Kenwood VRS-5100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
RECEPTEUR AUDIOVISUEL SURROUND
VRS-5100
MODE D’EMPLOI
KENWOOD CORPORATION
Quelques mots sur la télécommande fournie
Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce récepteur possède plusieurs modes
de fonctionnement. Ces modes permettent de piloter à distance d’autres appareils audio/vidéo. Pour tirer le
meilleur profit de la télécommande, il est essentiel de lire ce document, de prendre connaissance des modes
opératoires de cet accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre, etc.
Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le moment venu, le mode
de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre diverses erreurs.
B60-5474-18 01 C (E) 0312
Untitled-1 04.10.26, 3:31 PM1
2
FR
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Attention : Lire attentivement cette page pour
garantir une exploitation sans danger.
Comment utiliser ce mode d’emploi
Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations,
Télécommande et Informations complémentaires.
Préparations
Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les
appareils audio/vidéo au récepteur et préparer le processeur d’ambiance.
Ce récepteur étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo,
nous vous aiderons à configurer votre système pour qu’il soit aussi facile
à utiliser que possible.
Opérations
Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertes
par le récepteur.
Télécommande
Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommande
et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la
télécommande.
Informations complémentaires
Cette section donne des informations supplémentaires concernant le
dépannage (voir “En cas de problème”) et les “Spécifications”.
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT :
POUR EVITER TOUT INCENDIE OU CHOC
ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE).
ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE
A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN
PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE
EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE
L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU
COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE
D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN
RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES
HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE
EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE
L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE
QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS
IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A
L’ENTRETIEN.
Secours de la mémoire
Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la
mémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur
pendant environ 1 jour.
Mode de puissance
Réglages du sélecteur d’entrée
Niveau de volume
Niveau BASS, TREBLE
TONE ON/OFF
Réglage du mode d’écoute
Réglage des enceintes
Réglage de la distance
Réglage du mode “minuit”
Gamme de fréquence
Réglage de la fréquence
Présélection des stations
Réglage de la RDS AUTO
MEMORY (pour l’Europe
uniquement)
Mode ACTIVE EQ
Niveau de chaque voie
Réglage de la DIMMER
Entretien de l’appareil
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon
propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces
produits peuvent décolorer les surfaces.
En ce qui concerne les produits à nettoyer les
verres de contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un
mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de
contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments
de plastique.
Les appareils sont destinés aux opérations comme les
suivantes.
L’Europe et le Royaume-Uni ............. CA 230 V uniquement
Etats-Unis et Canada.......................... CA 120 V uniquement
Untitled-1 04.10.26, 3:31 PM2
3
FR
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension ...................................................... 2
Précautions de sécurité ............................................................. 2
Déballage ................................................................................... 4
Préparation de la télécommande ............................................... 4
Particularités ............................................................................... 5
Noms et fonctions des éléments ............................................ 6
Unité principale .......................................................................... 6
Télécommande .......................................................................... 7
Configuration de base de l’ensemble ............ 8
Raccordements pour les signaux audio et
numériques ........................................................ 9
Raccordement des appareils vidéo ................. 10
Raccordement des enceintes
(pour HTB system) ........................................... 11
Raccordement des enceintes
(pour VRS-5100) ............................................... 12
Raccordement aux prises AUX ........................ 13
Raccordement des bornes .............................. 13
Raccordement des antennes .......................... 14
Préparation des corrections d’ambiance ... 14
Réglage des enceintes .................................... 14
Lecture normale ............................................... 17
Préparation de la lecture .................................. 17
Ecoute d’une source ........................................ 17
Réglage du son ................................................ 18
Enregistrement ................................................. 19
Enregistrement d’un signal audio
(sources analogiques) ...................................... 19
Enregistrement d’un signal vidéo .................... 19
Ecoute de la radio ............................................ 19
Réglage des station radiophoniques
(non-RDS) ......................................................... 19
Utilisation du RDS (Radio Data System) ......... 20
Mise en mémoire manuelle des fréquences
de stations de radio ......................................... 20
Réception d’une station mémorisée ............... 21
Réception successive des stations
mémorisées (P.CALL) ...................................... 21
Utilisation de la touche RDS Disp. (Afficheur) 21
Mise en mémoire automatique des fréquences de
stations RDS (RDS AUTO MEMORY) ............. 22
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY) ............................................... 22
Effets d’ambiance ............................................ 23
Modes d’ambiance .......................................... 23
Lecture d’ambiance ......................................... 25
Fonctions intelligentes ................................... 26
Ajustement du niveau de chaque voie ............ 26
Mode minuit ..................................................... 27
Mode Panorama ............................................... 27
Mode Dimension ............................................. 27
Mode Center Width ......................................... 27
Réglage de la luminosité ................................. 28
Minuterie de veille (SLEEP) ............................. 28
Lecture 96kHz LPCM ....................................... 28
Sommaire
Attention : Lire les pages marqées avec attention pour
garantir un fonctionnenment en toute sécurité.
Avant la mise sous tension
Préparations
Opérations
Fonctionnement de base de la télécommande
pour lecteur KENWOOD DVD ........................ 29
Touches de commandes du lecteur de DVD .... 29
En cas de problème ......................................... 30
Spécifications .................................................. 31
Télécommande
Informations
complémentaires
Untitled-1 04.10.26, 3:31 PM3
4
FR
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Mode d’emploi
Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service
dès que vous appuyez sur la touche POWER
de la télécommande. Une
fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la
fonction que vous souhaitez utiliser.
Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes
après les autres, attendez au moins 1 seconde entre chaque pression
de touche.
Remarques
1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par
conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles
ordinaires.
2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux
piles par des neuves.
3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la
télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle
d’une lampe fluorescente haute fréquence.
Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout
dysfonctionnement.
Préparation de la télécommande
Mise en place des piles
1 Retirez le couvercle. 2 Insérez les piles.
3 Refermez le couvercle.
Introduisez deux piles AAA (R03) en veillant á respecter les polarités
indiquées.
Plage de fonctionnement
(Approx.)
Capteur de
télécommande
Télécommande à
infrarouge
Déballage
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les
accessoires ci-dessous sont présents.
Antenne FM intérieure (1) Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1) Piles (R03/AAA) (2)
RC-R0516E
Adaptateur d’antenne FM (1)
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil
est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le
revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves
auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage
d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier
l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
Untitled-1 04.10.26, 3:31 PM4
5
FR
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Particularités
Les sonorités d’une salle de cinéma
Ce récepteur offre de nombreux modes visant à créer des ambiances
sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et
enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le
mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné.
£
Dolby Digital et Dolby Digital EX
Le mode DOLBY DIGITAL vous permet de profiter d’une ambiance
acoustique “tout-numérique” avec les enregistrements effectués au
format Dolby Digital. Le mode Dolby Digital gère jusqu’à “5,1” voies
audionumériques indépendantes assurant une restitution du son et une
présence sonore d’une qualité supérieure au Dolby Surround traditionnel.
En ce qui concerne le Dolby Digital EX, il crée des canaux de sortie de la
largeur de six bandes entières à partir des sources de canaux 5,1. Cela
s’effectue à l’aide d’un décodeur de matrice qui dérive trois canaux
d’ambiance des deux qui sont présents dans l’enregistrement original.
Pour de meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des
bandes sonores de film enregistrées avec Dolby Digital Surround EX.
Dolby PRO LOGIC
II
x et Dolby PRO LOGIC
II
DOLBY PRO LOGIC II est entièrement compatible avec le mode PRO
LOGIC précédent, mais offre encore plus d'avantages en matière
d'ambiance acoustique. Il permet à l'utilisateur de bénéficier du son
stéréo habituel ou du Dolby Surround avec une présentation “5,1”
canaux convaincante. PRO LOGIC II offre des fonctions spécifiques pour
contrôler la spatialisation globale et l'image sonore frontale. PRO LOGIC
II produit un son d'ambiance (surround) impressionnant à partir des
enregistrements vidéo identifiés par la marque
et une
spatialisation tridimensionnelle à partir des CD audio. Lorsque vous
écouterez de la musique, vous aurez le plaisir d'entendre un son
d'ambiance authentiquement STEREO.
DOLBY PRO LOGIC IIx améliore encore davantage les fonctions de
DOLBY PRO LOGIC II. II offre 6,1 et 7,1 canaux ambiophoniques pour
un son en stéréo ou des signaux 5,1 canaux. Ce système produit un effet
ambiophonique impressionnant, qui rappelle un volume sonore naturel.
Le format 7,1 canaux ambiophoniques est particulièrement apte à
reproduire un son authentique provenant de l’arrière à partir des enceintes
d’ambiance arrière.
DTS et DTS-ES
DTS (Digital Theater System) est un format 5,1 canaux audio numériques
qui fournit cinq canaux pleine gamme et un canal sur lequel ne sont
transmises que les basses fréquences (enceinte d'extrêmes graves)
pour une clarté exceptionnelle, une séparation excellente des canaux et
une dynamique très étendue.
DTS-ES (Extended Surround) offre un système de 6,1 canaux
ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière, version
évoluée du système conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le
format DTS-ES enregistré sur DVD, CD ou LD, se compose de deux
modes. Le DTS-ES Discrete 6,1 produit un son ambiophonique arrière
discret qui est complètement indépendant, et le DTS-ES Matrix 6,1
produit l’ambiance arrière qui est synthétisée au sein des canaux
ambiophoniques droits et gauches en utilisant la technologie de la
matrice. DTS-ES est entièrement compatible avec le système
conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le format des 6,1 canaux
ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière offre
une présence authentique et des effets d’ambiance en augmentant
l’impact de l’image sonore provenant de l’arrière.
En mode DTS, l'entrée numérique des 5,1 canaux provenant d'un CD,
d'un LD ou d'un DVD portant un enregistrement au format DTS (le disque
porte la marque “DTS”) peut être écoutée en Digital Surround.
Remarque:
Lorsque vous écoutez un disque DTS sur un lecteur de CD, LD ou DVD,
du bruit peut se trouver présent sur la sortie analogique. Il est conseillé
pour éviter cela de relier la sortie numérique de l’appareil de lecture à
l’entrée numérique de cet appareil-ci.
Neo:6
Neo:6 est une nouvelle technologie développée par DTS. Elle peut produire
un son d’ambiance de 6 canaux de haut niveau avec une étonnante fidélité
à partir du contenu de 2 canaux. Neo:6 posséde 2 modes, le mode
“CINEMA” pour les films et le mode “MUSIC” pour la musique.
Nouveaux modes d’ambiance DSP
Le processeur DSP (Digital Signal Processor) utilisé pour ce récepteur
intègre de nombreux champs acoustiques programmables de haute
qualité, tels que “ARENA”, “JAZZ CLUB”, “THEATER”, “STADIUM” et
“DISCO”. Il est compatible avec la quasi totalité des sources.
ACTIVE EQ
Le mode ACTIVE EQ produit une qualité sonore plus dynamique quelles
que soient les conditions. Vous pouvez bénéficier d’un effet acoustique
plus impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ ON en cours de
lecture Dolby Digital et DTS.
Télécommande IR (infrarouge) universelle
La télécommande IR (infrarouge) comprise permet de commander, outre
les fonctions de base du récepteur, les lecteurs DVD KENWOOD
directement, sans utiliser les fonctions spéciales DVD.
Syntoniseur RDS (Radio Data System)
Ce récepteur est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions
d’accord très pratiques, telles que : RDS Auto Memory (permet de
mettre automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations
RDS), affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY
(permet de rechercher les stations en fonction du type d’émission).
Recherche PTY (Program TYpe)
Syntonisez les stations en spécifiant le type de programme que vous
souhaitez écouter.
Untitled-1 04.10.26, 3:31 PM5
6
FR
FRANÇAIS
Noms et fonctions des éléments
1 Touche ON/STANDBY $
Après la mise sous tension de l’appareil,
utilisez cette touche pour le mettre en service
(ON) ou en veille (STANDBY).
Indicateur STANDBY
2 Indicateurs LED (diode
électroluminescente) d’ambiance
Indicateur LED mode ACTIVE EQ *
S’allume lorsque le récepteur est en mode
ACTIVE EQ.
Indicateur LED mode PRO LOGIC
S’allume lorsque le récepteur est en mode
PRO LOGIC.
Indicateur LED mode DTS
S’allume lorsque le récepteur est en mode DTS.
Indicateur LED mode DOLBY DIGITAL
S’allume lorsque le récepteur est en mode
Dolby Digital.
3 Bouton INPUT SELECTOR &
Utilisez ce bouton pour sélectionner les
sources d’entrée.
4 Bouton VOLUME CONTROL &
5 Touche LISTEN MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner ce
mode d’écoute.
6 Prises AUX (VIDEO, AUDIO L et AUDIO R)
#
7
Touches MULTI CONTROL ∞¥5
$*
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages.
8 Touche SETUP $
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
9 Touche BAND (
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
0 Touche ACTIVE EQ *
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
! Prise PHONES *
Utilisez cette prise pour le raccordement d’un
casque.
Unité principale
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la
mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
MUTEDOLBY DEX NEO:6 DSP TS DIGITAL RDS PTY ST. TUNED
FM/AM
AUTO
kHz
MHz
L
LFE SW
CR
DOLBY PLII
DTS -ES AAC
DISCRETE
MATRIX 6.1
ACTIVE EQ.
LS S BS RS
Indicateur
DIGITAL
Indicateurs
d’enceinte
Indicateur
MUTE
Indicateur
SLEEP
Indicateur
RDS
Indicateur
TUNED
Indicateur AUTO
Indicateur Band
Indicateur
STEREO
Indicateur
PTY
Indicateur
ACTIVE EQ.
Affichage de la fréquence,
De l’entrée,
De la présélection,
Du mode d’ambiance
Indicateurs des
canaux d'entrée
1234
567
890!
Afficheur
Untitled-1 04.10.26, 3:31 PM6
7
FR
FRANÇAIS
Noms et fonctions des éléments
Télécommande
Si le nom d’une fonction est différent sur
le récepteur et la télécommande, le nom
de la touche de la télécommande est
indiqué entre parenthèses dans ce manuel.
1 Touche POWER $
Utilisez cette touche pour mettre ce rècepteur
sous et hors tension.
2 Touches numeriques
Si vous sélectionnez DVD comme source
d'entrée, ces touches font office de touches
numériques. ª
Si vous sélectionnez le syntoniseur comme
source d’entrée, utilisez ces touches pour
rappeler les stations présélectionnées.
3 Touche SLEEP §
Appuyez sur la sommeil le temps (sleeptimer)
4 Touche 8
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
5 Touche MUTE *
Utilisez cette touche pour atténuer fortement
les sons de manière momentanée.
6 Touches 5/∞¥2¥3 ª
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
Touche ENTER ª
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
7 Touches VOLUME +/– &
Utilisez ces touches pour regler le volume du
récepteur.
8 Touches TUNING 1/¡ (
Utilisez ces touches pour régler le syntoniseur
ou l’appareil choisi.
9 Touches sélecteur d’entrée (TUNER, DVD,
VIDEO1, VIDEO2, AUX) 8&
Utilisez ce bouton pour sélectionner les
sources d’entrée.
0 Touche SETUP $
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
! Touche SOUND §
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance.
@ Touches enceinte (FRONT, CENTER, REAR,
SW)
Utilisez cette touche pour sélectionner les
enceintes. §
# Touches TRIM ∞¥5
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages.
$ Touche INPUT MODE 8
Utilisez cette touche pour commuter entre le
pleine automatique les entrées numériques
et analogiques.
% Touches P.CALL 4¥¢ )
Utilisez pour la sélection des réglages pour
les fonctions de son, d’installation et de canal
préréglé.
^ Touche 7
Si vous selectionnez DVD comme source
d’entree, cette touché fait office de touche
d’arret.
Touche AUTO (
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode d’accord automatique.
& Touche 6
Si vous sélectionnez DVD comme source
d’entrée, cette touche fait office de touche de
lecture/ pause.
Touche BAND (
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
* Touche MENU
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
Touche PTY
Permet de procéder à une recherche PTY
(type de programmes)
( Touche TOP MENU
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
Touche RDS Disp. ¡
Utilisez cette touche pour recevoir les
émissions RDS.
) Touche ACTIVE EQ *
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
¡ Touche LISTEN MODE
Utilisez cette touché pour sélectionner le mode
d’écoute.
Touche DVD POWER
ª
Utilisez cette touche pour allumer l’équipement
DVD.
2
3
4
5
6
7
9
0
8
1
#
$
%
^
*
(
)
¡
&
@
!
Untitled-1 04.10.26, 3:31 PM7
8
FR
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous.
Lors du raccordement des autres appareils, reportez-
vous impérativement aux modes d’emploi qui les
accompagnent.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur
tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
1. Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctement
enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou une
absence de son.
2. Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement,
veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dans
le cas contraire, l’appareil pourrait présenter un dysfonctionnement ou
être endommagé.
3. Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau arrière
du récepteur des appareils dont la consommation électrique est
supérieure aux limites indiquées sur ces prises.
Connexions analogiques
Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA.
Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”.
Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux
canaux. Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque
extrémité, une rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal
gauche. En règle générale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Dans
le cas contraire, vous pouvez vous les procurer dans le commerce.
Anomalie de fonctionnement du microprocesseur
Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient
été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du
microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe “En cas de
problème”. º
INPUT SELECTOR
LISTEN MODE
Input
Selector
LISTEN MODE
INPUT MODE
Réglage du mode d’entrée
Les entrées DVD, VIDEO1 et VIDEO2 comprennent chacune des
prises pour une entrée audio numérique et une entrée audio
analogique.
Après avoir effectué tous les raccordements et mis le récepteur en
marche, procédez comme suit.
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou les touches sélecteur
d’entrée est réglé pour sélectionner DVD, VIDEO1 ou VIDEO2.
2 Appuyez sur la touche INPUT MODE.
A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit
:
Avec le mode de lecture DTS
1 F-AUTO (entrée numérique, entreé analogique)
2 D-MANUAL (entrée numérique)
Avec le mode de lecture DVD, VIDEO1 ou VIDEO2
1 F-AUTO (entrée numérique, entreé analogique)
2 D-MANUAL (entrée numérique)
3 ANALOG (entreé analogique)
Entrée numérique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux numériques d’un
lecteur de DVD, CD ou LD.
Entrée analogique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’une
platine cassette, d’un magnétoscope ou d’une platine disque.
Auto detect:
En mode de ”F-AUTO“ (pleine automatique), le récepteur détecte
automatiquement les signaux d’entrée numérique ou analogique.
Pendant la sélection du mode d’entrée, la priorité est donnée au
signal numérique. Le récepteur sélectionne automatiquement le
mode d’entrée ainsi que le mode d’écoute pendant la lecture en
fonction du type de signal d’entrée (Dolby Digital, PCM, DTS ) et du
réglage des enceintes.
L'appareil a été réglé en usine en mode de pleine automatique.
Pour que le récepteur reste réglé sur le mode d’écoute sélectionné,
utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner “D-MANUAL
(son manuel). Toutefois, même avec ce réglage, il peut arriver que
le mode d’écoute soit automatiquement sélectionné en fonction du
signal d’une source Dolby Digital, selon la combinaison du mode
d’écoute et du signal source.
En mode D-MANUAL, si la reproduction audio s’arrête au milieu,
notamment en raison du changement des signaux d’entrée, appuyez
sur le touche LISTEN MODE.
Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE il est
possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur les
touches INPUT MODE.
Du bruit peut se faire entendre à l’emploi de certaines fonctions
comme la recherche avec un disque à conformité DTS.
Réglez alors le mode d’entrée sur “D-MANUAL”.
Sélecteur
d'entrée
Untitled-9 04.10.26, 4:38 PM8
9
FR
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordements pour les signaux audio et numériques
ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire
un incendie.
Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
Panneau supérieur : 50 cm Panneau latéral : 10 cm Panneau arrière : 10 cm
Les prises d’entrée numérique peuvent accepter des signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux
numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD).
Si vous avez raccordé des appareils numériques au récepteur, lisez attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”. 8
Lecteur de DVD ou CD
Satellite ou composant
avec DTS, Dolby Digital,
ou PCM DIGITAL OUT
Platine vidéo
Audio IN
Audio OUT
Audio OUT
Audio OUT
OPTICAL DIGITAL OUT
(AUDIO)
OPTICAL DIGITAL OUT
(AUDIO)
DIGITAL
OUT (AUDIO)
Câble à fibres
optiques
Câble à fibres
optiques
Vers une prise secteu
r
FM
75
AM
GND
SURR BACK
/SW
REAR FRONT
CENTER
L
R
L
R
SPEAKERS (6 – 16 )
ANTENNA
VIDEO1
VIDEO2
DVD
SUB WOOFER
SURR BACK
PRE
OUT
L
R
L
R
IN OUT
AUDIO
VIDEO2
IN
DVD
IN
S VIDEO VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN OUT
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO1
VIDEO2
DVD
DIGITAL IN
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO1
VIDEO2
DVD
DIGITAL IN
VIDEO1
VIDEO2
DVD
SUB WOOFER
SURR BACK
PRE
OUT
L
R
L
R
IN OUT
AUDIO
R
/L
BS
Untitled-9 04.10.26, 4:38 PM9
10
FR
FRANÇAIS
VIDEO2
IN
DVD
IN
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN OUT
Moniteur TV
Lecteur de DVD ou CD
Satellite ou composant
avec DTS, Dolby Digital,
ou PCM DIGITAL OUT
Platine vidéo
Video IN
Video OUT
Video OUT
Video IN
Video OUT
Vers une prise secteu
r
FM
75
AM
GND
SURR BACK
/SW
REAR FRONT
CENTER
L
R
L
R
SPEAKERS (6 – 16 )
ANTENNA
VIDEO1
VIDEO2
DVD
SUB WOOFER
SURR BACK
PRE
OUT
L
R
L
R
IN OUT
AUDIO
VIDEO2
IN
DVD
IN
S VIDEO VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN OUT
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO1
VIDEO2
DVD
DIGITAL IN
R
/L
BS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils vidéo
Il faudra raccorder un appareil vidéo avec sorties audio numériques aux prises VIDEO 1.
Untitled-9 04.10.26, 4:38 PM10
11
FR
FRANÇAIS
Droite Gauche Droite Gauche
Enceintes avant
Enceintes d'ambiance
Enceinte centrale
Enceinte d'extrêmes
graves
Enceintes d'ambiance arrière
Droite Gauche
KENWOOD
KENWOOD KENWOOD
KENWOOD KENWOOD
KENWOOD KENWOOD
Vers une prise sectue
r
FM
75
AM
GND
SURR BACK
/SW
REAR FRONT
CENTER
L
R
L
R
SPEAKERS (6 – 16 )
ANTENNA
VIDEO1
VIDEO2
DVD
SUB WOOFER
SURR BACK
PRE
OUT
L
R
L
R
IN OUT
AUDIO
VIDEO2
IN
DVD
IN
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN OUT
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO1
VIDEO2
DVD
DIGITAL IN
R
/L
BS
SUB WOOFER
SURR BACK
PRE
OUT
L
R
OUT
AUDIO
R
/L
BS
Amplificateur de
puissance
SURR BACK
/SW
L
R
L
R
REAR
CENTER
FRONT
SPEAKERS (6–16 )
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des enceintes (pour HTB system)
Raccordez les bornes de la même couleur sur le panneau arrière et les enceintes. Utilisez aussi un cordon d'enceinte avec un tube de la même
couleur que la borne.
Le fil à ligne blanche est destiné à la polarité + .
Pour vérifier que chaque enceinte a bien été branchée, prêtez l’oreille à la tonalité d’essai de chaque enceinte. Voir
5
Réglez le niveau de
volume des enceintes”
. ^
Avec un amplificateur de puissance,
branchez à la fois les enceintes
d'ambiance arrière gauches et droites à
ces prises.
Quand vous utilisez une seule enceinte
d’ambiance arrière, branchez-la sur la prise
SURR BACK /L BS au moyen d’un
amplificateur de puissance.
Untitled-9 04.10.26, 4:38 PM11
12
FR
FRANÇAIS
Enceinte d'ambiance arrière
Enceintes d'ambiance arrière
Droite Gauche Droite Gauche
Enceintes avant
Enceintes d'ambiance
Enceinte centrale
KENWOOD
KENWOOD KENWOOD
KENWOOD KENWOOD
Vers une prise secteu
r
FM
75
AM
GND
SURR BACK
/SW
REAR FRONT
CENTER
L
R
L
R
SPEAKERS (6 – 16 )
ANTENNA
VIDEO1
VIDEO2
DVD
SUB WOOFER
SURR BACK
PRE
OUT
L
R
L
R
IN OUT
AUDIO
VIDEO2
IN
DVD
IN
S VIDEO VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN OUT
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO1
VIDEO2
DVD
DIGITAL IN
R
/L
BS
KENWOOD
Droite Gauche
KENWOOD KENWOOD
SUB WOOFER
SURR BACK
PRE
OUT
L
R
OUT
AUDIO
R
/L
BS
Amplificateur de
puissance
SUB WOOFER
SURR BACK
PRE
OUT
L
R
OUT
AUDIO
R
/L
BS
Enceinte d'extrêmes
graves alimentée
SURR BACK
/SW
L
R
L
R
REAR
CENTER
FRONT
POWER ON
SPEAKERS (6–16 )
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des enceintes (pour VRS-5100)
Pour vérifier que chaque enceinte a bien été branchée, prêtez l’oreille à la tonalité d’essai de chaque enceinte. Voir
5
Réglez le niveau de
volume des enceintes”
. ^
Lorsque vous utilisez les enceintes
d’ambiance arrière gauche et droite
à la fois, sélectionnez “PRE OUT”
comme réglage d’enceinte
Quand à l'aide d'un unique
Entourer Verso orateur connect à
SURR VERSO FINANCIER
PRIMITIF BS valet à travers une
Puissance ampfier.
Utilisez cette borne pour raccorder une
enceinte d’ambiance arrière avec le “BS/
SW BS” “réglages enceinte”.
Untitled-9 04.10.26, 4:38 PM12
13
FR
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement aux prises AUX
Les prises AUX sont pratiques pour le raccordement d’appareils vidéo
tels que des caméscopes et des consoles de jeux vidéo.
Caméscope, autre
magnétoscope, jeu
vidéo ou lecteur de
MD portatif.
Audio
OUT
Pour sélectionner la source connectée aux prises AUX,
réglage “AUX” utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou la
touche AUX. &
Video
OUT
1 Dénudez le cordon.
2 Appuyez sur la languette.
3 Introduisez le cordon. 4 Serrez la borne.
Raccordement des bornes
Impédance des enceintes
Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau
arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance
nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance
autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les
enceintes ou le récepteur.
Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.
Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et
gauche ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le
son produit ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée.
Veillez donc à effectuer correctement les raccordements.
Installation des enceintes
*Pour les enceintes d’ambiance arrière, vous pouvez placer deux
enceintes d’ambiance arrière (enceintes d’ambiance arrière gauches
et enceintes d’ambiance arrière droites) pour un système de 7,1
canaux ambiophoniques ou bien une seule enceinte d’ambiance
arrière pour un système de 6,1 canaux ambiophoniques.
Enceintes avant : Placez ces enceintes à droite et à gauche de la
position d’écoute. Les enceintes avant sont requises quel que soit le
mode d’ambiance choisi.
Enceinte centrale : Placez cette enceinte à l’avant et au centre. Cette
enceinte a pour effet de stabiliser l’image acoustique et de recréer le
déplacement de la source sonore. Elles sont nécessaires pour obtenir
une bonne ambiance acoustique.
Enceintes d’ambiance : Placez ces enceintes à droite et à gauche de
la position d’écoute ou légèrement en arrière. Elles doivent être
fixées à la même hauteur, à environ 1 mètre au-dessus du niveau des
oreilles de l’auditeur. Ces enceintes reproduisent le déplacement de
la source sonore et recréent l’atmosphère générale. Elles sont
nécessaires pour obtenir une bonne ambiance acoustique.
Enceinte d’extrêmes graves : Cette enceinte accentue le registre grave.
Enceinte d‘ambiance arrière : Placez l’enceinte directement derrière
la position d’écoute. La position optimale dépend principalement de
la configuration de la pièce.
Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes
mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons
résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni
enceinte d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les
enceintes disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes
manquantes, ce qui est expliqué dans la section réglage des
enceintes. $
Enceinte
avant
Enceinte d’extrêmes graves
Enceinte centrale
Position
d’écoute
*Enceinte d´ambiance
arrière
*Enceinte d’ambiance
arrière alimentée
*Enceinte d’ambiance
arrière alimentée
Enceinte
d’ambiance
Untitled-9 04.10.26, 4:38 PM13
14
FR
FRANÇAIS
FM
75
AM
GND
SURR BACK
/SW
REAR FRONT
CENTER
L
R
L
R
SPEAKERS (6 – 16 )
ANTENNA
VIDEO1
VIDEO2
DVD
SUB WOOFER
SURR BACK
PRE
OUT
L
R
L
R
IN OUT
AUDIO
VIDEO2
IN
DVD
IN
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN OUT
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO1
VIDEO2
DVD
DIGITAL IN
R
/L
BS
FM
75
AM
GND
ANTENNA
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des antennes
Antenne cadre AM
L’antenne cadre fournie est une antenne intérieure. Installez-la aussi
loin que possible du récepteur, du téléviseur, des cordons de liaison
des enceintes et du cordon d’alimentation ; orientez-la de manière à
obtenir la meilleure réception possible.
Antenne FM intérieure
L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour obtenir
une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une antenne
extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne intérieure.
Antenne FM extérieure
Branchez le câble coaxial 75 provenant de l’antenne FM extérieure
sur la prise FM 75.
Raccordement de la borne d’antenne AM
1 Appuyez sur 2 Introduisez 3 Relâchez
la languette. le câble. la languette.
Raccordement de la borne d’antenne FM
Introduisez adaptateur d’antenne.
Utilisez un
adaptateur
d’antenne
(disponible dans le
commerce)
Fixez à l’embase
Antenne cadre AM
Antenne FM intérieure
Antenne FM extérieure
Introduisez les bornes
et serrez les vis
Préparation des corrections
d’ambiance
Réglage des enceintes
Pour vous permettre d’exploiter au mieux les modes d’écoute du
amplificateur, procédez au réglage des enceintes (enceintes d’extrêmes
graves, avant, centrale et d’ambiance) comme décrit ci-dessous.
1
Mettez e amplificateur sous tension en appuyant sur la
touche ON/STANDBY
ou sur la touche POWER .
2
Appuyez sur la touche SETUP pour activer le mode SETUP.
Utilisez les touches MULTI CONTROL ∞¥5 ou TRIM ∞¥5
pour
sélectionner les “SP SETUP”
1 SP SETUP
2 TEST TONE
3 DISTANCE
4 SP EQ
5 DIMMER
6 EXIT
3
Appuyez sur la touche SETUP pour définir le réglage 6ch
AMP.
Les sélections de sortie d’ambiance arrière et d’extrêmes graves
s’affichent comme suit:
1 BS/SW SW : La borne d’enceinte SW/BS transmettra le
son d’extrêmes graves.
2 BS/SW BS : La borne d’enceinte SW/BS émettra le son
d’ambiance arrière. SW PREOUT ne produira
que le son de SW.
3 BS/SW OFF : Il est déconseillé d’employer la borne
d’enceinte SW/BS pour cette sélection.
Utilisez les touches MULTI CONTROL ∞¥5 ou TRIM /5 pour
sélectionner les enceintes.
Appuyez sur la touche SETUP pour passer à la prochaine sélection
SETUP.
SETUP
POWER
TRIM∞¥5
SETUP
ON/STANDBY
MULTI CONTROL∞¥5
Untitled-9 04.10.26, 4:38 PM14
15
FR
FRANÇAIS
Préparation des corrections d’ambiance
Le déroulement du mode SET UP est le suivant:
Si vous avez sélectionné BS/SW BS le réglage 6ch AMP, “RB”
et “LB” ne s’affichent pas, mais “BS” s’affiche.
4
Sélectionnez un système d’enceintes.
1 Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour que l’indicateur
de réglage de l’enceinte d’extrêmes graves “SW ON” s’affiche.
2 Utilisez les touches MULTI CONTROL ∞¥5 ou TRIM /5 pour
sélectionner le réglage d’enceinte d’extrêmes graves approprié.
1 SW ON : Le mode de réglage de l’enceinte
d’extrêmes graves du récepteur est activé.
2 SW OFF : Le mode de réglage de l’enceinte
d’extrêmes graves du récepteur est
désactivé.
Si vous choisissez “SW OFF” sélectionner le réglage les touches
SETUP , les enceintes avant sont automatiquement réglées sur
“FRNT LRG” et vous pouvez passer à l’étape 6.
Avant de procéder à l’étape 6, appuyez sur la touche SETUP pour
valider le réglage.
3 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
L’indication de réglage des enceintes avant “FRONT” s’affiche.
4 Utilisez les touches MULTI CONTROL ∞¥5 ou TRIM /5
pour sélectionner le réglage d’enceintes avant approprié.
1 FRNT LRG (grande) : Vous avez raccordé des
enceintesavant (grande) de
grandes dimensions au
amplificateur.
2 FRNT NML (normale) : Vous avez raccordé des
enceintes avant (normale) de
dimensions moyennes au
amplificateur.
Si vous sélectionnez “FRNT LRG” et “SW ON”, aucun son n’est
émis par enceintes d’extrêmes graves, même si ce réglage est
activé. Toutefois, si vous sélectionnez “REMIX ON” à l’étape @
lorsque une enceinte d’extrêmes graves est sélectionnée, vous
pourrez entendre des sons émis par les enceintes d’extrêmes
graves.
5 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
L’indication de réglage de l’enceinte centrale “CNTR” s’affiche.
Voir page suivante
SP SETUP TEST TONE DISTANCE DIMMERSP EQ EXIT
6ch AMP setting
Subwoofer
MANUALAUTO
L
C
R
RS
RB
LS
LB
SW
L R
Dimmer
C
SW
Front
Front
Center
Center
Surround
Surround
Surround
Back
Surround
Back
Subwoofer
Re-mix
Subwoofer
LS RS
LB
RB
MUTEDOLBY DEX NEO:6 DSP TS DIGITAL ST.
AUTO
L
LFE SW
CR
DOLBY PLII
DTS -ES AAC
DISCRETE
MATRIX 6.1
ACTIVE EQ.
LS S BS RS
MUTEDOLBY DEX NEO:6 DSP TS DIGITAL ST.
AUTO
L
LFE SW
CR
DOLBY PLII
DTS -ES AAC
DISCRETE
MATRIX 6.1
ACTIVE EQ.
LS S BS RS
6 Utilisez les touches MULTI CONTROL ∞¥5 ou TRIM /5
pour sélectionner le réglage d’enceinte centrale approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte avant,
1 CNTR NML (normale) : Vous avez raccordé une ence
inte centrale de dimensions
moyennes au amplificateur.
2 CNTR LRG (grande) : Vous avez raccordé une ence
inte centrale de grandes
dimensions au amplificateur.
3 CNTR OFF : Le mode de réglage de
l’enceinte centrale du
amplificateur est désactivé.
Si vous avez sélectionné “NML” comme réglage d’enceinte avant,
1 CNTR NML (normale) : Le mode de réglage de l’enceinte
centrale du amplificateur est
activé.
2 CNTR OFF : Le mode de réglage de l’enceinte
centrale du amplificateur est
désactivé.
7 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
•L’indication de réglage des enceintes d’ambiance “SURR” s’affiche.
8 Utilisez les touches MULTI CONTROL ∞¥5 ou TRIM /5
pour sélectionner le réglage d’enceinte d’ambiance approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte
centrale,
1 SURR NML : Vous avez raccordé des enceintes
(normale) d’ambiance de grandes dimensions au
amplificateur.
2 SURR LRG : Vous avez raccordé des enceintes
(grande) d’ambiance de grandes dimensions au
amplificateur.
3 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes
d’ambiance du amplificateur est désactivé.
Si vous avez sélectionné un réglage d’enceinte centrale différent
de “LRG”,
1 SURR NML : Le mode de réglage des enceintes
(normale) d’ambiance du amplificateur est activé.
2 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes
d’ambiance du amplificateur est désactivé.
Quand le réglage “SURR OFF” est sélectionné, on saute à
l’étape 9 12 en pressant la touche SET UP à l’étape @. des
consignes. Si, par contre, “SW OFF” est sélectionné, on saute
à l’étape 5 en pesant sur SETUP.
9 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
Quand vous choisissez “BS/SW BS” comme réglage 6ch AMP,
l’indication de réglage des enceintes d’ambiance arrière “BS”
apparaît. Quand vous choisissez “BS/SW SW” ou “BS/SW
OFF” comme réglage 6ch AMP, l’indication de réglage des
enceintes d’ambiance arrière “LB/RB” apparaît.
0
Utilisez les touches MULTI CONTROL ∞¥5 ou TRIM /5 pour
sélectionner le bon réglage d’enceintes d’ambiance arrière.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte
d’ambiance,
1 BS NML : Vous avez raccordé des enceintes
(normale) d’ambiance arrière de dimensions
moyennes au amplificateur.
2 BS LRG : Vous avez raccordé des enceintes
(grande) d’ambiance arrière de grandes dimensions
au amplificateur.
3 BS OFF :
Le mode de réglage des enceintes d’ambiance
arrière du amplificateur est désactivé.
Si vous avez sélectionné “NML” comme réglage d’enceinte
d’ambiance,
1 BS NML : Le mode de réglage des enceintes
(normale) d’ambiance arrière du amplificateur est
activé.
2 BS OFF : Le mode de réglage des enceintes
d’ambiance arrière du amplificateur est
désactivé.
MUTEDOLBY DEX NEO:6 DSP TS DIGITAL ST.
AUTO
L
LFE SW
CR
DOLBY PLII
DTS -ES AAC
DISCRETE
MATRIX 6.1
ACTIVE EQ.
LS S BS RS
Untitled-10 04.10.26, 4:40 PM15
16
FR
FRANÇAIS
MUTEDOLBY DEX NEO:6 DSP TS DIGITAL ST.
AUTO
L
LFE SW
C R
DOLBY PLII
DTS -ES AAC
DISCRETE
MATRIX 6.1
ACTIVE EQ.
LS S BS RS
! Appuyez sur la touche SET UP pour valider le réglage.
L’indication de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes
graves “REMIX” s’affiche.
Si l’enceinte d’extrêmes graves est éteinte, le réglage de re-mix
d’extrêmes graves n’est pas disponible.
@ Utilisez les touches MULTI CONTROL ∞¥5 ou TRIM /5 pour
sélectionner le réglage du re-mix de l'enceinte d’extrêmes
graves approprié.
1 REMIX ON : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte
d’extrêmes graves pour le ce amplificateur
est activé.
2 REMIX OFF : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte
d’extrêmes graves pour le ce amplificateur
est désactivé.
Si “REMIX ON” est sélectionné, les graves d’une autre voie
sont ajoutées à l’enceinte d'extrêmes graves ou vice versa
pour améliorer la qualité du registre grave.
# Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour revenir à la
2.
5
Réglez le niveau de volume des enceintes.
A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau
d’écoute jusqu’à ce que toutes les enceintes soient au même niveau.
•A l'étape 5 et 6, les indications s’affichent uniquement pour les
canaux des enceintes sélectionnés nécessitant un réglage.
1 Appuyez sur la touche SETUP ou les touches MULTI CON-
TROL ∞¥5 ou TRIM /5 pour sélectionner TEST TONE.
2 Appuyez sur la touche SETUP pour les affichages suivants:
La selección de AUTO ou MANUAL se realiza mediante teclas
MULTI CONTROL ∞¥5 ou les touches TRIM /5.
1 AUTO
2 MANUAL
3 Appuyez sur la touche SETUP afin de lancer TESTTONE.
Utilisez les touches MULTI CONTROL ∞¥5 ou TRIM /5 pour
ajuster le niveau du volume de la sortie de la tonalité d ’essai
(test tone) à partir du canal de l’enceinte à ajuster.
Pour la sélection de AUTO, la première tonalité d’essai
proviendra de l’enceinte avant gauche et durera 2 secondes.
La prochaine tonalité d'essai est émise par les enceintes dans
l’ordre suivant 3 secondes.
Si vous avez sélectionné BS/SW BS le réglage 6ch AMP, “BS”
s’affiche à l’écran au lieu de “RB” et “LB”.
L’indication de voie clignote lors de l’envoi de la tonalité d’essai.
Si vous modifiez le niveau d’écoute des enceintes pendant que
vous écoutez la musique, les réglages traités sur cette page
seront également modifiés.
Pour la sélection “MANUAL”, appuyez les touches FRONT,
CENTER, REAR ou SW pour sélectionner le canal de l’enceinte
et para ajustar el nivel de volumen les touches MULTI CON-
TROL ∞¥5 ou TRIM /5.
Préparation des corrections d’ambiance
MUTEDOLBY DEX NEO:6 DSP TS DIGITAL ST.
AUTO
L
LFE SW
CR
DOLBY PLII
DTS -ES AAC
DISCRETE
MATRIX 6.1
ACTIVE EQ.
LS S BS RS
LC RRS
RB
LBLSSW
MUTEDOLBY DEX NEO:6 DSP TS DIGITAL ST.
AUTO
L
LFE SW
CR
DOLBY PLII
DTS -ES AAC
DISCRETE
MATRIX 6.1
ACTIVE EQ.
LS S BS RS
Appuyez chaque fois sur la touche FRONT pour sélectionner la
voie avant gauche (Front L) ou avant droite (Front R).
Pesez sur la touche CENTER ou SW pour sélectionner la voie
centrale (Center) ou le canal d'extrêmes graves (Subwoofer).
Frappez la touche REAR pour sélectionner les canaux ambiophonique
(Surround) et ambiophonique arrière (Surround Back).
Utilisez aussi la touche REAR pour les affichages suivants.
1 RS : L’enceinte d’ambiance droite.
2 RB : L’enceinte d’ambiance arrière droite.
3 LB : L’enceinte d’ambiance arrière gauche.
4 LS : L’enceinte d’ambiance gauche.
Si vous avez sélectionné BS/SW BS le réglage 6ch AMP, “BS”
s’affiche à l’écran au lieu de “RB” et “LB”.
4 Appuyez à nouveau sur la touche SETUP.
La tonalité d’essai est désactivée et vous retournez à l’élément
de réglage principal.
6
Entrez la distance des enceintes.
1 Mesurez la distance entre la position d’écoute et chaque
enceinte.
Notez la distance de chaque enceinte.
Distance de l’enceinte avant gauche (L) : ____
pieds
(mètres)
Distance de l’enceinte centrale (C) :____
pieds
(mètres)
Distance de l’enceinte avant droite (R) : ____
pieds
(mètres)
Distance de
l’enceinte d'ambiance droite (RS)
:____
pieds
(mètres)
Distance
de l’enceinte d’ambiance arrière droite (RB)
:____
pieds
(mètres)
Distance
de l’enceinte d'ambiance arrière (BS)
: ____
pieds
(mètres)
Distance
de l’enceinte d’ambiance arrière gauche (LB)
:____
pieds
(mètres)
Distance
de l’enceinte d'ambiance gauche (LS)
: ____
pieds
(mètres)
Si vous avez sélectionné BS/SW BS le réglage 6ch AMP, “BS”
s’affiche à l’écran au lieu de “RB” et “LB”.
2 Appuyez sur les touches MULTI CONTROL ∞¥5 ou TRIM
/5 pour sélectionner la DISTANCE sur les écrans de réglage
et appuyez de nouveau sur la touche SETUP
3 Utilisez les touches MULTI CONTROL ∞¥5 ou TRIM /5 pour
sélectionner unité de distance.
1 METERS : pieds
2 FEET : mètres
4 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
5 Utilisez les touches MULTI CONTROL ∞¥5 ou TRIM /5 pour
régler la distance des enceintes avant.
L’indicateur d’enceinte et la distance clignotent.
La plage de réglage admissible est 0,3 à 9,0 m, par paliers 0,3 m.
6 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
7 Répétez les opérations 5 et 6 pour entrer la distance des
autres enceintes.
Les enceintes que vous avez sélectionnées devraient apparaître
sur l ’affichage. Vérifiez que les enceintes ont été sélectionnées
correctement.
8 Appuyez sur la touche SETUP pour sortir du mode SETUP.
Untitled-10 04.10.26, 4:40 PM16
17
FR
FRANÇAIS
Préparation des corrections d’ambiance
Ecoute d’une source
Préparation de la lecture
Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir
effectuer une lecture.
Mise sous tension du récepteur
1 Mettez les appareils concernés sous tension.
2 Mettez le récepteur sous tension en appuyant sur les touche
ON/STANDBY
et POWER .
Sélection du mode d’entrée
Si vous avez sélectionné l’appareil raccordé aux prises DVD, VIDEO1 et
VIDEO2, vérifiez que le mode d’entrée est réglé correctement pour le
type de signal audio à utiliser. 8
1
Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou les touches
sélecteur d’entrée pour sélectionner la source que vous
souhaitez écouter.
Sélection d’une source à l’aide de chaque clé:
1 “TUNER”
2 “DVD”
3 “VIDEO1”
4 “VIDEO2”
5 “AUX”
2
Commandez la lecture sur l’appareil source sélectionné.
3
Pour régler le volume, utilisez le bouton VOLUME CONTROL
ou les touches VOL +/–.
INPUT SELECTOR
VOLUME CONTROL
VOLUME
+ ⁄ –
Input
Selector
ON/STANDBY
POWER
Lecture normale
7
Ajustement du réglage Speaker EQ.
Pour maximiser l’effet d’ACTIVE EQ (*), indiquez précisément la
taille des enceintes avant.
Si vous avez sélectionné “FRNT NML” le réglage l’enceinte
avant, le menu s’affiche.
1 Appuyez sur la touche SETUP.
2 Utilisez les touches MULTI CONTROL ∞¥5 ou les touches
TRIM /5 pour sélectionner “SP EQ” appuyez sur la touche
de nuevo SETUP.
3 Utilisez les touches MULTI CONTROL ∞¥5 ou les touches
TRIM /5 pour sélectionner le réglage Speaker EQ.
1 “MEDIUM” : Vous avez raccordé des enceintes
avant de dimensions moyennes à
l’amplificateur.
2 “SMALL” : Vous avez raccordé des enceintes avant
de petites dimensions à l’amplificateur.
4 Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour revenir à la
2.
Sélecteur d'entrée
Untitled-10 04.10.26, 4:40 PM17
18
FR
FRANÇAIS
Réglage du son
Réglage de la tonalité (par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le récepteur se trouve en
mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
1 Appuyez sur la touche SOUND pour sélectionner le mode
SOUND.
2 Utilisez les touches MULTI CONTROL ∞¥5 ou TRIM /5 pour
sélectionner TONE e appuyez sur la touche SOUND.
3 Appuyez sur la touche TONE ON pour obtenir les offichages
suivants.
BASS : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des basses
fréquences.
TREBLE : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des hautes
fréquences.
4 Utilisez les touches MULTI CONTROL ∞¥5 ou TRIM /5 pour
régler la qualité du son.
La plage de réglage du niveau des graves et des aigus s’étend de
–10 à +10 par paliers de 2.
La rubrique de réglage s’affiche pendant environ 20 secondes.
5 Appuyez sur la touche SOUND pour valider le réglage.
MUTEDOLBY DEX NEO:6 DSP TS DIGITAL ST.
AUTO
L
LFE SW
C R
DOLBY PLII
DTS -ES AAC
DISCRETE
MATRIX 6.1
ACTIVE EQ.
SBS RS
MUTEDOLBY DEX NEO:6 DSP TS DIGITAL ST.
AUTO
L
LFE SW
C R
DOLBY PLII
DTS -ES AAC
DISCRETE
MATRIX 6.1
ACTIVE EQ.
LS S BS RS
INPUT SELECTOR
VOLUME CONTROL
VOLUME
+ ⁄ –
POWER
MUTE
TRIM∞¥5
ACTIVE EQ
SOUND
PHONES
ACTIVE EQ
MULTI CONTROL∞¥5
Lecture normale
MUTEDOLBY DEX NEO:6 DSP TS DIGITAL
DOLBY PLII
DTS -ES AAC
DISCRETE
MATRIX 6.1
ACTIVE EQ.
Atténuation des sons (par télécommande uniquement)
La touche MUTE permet d’atténuer les sons émis par les enceintes.
Appuyez sur la touche MUTE.
Clignote
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE afin que l’indicateur
“MUTE” s’éteigne.
Vous pouvez également désactiver la fonction Silence en réglant
le bouton VOLUME CONTROL ou en appuyant sur les touches
VOLUME +/–.
Mode ACTIVE EQ
Vous pouvez jouir d’un effet sonore plus intense lorsque la fonction
ACTIVE EQ est activée lors de la lecture en format Dolby Digital et DTS
et lorsque vous êtes en mode PCM et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur la touche ACTIVE EQ pour les affichges suivants;
1 EQ CINEMA : Opérationnel lorsque vous regardez un film.
(L’indicateur ACTIVE EQ s’allume.)
2 EQ MUSIC :
Opérationnel lorsque vous écoutez de la musique.
(L’indicateur ACTIVE EQ s’allume.)
3 EQ GAME :
Opérationnel lorsque vous
jouer le jue.
(L’indicateur ACTIVE EQ s’allume.)
4 EQ OFF : La fonction ACTIVE EQ est désactivée.
(L’indicateur ACTIVE EQ s’éteint.)
La fonction ACTIVE EQ ne sera pas disponible lorsque les fonctions
ou DTS-ES MATRIX seront activées et lors de la lecture 96kHz LPCM.
Ecoute avec un casque
1 Branchez un casque à la prise PHONES.
Les valide de toutes interlocuteurs êtes tondre tourné.
2 Utilisez le bouton VOLUME CONTROL (ou touches VOLUME
+/–) pour régler le volume.
PHONES
6 Utilisez les touches MULTI CONTROL ∞¥5 ou TRIM /5 pour
sélectionner le “EXIT”.
7 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à
l’indication d’entrée.
Untitled-10 04.10.26, 4:40 PM18
19
FR
FRANÇAIS
Enregistrement d’un signal audio (sources
analogiques)
Enregistrement d’une source musicale
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
(autre que “VIDEO1”) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez l'enregistreur VIDEO1 pour procéder à l'enregistrement.
3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
Enregistrement
INPUT SELECTOR
Enregistrement d’un signal vidéo
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
vidéo (autre que “VIDEO1”) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez la platine vidéo raccordée à VIDEO1 en vue de
l’enregistrement.
3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
Avec certains enregistrements vidéo, l’enregistrement peut ne pas
s’effectuer correctement en raison du système de protection contre
les copies. º
1
Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou la touche TUNER pour
sélectionner le syntoniseur.
2
Utilisez la touche BAND pour sélectionner la gamme de
fréquence.
Chaque appuyez sur la touche
permet de passer d’une gamme de
fréquence à l’autre, comme suit:
1 FM
2 AM
3
Utilisez la touche AUTO pour sélectionner la méthode
d’accord.
Chaque appuyez sur la touche permet de passer d'une méthode
d'accord à l'autre, comme suit:
1 AUTO est allumé (accord automatique)
2 AUTO n’est pas allumé (accord manuel)
En temps normal, choisir “AUTO” (accord automatique). Utilisez le
mode manuel lorsque le signal radio est faible et la réception
médiocre. (En mode d’accord manuel, les émissions stéréo sont
reçues en monaural.)
4
Utilisez les touches MULTI CONTROL
/
5
ou TUNING
1
/
¡
pour sélectionner la station.
Accord automatique : L’accord se fait automatiquement sur la
station suivante.
Accord manuel : Appuyez sur la touche MULTI CONTROL
∞¥5 ou TUNING 1¥¡ pour
sélectionner la station.
Le récepteur peut mémoriser jusqu’à 40 stations et les rappeler en
appuyant simplement sur une touche.
Les stations de radio peuvent être classées en deux catégories : “stations
RDS” (Radio Data System) et “autres stations”. Pour écouter une stations
RDS ou mettre en mémoire la fréquence d’une station RDS, procédez
comme indiqué à la section “Utilisation du Radio Data System (RDS)”.
RDS e officielle êtes unique pour un jour l’Europe.
Réglage des station radiophoniques (non-RDS)
L’indicateur “AM” ou “FM
s’affiche sur l’afficheur
L’indicateur “AUTO” s’allume dans la fenêtre d’affichage.
TUNED” s’allume à la
réception d’une station.
ST.” s’allume à la réception
d’une émission stéréo.
INPUT SELECTOR
BAND
BAND
AUTO
TUNING
1¥¡
TUNER
MULTI CONTROL∞¥5
D
IGITAL RDS PTY ST.
AUTO
TUNED
FM/AM
kHz
MHz
MUTEDOLBY DEX NEO:6 DSP TS DIGITAL RDS PTY ST.
AUTO
TUNED
FM/AM
kHz
MHz
L
LFE SW
C R
DOLBY PLII
DTS -ES AAC
DISCRETE
MATRIX 6.1
ACTIVE EQ.
LS S BS RS
MUTEDOLBY DEX NEO:6 DSP TS DIGITAL RDS PTY ST.
AUTO
TUNED
FM/AM
kHz
MHz
L
LFE SW
C R
DOLBY PLII
DTS -ES AAC
DISCRETE
MATRIX 6.1
ACTIVE EQ.
LS S BS RS
Ecoute de la radio
Untitled-10 04.10.26, 4:40 PM19
20
FR
FRANÇAIS
MUTEDOLBY DEX NEO:6 DSP TS DIGITAL RDS PTY ST.
AUTO
TUNED
FM/AM
kHz
MHz
L
LFE SW
C R
DOLBY PLII
DTS -ES AAC
DISCRETE
MATRIX 6.1
ACTIVE EQ.
LS S BS RS
L’opération 3 doit être exécutée dans les 20 secondes.
(Si plus de 20 secondes se sont écoulées, appuyez à nouveau sur
la touche MEMORY.)
Utilisation du RDS (Radio Data System)
Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme de
données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les
syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent
extraire des informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions,
telles que l’affichage automatique du nom des stations.
Fonctions RDS:
Recherche PTY (Identification du type de programme)
Recherche automatiquement une station diffusant le type de
programme spécifié.
Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes)
Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS.
Fonction RDS AUTO MEMORY (Mise en mémoire automatique
des fréquences de stations RDS)
Cette fonction permet de mémoriser automatiquement jusqu’à 40
stations RDS.
Si vous mémorisez moins de 40 stations RDS dans la mémoire, les
stations FM ordinaires seront mémorisées dans les adresses mémoires
restantes.
Affichage en clair d’un message (fonction RT, Radio Text)
Le message textuel émis par une station RDS s’affiche lorsque vous
appuyez sur la touche RDS Disp. (Afficheur). Si aucune donnée
textuelle n’est transmise, l’indication “NO RT” s’affiche.
L’indication “RDS” s’affiche lorsque une émission (signal) RDS est reçue.
Remarque
Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents
selon les régions et le pays.
Avant d’utiliser une fonction RDS, vous devez effectuer les opérations
décrites dans la section “Mise en mémoire automatique des
fréquences de stations RDS (Auto Memory)”.
Mise en mémoire manuelle des fréquences de
stations de radio
La fonction de mise en mémoire automatique des fréquences RDS
attribue des numéros de canaux aux stations RDS en commençant par
le numéro “1”. Par conséquent, avant de mettre en mémoire
manuellement des fréquences de stations FM, AM et RDS, vous devez
effectuer la mise en mémoire automatique des fréquences RDS. Reportez-
vous à la section “Mise en mémoire automatique des fréquences de
stations RDS (RDS AUTO MEMORY)”.
1
Accordez le récepteur sur la fréquence de la station que vous
souhaitez enregistrer.
ENTER
P.CALL
4¥¢
Numeric keys
MUTEDOLBY DEX NEO:6 DSP TS DIGITAL RDS PTY ST.
AUTO
TUNED
FM/AM
kHz
MHz
L
LFE SW
C R
DOLBY PLII
DTS -ES AAC
DISCRETE
MATRIX 6.1
ACTIVE EQ.
LS S BS RS
Ecoute de la radio
Clignote pendant 20 secondes
Touches
numériques
2
Appuyez sur la touche ENTER à la réception de la station.
3
Utilisez le touche P.CALL
4¥¢
ou la touches numériques
pour sélectionner par des stations mémorisées (1 – 40).
4
Appuyez de nouveau sur la touche ENTER pour valider le
réglage.
Répétez les opérations 1, 2, 3, et 4 pour chaque station à
mémoriser.
Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà choisi, la
nouvelle station remplace l’ancienne.
Untitled-10 04.10.26, 4:40 PM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kenwood VRS-5100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire