO)
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
COAXIAL DIGITAL OUT
(AUDIO)
Lecteur de LD
PCM OUT
Pour relier un lecteur de LD à une prise DIGITAL RF OUT, raccordez le lecteur de LD au démodulateur numérique KENWOOD RF
(DEM-9991D).
Ensuite, raccordez les prises DIGITAL OUT du démodulateur aux prises DIGITAL IN du récepteur.
Reliez le signal vidéo et les signaux audio analogiques aux prises VIDEO 2. (Voir Raccordements des appareils vidéo.)
Composant avec DTS, Dolby
Digital ou PCM COAXIAL
DIGITAL OUT
Lecteur CD ou DVD
Câble à fibres optiques
Configuration de base de l’ensemble
Démodulateur numérique
radiofréquence
(DEM-9991D)
(vendu séparément)
*5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM12
13
FR
FRANÇAIS
+
-
+
-
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
VIDEO 1
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 2
DVD/6CH
CD / DVD
COAXIAL OPTICAL
DVD / 6CH INPUT
VIDEO
DIGITAL IN
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies)
(Pour KRF-V5070D uniquement)
Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un récepteur avec connexion numérique, veillez à lire attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”.
9
FRONT
OUT L/R
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
SURROUND
OUT L/R
SUBWOOFER
OUT
CENTER OUT
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire
un incendie.
Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
Panneau supérieur : 50 cm Panneau latéral : 10 cm Panneau arrière : 10 cm
ATTENTION
Lecteur de DVD
VIDEO OUT
(Cordon jaune à
broche RCA)
*5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM13
14
FR
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
+
-
+
-
CENTER
FRONT
+
-
CR L
RED WHITE GREEN
KRF-V5070D/KRF-V4070D
SURROUND
+
-
R
GRAY
L
BLUE
SUB
WOOFER
SURROUND
+
-
KRF-V5570D
R
GRAY
L
BLUE
SW
PURPLE
SPEAKERS (6
SPEAKERS (6-16)
SPEAKERS (6-16)
SUB WOOFER
PRE OUT
Droite
Enceintes avant
Gauche
Enceinte
centrale
Enceintes d’ambiance
(Assurez-vous que les deux
enceintes sont bien reliées)
Raccordement des enceintes
Droite
Gauche
Enceinte
d’extrêmes graves
Enceinte d’extrêmes
graves active
(Pour KRF-V5070D/
V4070D)
*5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM14
15
FR
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des antennes
Antenne cadre AM
L’antenne cadre fournie est une antenne intérieure. Installez-la aussi
loin que possible du récepteur, du téléviseur, des cordons de liaison
des enceintes et du cordon d’alimentation; orientez-la de manière à
obtenir la meilleure réception possible.
Antenne FM intérieure
L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour
obtenir une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une
antenne extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne
intérieure.
Antenne FM extérieure
Branchez le câble coaxial 75 provenant de l’antenne FM extérieure
sur la prise FM 75.
Raccordement de la borne d’antenne FM
Introduisez le câble.
Raccordement des bornes
1 Dénudez le cordon.
2 Appuyez sur la languette.
3 Introduisez le cordon. 4 Relâchez la languette.
Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.
Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et
gauche ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le
son produit ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée.
Veillez donc à effectuer correctement les raccordements.
Impédance des enceintes
Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau
arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance
nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance
autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les
enceintes ou le récepteur.
Raccordement de la borne d’antenne AM
3 Relâchez la
languette.
1 Appuyez sur la
languette.
2 Introduisez le
câble.
+
-
+
-
GND
AM
ANTENNA
FM
75
Fixez à l’embase
Antenne cadre AM
Utilisez un
adaptateur
d’antenne
(Disponible dans
le commerce)
Antenne FM intérieure
Antenne FM extérieure
*5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM15
16
FR
FRANÇAIS
Installation des enceintes
Enceinte d’extrêmes graves
Enceintes avant : Placez ces enceintes à droite et à gauche de la
position d’écoute. Les enceintes avant sont requises quel que soit le
mode d’ambiance choisi.
Enceinte centrale : Placez cette enceinte à l’avant et au centre. Cette
enceinte a pour effet de stabiliser l’image acoustique et de recréer le
déplacement de la source sonore. Elles sont nécessaires pour obtenir
une bonne ambiance acoustique.
Enceintes d’ambiance : Placez ces enceintes à droite et à gauche de
la position d’écoute ou légèrement en arrière. Elles doivent être
fixées à la même hauteur, à environ 1 mètre au-dessus du niveau des
oreilles de l’auditeur. Ces enceintes reproduisent le déplacement de
la source sonore et recréent l’atmosphère générale. Elles sont
nécessaires pour obtenir une bonne ambiance acoustique.
Enceinte d’extrêmes graves : Cette enceinte accentue le registre
grave.
Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes
mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons
résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni enceinte
d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les enceintes
disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes manquantes,
ce qui est expliqué dans la section réglage des enceintes.&
Enceinte
avant
Enceinte centrale
Position
d’écoute
Enceinte
d’ambiance
Raccordement de la commande d’ensemble
(SYSTEM CONTROL)
REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT DE LA
COMMANDE D’ENSEMBLE
Télécommande
La télécommande fournie permet de piloter ce récepteur et les autres
appareils de la chaîne.
Fonctionnement Automatique
Lorsque vous commandez la lecture sur un appareil source, le
sélecteur d’entrée du récepteur se règle automatiquement sur cette
source.
Copie Synchronisée
Lorsque vous copiez un CD, un MD ou un disque analogique, cette
fonction permet de synchroniser l’enregistrement et le début de la
lecture de ces derniers.
Configuration de base de l’ensemble
Après avoir relié les différents éléments de la chaîne KENWOOD,
vous pouvez brancher les câbles de commande d’ensemble afin
d’utiliser cette fonctionnalité très pratique.
Cet appareil est compatible uniquement avec le mode [SL-16]. La
commande d’ensemble n’est pas disponible si l’appareil est
connecté en mode [XS8], [XS] ou [XR].
Si votre appareil est doté d’un sélecteur de mode, mettez les
appareils raccordés sur le mode [SL16].
[
SL16]
[
SL16] [XS] [XS8] [XR]
[
SL16] [XS] [XS8]
[XS]
Cordon
SYSTEM
CONTROL
Récepteur
Platine cassette ou
enregistreur de MD
Lecteur de CD
Platine disque
Pour pouvoir utiliser la commande d’ensemble, les différents
appareils doivent être reliés aux prises appropriées. Le lecteur de
CD doit être relié aux prises CD. La platine cassette (ou l’enregistreur
de MD) doit être reliée aux prises MD/TAPE. Si vous installez
plusieurs appareils de même nature (plusieurs lecteurs de CD, par
exemple), seul celui qui est relié aux prises prévues peut être
commandé.
• Certains lecteurs de CD et certaines platines cassettes ne sont pas
compatibles avec le mode de commande d’ensemble [SL16].
N’effectuez pas de connexions système avec des appareils qui ne
sont pas compatibles avec le mode [SL16].
Certains lecteurs de MD ne sont pas prévus pour la commande
d’ensemble. Vous ne pouvez donc pas les connecter en vue d’utiliser
cette fonctionnalité.
Remarques
1. En ce qui concerne la commande d’ensemble, un appareil [SL16]
ne peut pas être associé à un appareil [XR], [XS] ou [XS8]. Si votre
chaîne est une association de ces appareils, n’utilisez pas les
cordons de commande d’ensemble. Les différents appareils
fonctionneront normalement même si les cordons de commande
d’ensemble ne sont pas branchés.
2. Ne branchez pas les cordons de commande d’ensemble sur des
appareils autres que ceux indiqués par KENWOOD sous peine
d’entraîner un dysfonctionnement ou d’endommager l’un des
appareils.
3. Veillez à ce que les fiches des cordons de commande d’ensemble
soient engagées à fond sur les prises.
EXEMPLE : raccordements pour le mode [SL16]
La partie soulignée indique le réglage du mode de fonctionnement de
la commande d’ensemble.
S
Y
S
TEM
CO
NTR
OL
Vous pouvez raccorder indifféremment le cordon de commande
d’ensemble à la prise haut ou bas.
Cordon SYSTEM CONTROL
*5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM16
17
FR
FRANÇAIS
Réglage des enceintes
Pour vous permettre d’exploiter au mieux les modes d’écoute du
récepteur, procédez au réglage des enceintes (enceintes d’extrêmes
graves, avant, centrale et d’ambiance) comme décrit ci-dessous.
MULTI CONTROL
SETUP
POWER ON/OFF
SETUP
MULTI
CONTROL
POWER
ON/STANDBY
1
Mettez e récepteur sous tension en appuyant sur la touche
POWER ON/OFF et ON/STANDBY
ou sur la touche POWER .
2
Appuyez sur la touche SETUP pour activer le mode SETUP
et utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
obtenir les affichages suivants.
1 SP SETUP
2 TESTTONE
3 DISTANCE
4 EXIT
Le déroulement du mode SETUP est le suivant;
SP SETUP TESTTONE DISTANCE EXIT
Front
Center
Surround
SP System
L
C
R
SR
SL
SW
L
C
R
SR
SL
SW
MANUAL
AUTO
Full Range
2Way 2Speaker
2Way 3Speaker
Others
Subwoofer
Front
Center
Surround
Subwoofer Re-mix
3
Sélectionnez un système d’enceintes.
1 Sélectionner SP SETUP et appuyer à nouveau sur la touche
SETUP de façon à ce que l'indication du système d'enceintes
"SP SYSTEM" se déroule pendant l'affichage.
2 Utiliser le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner le réglage du système d’enceintes.
1 FULL RANGE : Pour l'enceinte Kenwood sélectionnée – par
exemple, KS-207HT.
2 2WAY 2SPKR : Pour l'enceinte Kenwood sélectionnée – par
exemple, KS-307HT.
3 2WAY 3SPKR : Pour l'enceinte Kenwood sélectionnée – par
exemple, KS-707HT.
4 OTHERS : Pour les enceintes génériques.
La sélection de FULL RANGE, 2WAY 2SPKR ou 2WAY 3SPKR
doit uniquement être utilisée avec le réglage du système
d'enceintes à 5 canaux.
Préparation des corrections d’ambiance
Voir page suivante
Lorsque le réglage FULL RANGE, 2WAY 2SPKR ou 2WAY
3SPKR est sélectionné, la procédure passe au point 4.
3 Pour la configuration des enceintes génériques, utiliser le
bouton ou les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le
réglage OTHERS et appuyer à nouveau sur la touche SETUP.
L’indication de réglage du d’extrêmes graves "SUBW ON" s’affiche.
4 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner le réglage approprié de l’enceinte d’extrêmes graves.
1 SUBW ON : Le mode de réglage de l’enceinte d’extrêmes
graves du récepteur est activé.
2 SUBW OFF : Le mode de réglage de l’enceinte d’extrêmes
graves du récepteur est désactivé.
Le réglage par défaut est “SUBW ON”.
Si vous choisissez “SUBW OFF”, les enceintes avant sont
automatiquement réglées sur “FRNT LRG” et vous pouvez
passer à l’étape 8.
Avant de procéder à l’étape 8, appuyez sur la touche SETUP
pour valider le réglage.
Si l’enceinte d’extrêmes graves est nécessaire, choisissez “FRNT
NML”.
5 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
L’indication de réglage des enceintes avant “FRNT NML” s’affiche.
6 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner le réglage d’enceintes avant approprié.
1 FRNT NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes avant
de dimensions moyennes au récepteur.
2 FRNT LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes avant
de grandes dimensions au récepteur.
Si vous sélectionnez “FRNT LRG”, ancun son n'est émis par
enceintes d'extrêmes graves, même si ce réglage est activé.
Toutefois, si vous sélectionnez “SW RE-MIX ON” lorsque une
enceinte d'extrêmes graves est sélectionnée, vous pourrez
entendre des sons émis par les enceintes d'extrêmes graves.
Lorsque l'appareil est en mode STEREO, le son sort directement
du enceinte avant.
7 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
L’indication de réglage de l’enceinte centrale “CNTR NML” s’affiche.
8 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner le réglage d’enceinte centrale approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte avant,
1 CNTR NML (normale) : Vous avez raccordé une enceinte centrale
de dimensions moyennes au récepteur.
2 CNTR LRG (grande) : Vous avez raccordé une enceinte centrale
de grandes dimensions au récepteur.
3 CNTR OFF : Le mode de réglage de l’enceinte
centrale du récepteur est désactivé.
Si vous avez sélectionné “NML” comme réglage d’enceinte avant,
1 CNTR ON : Le mode de réglage de l’enceinte centrale du
récepteur est activé.
2 CNTR OFF : Le mode de réglage de l’enceinte centrale du
récepteur est désactivé.
9 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
• L’indication de réglage des enceintes d’ambiance “SURR NML”
s’affiche.
0 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner le réglage d’enceinte d’ambiance approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte centrale,
1 SURR NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes
d’ambiance de dimensions moyennes
au récepteur.
2 SURR LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes
d’ambiance de grandes dimensions
au récepteur.
3 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes
d’ambiance du récepteur est désactivé.
*5339/17-20/FR 10/1/03, 8:43 PM17
18
FR
FRANÇAIS
Préparation des corrections d’ambiance
Si vous avez sélectionné un réglage d’enceinte centrale différent
de “LRG”.
1 SURR ON : Le mode de réglage des enceintes d’ambiance
du récepteur est activé.
2 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes d’ambiance
du récepteur est désactivé.
! Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour valider le
réglage.
L’indication de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves
“SW RE-MIX” défile dans la fenêtre d'affichage.
• Si l’enceinte d’extrêmes graves est éteinte, le réglage de re-mix
d’extrêmes graves n’est pas disponible.
@ Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner le réglage du re-mix de l'enceinte d’extrêmes
graves approprié.
1 RMX ON : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte
d’extrêmes graves pour le récepteur est activé.
2 RMX OFF : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte
d’extrêmes graves pour le récepteur est désactivé.
# Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
Le récepteur passe en mode de réglage du niveau de volume des
enceintes.
• A l'étape 4 et 5, les indications s’affichent uniquement pour les
canaux des enceintes sélectionnés nécessitant un réglage.
4
Réglez le niveau de volume des enceintes.
A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau d’écoute
jusqu’à ce que toutes les enceintes soient au même niveau.
1 Appuyez sur la touche SETUP afin de lancer TEST TONE.
AUTO/MANUAL TEST TONE est sélectionné à l’aide le bouton
ou les touches MULTI CONTROL.
1 AUTO
2 MANUAL
2 Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour sélectionner
AUTO ou MANUAL.
Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour régler
le niveau de volume de sortie de la tonalité d’essai à partir de
la voie d’enceinte à régler.
Pour la sélection AUTO, la tonalité d’essai est émise par les
enceintes pendant 2 secondes, chacune dans l’ordre suivant :
Si vous modifiez le niveau d’écoute des enceintes pendant que
vous écoutez la musique, les réglages traités sur cette page
seront également modifiés. ª
Si l'une des enceintes est paramétrée sur OFF pendant SP
SETUP, le réglage du TEST TONE pour cette enceinte ne sera
pas pris en compte.
3 Appuyez sur la touche SETUP.
La tonalité d’essai est désactivée. Le récepteur passe en mode
d’entrée de la distance des enceintes.
4 Pour sélectionner MANUAL, appuyez sur la touche SETUP à
chaque fois pour sélectionner le canal d'enceinte.
5
Entrez la distance des enceintes.
1 Sélectionnez DISTANCE dans les affichages de réglage et
appuyez à nouveau sur la touche SETUP.
2 Mesurez la distance entre la position d’écoute et chaque
enceinte.
Notez la distance de chaque enceinte.
Distance des enceintes avant : ____ pieds (mètres)
Distance de l’enceinte centrale : ____ pieds (mètres)
Distance des enceintes d’ambiance : ____ pieds (mètres)
3 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner la distance des enceintes avant.
L’indicateur de l’enceinte à régler clignote.
Indication en pieds Indication en mètres
• La plage de réglage admissible est de 1 à 30 pieds (0,3 à 9,0 m),
par paliers de 1 pied (0,3 m).
4 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
5 Répétez les opérations 3 et 4 pour entrer la distance des
autres enceintes.
6 La configuration est terminée lorsque l’indication EXIT
apparaît.
Les enceintes sélectionnées doivent apparaître sur l’afficheur.
Vérifiez que toutes les enceintes ont été correctement
sélectionnées.
7 Appuyez sur la touche SETUP pour sortir du mode SETUP.
Réglage du niveau d’entrée (sources analogiques uniquement)
Si le niveau d’entrée d’un signal source analogique est trop élevé,
l’indicateur CLIP clignote pour indiquer le signal source. Réglez le niveau
d’entrée.
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
dont vous souhaitez régler le niveau d’entrée.
Vous pouvez mémoriser un niveau d’entrée séparé pour chaque
source d’entrée.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “INPUT” s’affiche.
3 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour régler le
niveau d’entrée.
Vous pouvez régler le niveau d’entrée sur trois valeurs au choix:
0dB, –3dB et –6dB. (Le réglage usine est 0dB.)
4 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à
l’indication d’entrée.
*5339/17-20/FR 11/1/03, 10:53 AM18
19
FR
FRANÇAIS
Ecoute d’une source
INPUT SELECTOR
VOLUME CONTROL
Input
Selector
VOLUME
1
Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou les touches
sélecteur d’entrée pour sélectionner la source que vous
souhaitez écouter.
Les sources d'entreé changent dans l’ordre suivant:
KRF-V4070D/V5570D
1 “AUX”
2 “TUNER”
3 “CD/DVD”
4 “TAPE” ou “MD”
5 “VIDEO1”
6 “VIDEO2”
7 “DVD”
KRF-V5070D
1 “PHONO”
2 “TUNER”
3 “CD/DVD”
4 “TAPE” ou “MD”
5 “VIDEO1”
6 “VIDEO2”
7 “DVD/6CH”
2
Commandez la lecture sur l’appareil source sélectionné.
3
Pour régler le volume, utilisez le bouton VOLUME CONTROL
ou les touches VOLUME.
Lecture normale
Préparation de la lecture
Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir effectuer
une lecture.
AUTO INPUT SELECTORPOWER
ON/OFF
SPEAKERS
ON/OFF
ON/STANDBY
Mise sous tension du récepteur
1 Mettez les appareils concernés sous tension.
2 Mettez le récepteur sous tension en appuyant sur les touches
POWER ON/OFF et ON/STANDBY
.
Sélection du mode d’entrée
Si vous avez sélectionné l’appareil raccordé aux prises CD/DVD, VIDEO2,
DVD ou DVD/6CH, (KRF-V5070D uniquement), vérifiez que le mode
d’entrée est réglé correctement pour le type de signal audio à utiliser.
9
Sélection du MD/TAPE
Sélectionnez le nom de la source correspondant à l’appareil raccordé aux
prises MD/TAPE. Le réglage usine est “TAPE”. Pour changer le nom de
la source en “MD”, procédez comme suit:
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner “TAPE”.
2 Maintenez la touche AUTO enfoncée pendant plus de 2 secondes.
L’indication de source devient “MD”.
Pour revenir à l’indication d’origine, répétez l’opération 2.
Sélectionnez le système d'enceintes
Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF pour mettre les enceintes
activé et désactivé.
L’indicateur d'enceintes s'allume.
Sélecteur
d'entrée
*5339/17-20/FR 10/1/03, 8:43 PM19
20
FR
FRANÇAIS
Lecture normale
Réglage du son
VOLUME
MUTE
BASS BOOST
MULTI
CONTROL
ACTIVE EQ
VOLUME CONTROL
PHONES
MULTI CONTROL
TONE
ACTIVE EQ
LOUDNESS
SPEAKERS ON/OFF
MUTE
Réglage de la tonalité (par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le récepteur se trouve en
mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
1 Appuyez sur la touche TONE pour sélectionner le mode TONE.
2 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour
sélectionner TONE ON/OFF.
3 Appuyez sur la touche TONE pour obtenir les offichages suivants.
BASS : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des basses
fréquences.
TREB : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des hautes
fréquences.
4 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour régler la
qualite du son.
La plage de réglage du niveau des graves et des aigus s’étend de
–10 à +10 par paliers de 2.
Accentuation des basses fréquences par pression unique sur la
touche (BASS BOOST)
(par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le récepteur se trouve en
mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur la touche BASS BOOST.
Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner l’accentuation
maximale des basses fréquences (+10).
TONE sera automatiquement activé.
Cette touche ne fonctionne pas si le récepteur est en mode de
réglage de la qualité sonore ou des effets d'ambiance.
§~º
Retour au réglage précédent
Appuyez de nouveau sur la touche BASS BOOST.
Réglage de l’intensité du son (par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la fonction d’intensité qui contrô le les réglages de
volume bas pour conserver la richesse de la musique. Le réglage peut
être effectué lorsque le récepteur est en mode PCM stéréo et en mode
stéréo analogique.
Appuyez sur la touche LOUDNESS pour activer le réglage LOUDNESS.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche LOUDNESS afin que
l’indicateur “LOUDNESS” s’éteigne.
Atténuation des sons
La touche MUTE permet d’atténuer les sons émis par les enceintes.
Appuyez sur la touche MUTE.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE afin que l’indicateur
“MUTE” s’éteigne.
Vous pouvez également désactiver l’atténuation des sons MUTE
ON en réglant le bouton de contrôle de volume.
Mode ACTIVE EQ
Vous pouvez jouir d'un effet sonore plus intense lorsque la fonction
ACTIVE EQ est activée lors de la lecture en Dolby Digital et DTS et
lorsque vous êtes en mode PCM et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur la touche ACTIVE EQ pour les affichages suivants;
1 ACTIVE EQ MUSIC : Opérationnel lorsque vous écoutez de la
musique.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
2 ACTIVE EQ CINEMA : Opérationnel lorsque vous regardez un film.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
3 ACTIVE EQ TV : Opérationnel lorsque vous regardez la
télévision.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
4 ACTIVE EQ OFF : La fonction ACTIVE EQ est désactivée.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'éteint.)
• La fonction ACTIVE EQ ne sera pas disponible lorsque REC MODE,
AUTO TUNING ou PRESET MEMORY est activé et durant la lecture
LPCM 96kHz LPCM.
Ecoute avec un casque
1 Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF afin que l’indicateur
d’enceintes s’éteigne.
Si vous éteignez toutes les enceintes en mode d’ambiance, ce
mode s’annule également, ce qui activera la lecture stéréophonique.
2 Branchez un casque à la prise PHONES.
3 Utilisez le bouton VOLUME CONTROL ou touches VOLUME pour
régler le volume.
Assurez-vous que les indicateurs d’enceintes sont éteints.
PHONES
*5339/17-20/FR 10/1/03, 8:43 PM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Kenwood KRF-V4070D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire