Kenwood KRF-V6080D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire
FRANÇAIS
RECEPTEUR AUDIOVISUEL SURROUND
KRF-V6080D
MODE D’EMPLOI
KENWOOD CORPORATION
Quelques mots sur la télécommande fournie
Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce modéle possède plusieurs modes
de fonctionnement. Ces modes permettent de piloter à distance d’autres appareils audio/vidéo. Pour tirer le
meilleur profit de la télécommande, il est essentiel de lire ce document, de prendre connaissance des modes
opératoires de cet accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre, etc.
Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le moment venu, le mode
de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre diverses erreurs.
04.1.25, 11:17 PM1
2
FR
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Attention : Lire attentivement cette page pour
garantir une exploitation sans danger.
Comment utiliser ce mode d’emploi
Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations,
Télécommande et Informations complémentaires.
Préparations
Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les
appareils audio/vidéo au ce modéle et préparer le processeur d’ambiance.
Ce modéle étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo, nous
vous aiderons à configurer votre système pour qu
il soit aussi facile à
utiliser que possible.
Opérations
Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertes
par ce modéle.
Télécommande
Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommande
et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la
télécommande. Après avoir enregistré vos appareils avec les codes de
commande appropriés, vous pouvez piloter ce modele et les autres
appareils audio/vidéo (téléviseur, magnétoscope, lecteur de DVD, lecteur
de CD, etc.) avec la télécommande fournie avec ce modéle.
Informations complémentaires
Cette section donne des informations supplémentaires concernant le
dépannage (voir “En cas de problème”) et les “Spécifications”.
Les appareils sont destinés aux opérations comme les
suivantes.
L’Europe et le Royaume-Uni ............. CA 230 V uniquement
Etats-Unis et Canada.......................... CA 120 V uniquement
Entretien de l’appareil
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon
propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces
produits peuvent décolorer les surfaces.
En ce qui concerne les produits à nettoyer les
verres de contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un
mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de
contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments
de plastique.
Secours de la mémoire
Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la
mémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur
pendant environ 1 jour.
Mode de puissance
Réglages du sélecteur d’entrée
Sortie d’image
Enceinte ON/OFF
Niveau de volume
Niveau BASS, TREBLE,
INPUT
TONE ON/OFF
LOUDNESS ON/OFF
Niveau d’atténuateur
Réglages MD/TAPE
Réglage du mode d’écoute
SP SYSTEM
Réglage des enceintes
Réglage de la distance
SUBWOOFER ON/OFF
•SW RE-MIX ON/OFF
Réglage du made d’entrée
Réglage du mode “minuit”
Gamme de fréquence
Réglage de la fréquence
Présélection des stations
Mode d’accord
Mode ACTIVE EQ
Mode PRO LOGIC II
Mode DSP
Niveau de la voie gauche
Niveau de la voie droite
Niveau de la voie centrale
Niveau du canal ambiophonique
Niveau du canal ambiophonique
arrière
•Niveau de l’enceinte d’extrêmes
graves
PANORAMA en/hors service
DIMENSION
CENTER WIDTH
Niveau LFE
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT:
POUR EVITERT OUT INCENDIE OU CHOC
ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE).
ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE
A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN
PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE
EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE
L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU
COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE
D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN
RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES
HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE
EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE
L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE
QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS
IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A
L’ENTRETIEN.
Déballage
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les
accessoires ci-dessous sont présents.
Antenne FM intérieure (1) Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1) Piles (R6/AA) (2)
RC-R0825
4
¢
+
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil
est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le
revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves
auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage
d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier
l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
04.1.25, 11:17 PM2
3
FR
FRANÇAIS
Sommaire
Attention: Lire les pages marquées avec attention pour
garantir un fonctionnement en toute sécurité.
Avant la mise sous tension
Avant la mise sous tension ...................................................... 2
Précautions de sécurité ............................................................. 2
Déballage ................................................................................... 2
Préparation de la télécommande ............................................... 3
Particularités............................................................................... 4
Noms et fonctions des éléments ............................................ 5
Unité Principale .......................................................................... 5
Télécommande .......................................................................... 6
Configuration de base de l’ensemble ............ 7
Raccordement des appareils audio ................... 8
Raccordement des appareils vidéo ................... 9
Raccordement des appareils vidéo (COMPONENT
VIDEO) ............................................................. 10
Raccordements pour les signaux numériques ....
11
Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6
voies) ............................................................... 12
Raccordement des enceintes .......................... 13
Raccordement des bornes .............................. 14
Raccordement des antennes .......................... 14
Préparation des corrections d’ambiance ... 15
Réglage des enceintes .................................... 15
Lecture normale ............................................... 18
Préparation de la lecture .................................. 18
Ecoute d’une source ........................................ 18
Réglage du son ................................................ 19
Enregistrement ................................................. 20
Enregistrement d’un signal audio (sources
analogiques ...................................................... 20
Enregistrement d’un signal vidéo .................... 20
Enregistrement d’un signal audio (sources
numériques) ..................................................... 20
Ecoute de la radio ............................................ 21
Réglage des stations radiophoniques (non-RDS)
.... 21
Utilisation du RDS (Radio Data System) ......... 21
Mise en mémoire manuelle des fréquences de
stations de radio .............................................. 21
Réception d’une station mémorisée ............... 22
Réception successive des stations mémorisées
(P.Call) ............................................................... 22
Utilisation de la touche RDS Disp. (Display)....... 22
Mise en mémoire automatique des fréquences de
stations RDS (RDS AUTO MEMORY)) ............ 23
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY) ............................................... 23
Effets d’ambiance ............................................ 24
Modes d’ambiance .......................................... 24
Lecture d’ambiance ......................................... 26
Lecture sur 6 voies DVD.................................. 27
Fonctions intelligentes..................................... 28
Fonctionnement de base de la télécommande
pour les autres appareils ............................... 30
Enregistrement des codes de commande pour
autres appareils ................................................ 30
Recherche de votre code ................................ 30
Vérification des codes ..................................... 30
Réattribution des touches de composant .........
31
Commande des autres appareils ..................... 31
Tableau des codes de commande................... 32
Opérations de la platine CASSETTE, du lecteur de
CD et de l’enregistreur de MD ........................ 36
Opérations d’autres composants .................... 37
En cas de problème ........................................ 38
Spécifications .................................................. 40
Préparations
Opérations
Informations
complémentaires
Télécommande
Mode d’emploi
Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service
dès que vous appuyez sur la touche POWER RCVR de la télécommande.
Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à
la fonction que vous souhaitez utiliser.
Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes
après les autres, attendez au moins une seconde après chaque
pression sur une touche.
Remarques
1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par
conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles
ordinaires.
2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux
piles par des neuves.
3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la
télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle
d’une lampe fluorescente haute fréquence.
Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout
dysfonctionnement.
Préparation de la télécommande
Mise en place des piles
1 Retirez le couvercle. 2 Introduisez les piles.
3 Refermez le couvercle.
Introduisez deux piles AA (R6) en veillant à respecter les polarités
indiquées.
Plage de fonctionnement
(Approx.)
Capteur de
télécommande
Télécommande à
infrarouge
04.1.26, 2:00 PM3
4
FR
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Particularités
Les sonorités d’une salle de cinéma
Ce modele offre de nombreux modes visant à créer des ambiances
sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et
enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le
mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné.
¢
Dolby Digital et Dolby Digital EX
Le mode DOLBY DIGITAL vous permet de profiter d’une ambiance
acoustique “tout-numérique” avec les enregistrements effectués au
format Dolby Digital. Le mode Dolby Digital gère jusqu’à “5,1” voies
audionumériques indépendantes assurant une restitution du son et une
présence sonore d’une qualité supérieure au Dolby Surround traditionnel.
En ce qui concerne le Dolby Digital EX, il crée des canaux de sortie de la
largeur de six bandes entières à partir des sources de canaux 5,1. Cela
s’effectue à l’aide d’un décodeur de matrice qui dérive trois canaux
d’ambiance des deux qui sont présents dans l’enregistrement original.
Pour de meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des
bandes sonores de film enregistrées avec Dolby Digital Surround EX.
Dolby PRO LOGIC
II
x et Dolby PRO LOGIC
II
DOLBY PRO LOGIC II est entièrement compatible avec le mode PRO
LOGIC précédent, mais offre encore plus d'avantages en matière
d'ambiance acoustique. Il permet à l'utilisateur de bénéficier du son
stéréo habituel ou du Dolby Surround avec une présentation “5,1”
canaux convaincante. PRO LOGIC
II offre des fonctions spécifiques pour
contrôler la spatialisation globale et l'image sonore frontale. PRO LOGIC
II produit un son d'ambiance (surround) impressionnant à partir des
enregistrements vidéo identifiés par la marque
et une
spatialisation tridimensionnelle à partir des CD audio. Lorsque vous
écouterez de la musique, vous aurez le plaisir d'entendre un son
d'ambiance authentiquement STEREO.
DOLBY PRO LOGIC
II x améliore encore davantage les fonctions de
DOLBY PRO LOGIC
II . Il offre 6,1 et 7,1 canaux ambiophoniques pour un
son en stéréo ou des signaux 5,1 canaux. Ce système produit un effet
ambiophonique impressionnant, qui rappelle un volume sonore naturel.
Le format 7,1 canaux ambiophoniques est particulièrement apte à
reproduire un son authentique provenant de l’arrière à partir des enceintes
d’ambiance arrière.
DTS et DTS-ES
DTS (Digital Theater System) est un format 5,1 canaux audio numériques
qui fournit cinq canaux pleine gamme et un canal sur lequel ne sont
transmises que les basses fréquences (enceinte d'extrêmes graves) pour
une clarté exceptionnelle, une séparation excellente des canaux et une
dynamique très étendue.
DTS-ES (Extended Surround) offre un système de 6,1 canaux
ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière, version
évoluée du système conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le
format DTS-ES enregistré sur DVD, CD ou LD, se compose de deux modes.
Le DTS-ES Discrete 6,1 produit un son ambiophonique arrière discret qui
est complètement indépendant, et le DTS-ES Matrix 6,1 produit l’ambiance
arrière qui est synthétisée au sein des canaux ambiophoniques droits et
gauches en utilisant la technologie de la matrice. DTS-ES est entièrement
compatible avec le système conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques.
Le format des 6,1 canaux ambiophoniques avec un canal supplémentaire
d’ambiance arrière offre une présence authentique et des effets d’ambiance
en augmentant l’impact de l’image sonore provenant de l’arrière.
En mode DTS, l'entrée numérique des 5,1 canaux provenant d'un CD, d'un
LD ou d'un DVD portant un enregistrement au format DTS (le disque porte
la marque “DTS”) peut être écoutée en Digital Surround.
Important :
Lorsque vous écoutez un disque DTS sur un lecteur de CD, LD ou DVD, du
bruit peut se trouver présent sur la sortie analogique. Il est conseillé pour
éviter cela de relier la sortie numérique de l’appareil de lecture à l’entrée
numérique de cet appareil-ci.
Neo:6
Neo:6 est une technologie nouvelle mise au point par DTS. Il peut produire un
son ambiophonique 6 canaux de haut niveau avec une fidélité étonnante à
partir du contenu de 2 canaux. Neo:6 offre 2 modes : le mode
CINÉMA
,
pour la lecture de son de films, et le mode
MUSIC
, pour la lecture de son
musical.
Nouveaux modes d’ambiance DSP
Le processeur DSP (Digital Signal Processor) utilisé pour ce modele
intègre de nombreux champs acoustiques programmables de haute
qualité, tels que “ARENA”, “JAZZ CLUB”, “THEATER”, “STADIUM”
et “DISCO”. Il est compatible avec la quasi totalité des sources.
Entrée 6 voies DVD
Si vous possédez un lecteur de DVD équipé d’une sortie pour 6 voies, ce
modele vous permettra de profiter au maximum du son ambiophonique
des sources DVD offrant un codage multivoie. Les signaux source étant
numériques et chaque voie étant émise indépendamment, l’ambiance
sonore ainsi produite sera de très loin supérieure à celle obtenue avec
des enceintes d’ambiance classiques.
ACTIVE EQ
Le mode ACTIVE EQ dynamise la qualité sonore, quelles que soient les
conditions. Vous pouvez bénéficier d'un effet acoustique plus
impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ.
Télécommande IR (infrarouge) universelle
La télécommande fournie avec ce modele permet de piloter, outre le
récepteur lui-même, la plupart des appareils audio et vidéo pouvant être
commandés à distance. Il vous suffit de suivre la procédure d’installation
pour enregistrer les appareils que vous avez raccordés.
Syntoniseur RDS (Radio Data System)
Ce modele est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions
d’accord très pratiques, telles que: RDS Auto Memory (permet de mettre
automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations RDS),
affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY (permet de
rechercher les stations en fonction du type d’émission).
Recherche PTY (Program TYpe)
Syntonisez les stations en spécifiant le type de programme que vous
souhaitez écouter.
04.1.26, 2:00 PM4
5
FR
FRANÇAIS
ON OFF
POWER
PHONES
SPEAKERS ON/OFF
ON/STANDBY
STANDBY
ACTIVE EQ
ACTIVE EQ DTS
DOLBY DIGITAL
INPUT MODE BAND AUTO MEMORY SETUP
MUTE
DOWN UP
MULTI CONTROL INPUT SELECTOR
VOLUME CONTROL
SOUND
DIMMER LISTEN MODE
Noms et fonctions des éléments
1 Touche POWER ON/OFF %
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil
sous tension ou hors tension.
2 Touche ON/STANDBY %
Après la mise sous tension de l’appareil, utilisez
cette touche pour le mettre en service (ON) ou
en veille (STANDBY).
Indicateur STANDBY
3 Touche DIMMER
Utilisez également cette touche pour
sélectionner le mode d’enregistrement REC
MODE. )
Utilisez cette touche pour régler la luminosité
de l’afficheur. ª
4 Touche LISTEN MODE §
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode d’écoute.
5
Indicateurs LED (diode électroluminescente)
d'ambiance
Indicateur LED mode ACTIVE EQ
(
S’allume lorsque le ce modéle est en mode
ACTIVE EQ.
Indicateur LED mode DTS
§
S’allume lorsque le
ce modéle
est en mode DTS
.
Indicateur LED mode DOLBY DIGITAL
§
S’allume lorsque le ce modéle est en mode
Dolby Digital.
6 Touche SOUND
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance.
7 Bouton MULTI CONTROL %
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages.
8 Bouton INPUT SELECTOR *
Utilisez ce bouton pour sélectionner les
sources d’entrée
.
9
Bouton VOLUME CONTROL *
0
Prise PHONES (
Utilisez cette prise pour le raccordement d’un
casque.
! Touche SPEAKERS ON/OFF *
Utilisez cette touche pour allumer et éteindre
les enceintes ON/OFF.
@ Touche ACTIVE EQ (
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
# Touche INPUT MODE 7
Utilisez cette touche pour commuter entre le
pleine automatique les entrées numériques
et analogiques.
$ Touche BAND ¡
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
% Touche AUTO
Utilisez cette touche pour changer i’ndication
“TAPE” en “MD”.
*
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode d’accord automatique.
¡
^
Touche MEMORY ¡
Utilisez cette touche pour memoriser des
stations de radio (présélections).
& Touche SETUP %
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
* Touche MUTE (
Utilisez cette touche pour atténuer
fortement les sons de manière
momentanée.
Unité Principale
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est
consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la
mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il
peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
Afficheur
Indicateurs des canaux
d’entrée
Indicateurs
de bande
Affichage de la
fréquence,
de l’entrée,
de la présélection,
du mode d’ambiance
Indicateurs d’enceinte
PRO LOGIC
indicator
Indicateur
AUTO DETECT
DOLBY DIGITAL
indicator
Indicateur DTS
Indicateur CLIP
Indicateur ST.
Indicateur MUTE
Indicateur TONE
Indicateur
LOUDNESS
Indicateur
DSP MODE
Indicateur DIGITAL
Indicateur
6CH INPUT
Indicateur RDS
Indicateur PTY
Indicateur AUTO
Indicateur TUNED
Indicateur
DISCRETE 6.1
Indicateur
MATRIX 6.1
Indicateur
NEO:6
ATTENTION
L’alimentation provenant de la prise murale n’est pas entièrement
interrompue lorsque le commutateur de marche/arrêt est enfoncé.
04.1.25, 11:18 PM5
6
FR
FRANÇAIS
Noms et fonctions des éléments
Télécommande
Cette télécommande peut être utilisée avec les produits KENWOOD et également avec des produits de marque différente en réglant les codes de
commande fabricant appropriés. º
Si le nom d’une fonction est différent
sur le ce modéle et la télécommande, le
nom de la touche de la télécommande
est indiqué entre parenthèses dans ce
manuel.
S
R
C
P
o
w
e
r
T
V
P
o
w
e
r
5
6
8
9
4
3
2
1
0
7
Dimmer
Setup
Top MenuAuto
Info
/
Flip
Loudness
Listen
Mode
Input
Mode
Sound
Tone
TV
VOL
Mute
4
¢
VOL
+
CH
+
Menu
Disc Sel.
Input Sel.
OSD
Guide
Return
Exit
Page
TV Mute
Disc Skip
Last
/
A/B
+ 10 +
100
Multi
Multi
P. Call
P. Call
Enter
TV
PHONO
POWER
RCVR
VID2
VID1
DVD
6CH
CD
DVD
MD
TAPE
TUNER
+
TV Input
Bass
Boost
Remote
Setup
Active
EQ
RDS Disp. PTY
Tune – Tune +Band
1
2
3
6
7
)
ª
º
¤
^
(
!
4
5
8
9
@
&
*
¡
£
¢
§
#
0
$
%
1
Touches sources (PHONO, VID2, VID1, TUNER,
DVD/6CH, CD/DVD, MD/TAPE)
º
Une pression de plus de 3 secondes entraîne
la sélection des composants enregistrés
Touches sélecteur d’entrée (PHONO, VID2,
VID1, TUNER, DVD/6CH, CD/DVD, MD/TAPE)
*
Une pression de moins de 3 secondes entraîne
la sélection des sources d’entrée.
2 Touche SRC (source) Power
Utilisez cette touche pour mettre en marche
ou arrêter les composants des autres sources.
3 Touches numeriques º
Ces touches permettent de commander les
mêmes fonctions que celles prévues sur la
télécommande fournie avec l ’appareil.
Touches Multi (multi commande) %/
%
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages.
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
Touches P.Call @/#
Utilisez pour la sélection des réglages pour les
fonctions de son, d’installation et de canal préréglé.
Touche Enter
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
4 Touche Return
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD.
Touche Exit
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
5 Touche Disc Skip
Si vous sélectionnez CD comme source
d’entrée, cette touche fait office de touche de
saut de disque du lecteur de multi-CD.
Touche Last /A/B
Si vous avez sélectionné TAPE comme source
d’entrée, ceci correspond aux têtes de
lecture A et B d’une platine double cassette.
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
6 Touche Disc Sel.
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
Touche Input Sel.
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
7 Touche CH +/–
Utilisez ces touches pour sélectionner le canal.
Touches ¢ / 4
Si vous sélectionnez CD, MD et DVD comme
source d’entrée, ces touches font office de
touches de saut.
8 Touche Tone (
Utilisez cette touche pour changer le statut
de contrôle de TONE.
Touche Sound
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance.
9 Touches TV VOL +/–
Utilisez ces touches pour régler le volume de TV.
0 Touche 8
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
Touche Dimmer ª
Utilisez cette touche pour régler la luminosité
de l’afficheur.
! Touche 3/8
Si vous sélectionnez CD comme source d’entrée,
cette touche fait office de touche de lecture/pause.
Si vous sélectionnez MD ou TAPE comme source
d’entrée, cette touche fait office de touche de
lecture.
Touche Band ¡
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
@ Touche Input Mode 7
Utilisez cette touche pour commuter entre le
pleine automatique les entrées numériques
et analogiques.
# Touche Listen Mode §
Utilisez cette touché pour sélectionner le mode
d’écoute.
$ Touche 2
Si TAPE est sélectionné, cette touche fontionne
comme la touche de retour en arrière.
Touche Info/Flip
Utilisez cette touche pour commander d’autres
composants.
% Touche Active EQ (
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
^ Indicateur LED (diode électroluminescente)
Clignote pour indiquer que les signaux sont
bien transmis.
& Touche TV
Utilisez cette touche pour sélectionner
l'équipement TV.
* Touche POWER RCVR (recepteur) %
Utilisez cette touche pour mettre le ce modele
sous ou hors tension.
( Touche TV Power
Utilisez cette touche pour allumer ou enteindre la TV.
) Touche +100
Utilisez cette touche pour sélectionner le
numéro de disque du lecteur de multi-CD.
Touche TV Mute
Utilisez ces touches de façon ponctuelle pour
annuler le son TV.
¡ Touches Page /5
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD.
Touche RDS Disp.
Utilisez cette touche pour recevoir les émissions RDS.
Touche PTY £
Permet de procéder à une recherche PTY
(type de programmes).
Touche OSD (affichage à l’écran)
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD.
Touche Guide
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
£ Touche Menu
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
¢ Touche Mute (
Utilisez cette touche pour atténuer fortement
les sons de manière momentanée.
Touches VOL +/– *
Utiliser ces touches pour régler le volume du ce modele.
§ Touches TV Input
Utilisez ces touches en fonctionnement TV.
Touche Bass Boost (
Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau
maximum de la plage des basses fréquences.
Touches 1 / ¡
Si vous selectionnez CD,MD ou TAPE comme source
d’entree, ces touches font office de touches de recherche.
Touche –/+ Tune ¡
Utilisez ces touches pour régler le syntoniseur.
ª Touche
Si MD ou TAPE est sélectionné, cette touche
fonctionne comme une touche d'enregistrement.
Si VCR est sélectionné, cette touche fonctionne
comme une touche d'enregistrement lorsqu'on
exerce une pression sur la touche deux fois de suite.
Touche Top Menu
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD
.
Touche Setup %
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
º Touche Loudness (
Utilisez cette touche pour changer le statut
de LOUDNESS.
Touche Remote Setup
Utilisez cette touche pour enregistrer d’autres
composants.
¤ Touche 7
Si vous selectionnez CD, MD ou TAPE comme source
d’entree, cette touché fait office de touche d’arret.
Touche Auto ¡
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode
d’accord automatique.
04.1.25, 11:18 PM6
7
FR
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous.
Lors du raccordement des autres appareils, reportez-
vous impérativement aux modes d’emploi qui les
accompagnent.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur
tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
1. Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctement
enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou une
absence de son.
2. Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement, veillez
à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dans le cas
contraire, l’appareil pourrait présenter un dysfonctionnement ou être
endommagé.
3. Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau arrière du
récepteur des appareils dont la consommation électrique est supérieure
aux limites indiquées sur ces prises.
Connexions analogiques
Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA.
Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”.
Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux
canaux. Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque
extrémité, une rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal
gauche. En règle générale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Dans
le cas contraire, vous pouvez vous les procurer dans le commerce.
Anomalie de fonctionnement du microprocesseur
Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient
été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du
microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe “En cas de
problème”. °
Réglage du mode d’entrée.
Les entrées CD/DVD, VIDEO2 et DVD/6CH comprennent chacune
des prises pour une entrée audio numérique et une entrée audio
analogique.
Après avoir effectué tous les raccordements et mis le récepteur en
marche, procédez comme suit.
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner CD/
DVD, VIDEO2 ou DVD/6CH.
2 Appuyez sur la touche INPUT MODE.
A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit:
Avec le mode de lecture DTS
1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique)
2 D-MANUAL (entrée numérique)
Avec le mode de lecture CD/DVD, VIDEO2, DVD/6CH
1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique)
2 D-MANUAL (entrée numérique)
3 6CH INPT (entrée DVD/6CH)
4 ANALOG (entrée analogique)
Entrée numérique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux numériques d’un
lecteur de DVD, CD ou LD.
Entrée analogique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’une
platine cassette, d’un magnétoscope ou d’une platine disque.
Détection automatique:
En “F-AUTO” mode (pleine automatique) (les indicateurs AUTO
DETECT et DIGITAL sont allumés), le ce modele détecte
automatiquement les signaux d'entrée numérique ou analogique.
Pendant la sélection du mode d'entrée, la priorité est donnée au
signal numérique. Le ce modele sélectionne automatiquement le
mode d'entrée ainsi que le mode d'écoute pendant la lecture en
fonction du type de signal d'entrée (Dolby Digital, PCM, DTS) et du
réglage des enceintes. L'appareil a été réglé en usine en mode de
pleine automatique.
Pour que le ce modele reste réglé sur le mode d’écoute sélectionné,
utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner “D-MANUAL
(numérique manuel). Toutefois, même avec ce réglage, il peut arriver
que le mode d’écoute soit automatiquement sélectionné en fonction
du signal d’une source Dolby Digital, selon la combinaison du mode
d’écoute et du signal source.
En mode D-MANUAL si la reproduction audio s'arrête au milieu,
notamment en raison du changement des signaux d'entrée, appuyez
sur la touche LISTEN MODE.
Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE, il est
possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur la
touche INPUT MODE.
INPUT MODE
INPUT SELECTORLISTEN MODE
04.1.26, 10:15 AM7
8
FR
FRANÇAIS
PHONO
GND
CD/DVD
REC OUT PLAY IN
VIDEO 1
REC OUT PLAY IN
MD / TAPE
L
R
AUDIO
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils audio
IN
OUT
IN
OUT
OUT
OUT
Vers une prise
secteur
Platine disque
Platine cassette ou
enregistreur de MD
Lecteur de CD ou DVD
Appareil vidéo )
Les platines disques à bobine
mobile (MC) ne peuvent pas être
utilisées directement avec le ce
modéle. Pour les utiliser, vous
devez raccorder un autre
amplificateur égaliseur.
04.1.25, 11:18 PM8
9
FR
FRANÇAIS
PLAY IN
VIDEO 2
REC OUT PLAY IN
VIDEO 1
VIDEO 1
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO
AUDIO
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
S-VIDEO
Platine vidéo
IN
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils vidéo
Il faudra raccorder un appareil vidéo avec sorties audio numériques aux prises VIDEO 2.
Entrées et sorties vidéo
(Cordons jaunes à broche
RCA)
Entrées et
sorties audio
OUT
OUT
Moniteur TV
Entrées vidéo
(Cordon jaune à broche RCA)
VIDEO
IN
Sortie vidéo
Prises S-VIDEO
S-VIDEO
Utilisez les prises S-VIDEO
pour raccorder les appareils
vidéo munis de prises S-
VIDEO IN/OUT.
Si vous utilisez les prises
S-VIDEO pour relier vos
appareils de lecture vidéo,
veillez à utiliser également
les prises S-VIDEO pour
raccorder le moniteur de
télévision et les appareils
d’enregistrement vidéo.
Sortie audio
IN
Prises S-VIDEO
Lecteur de DVD ou lecteur de LD
04.1.26, 10:15 AM9
10
FR
FRANÇAIS
PLAY IN
VIDEO 2
REC OUT PLAY IN
VIDEO 1
REC OUT PLAY IN
MD / TAPE
CD/DVD
AUDIO
MONITOR
OUT
YCBCR
Y
CB CR
DVD IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN
Lecteur de DVD
Configuration de base de l’ensemble
Moniteur de
télévision
Sortie vidéo
Sortie audio
Appareil vidéo
Sortie vidéo
Sortie audio
Raccordement des appareils vidéo (COMPONENT VIDEO)
Si vous raccordez un appareil vidéo ce modéle avec des prises COMPONENT, vous obtiendrez une meilleure qualité d’image qu’avec des prises S-VIDEO.
Lorsque vous branchez le moniteur de télévision sur les prises COMPONENT, veillez à raccorder tous les autres composants aux prises COMPONENT.
04.1.25, 11:18 PM10
11
FR
FRANÇAIS
VIDEO 2
DVD / 6CH
CD / DVD
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL IN
Configuration de base de l’ensemble
Raccordements pour les signaux numériques
Composant avec DTS,
Dolby Digital ou PCM
COAXIAL DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
DOLBY DIGITAL RF
OUT (AUDIO)
Lecteur de LD
PCM OUT
Démodulateur numérique
radiofréquence
(Disponible dans le commerce)
Lecteur CD ou DVD
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Câble à fibres optiques
COAXIAL DIGITAL OUT
(AUDIO)
Pour relier un lecteur de LD à une prise DIGITAL RF OUT, raccordez le lecteur de LD au démodulateur numérique RF (Disponible dans le
commerce).
Ensuite, raccordez les prises DIGITAL OUT du démodulateur aux prises DIGITAL IN du ce modéle.
Reliez le signal vidéo et les signaux audio analogiques aux prises VIDEO 2. (Voir “Raccordements des appareils vidéo”.)
Appliquez les signaux vidéo et les signaux
audio analogiques sur les prises VIDEO 2.
(Reportez-vous à la section “Raccordement
des appareils vidéo”.) 9
Les prises d’entrée numérique peuvent accepter des signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux
numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD).
Si vous avez raccordé des appareils numériques ce modéle, lisez attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”. 7
04.1.26, 2:00 PM11
12
FR
FRANÇAIS
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
VIDEO 1
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 2
DVD / 6CH
CD / DVD
COAXIAL OPTICAL
DVD / 6CH INPUT
VIDEO
DIGITAL IN
DVD
IN
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies)
ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire
un incendie.
Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
Panneau supérieur : 50 cm Panneau latéral : 10 cm Panneau arrière : 10 cm
Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un ce modele avec connexion numérique, veillez à lire attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”.
7
SURROUND
OUT L/R
VIDEO OUT
(cordon jaune
à broche RCA)
Lecteur de DVD
SUBWOOFER
OUT
CENTER OUT
FRONT
OUT L/R
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
S-VIDEO
OUT
Cordon S-VIDEO
04.1.25, 11:18 PM12
13
FR
FRANÇAIS
CENTER
FRONT
+
-
CR L
RED WHITE GREEN
SURROUND
BACK
SURROUND
+
-
R
GRAY
L
BLUE BROWN
BS
SPEAKERS (8-16)
SPEAKERS (8-16)
SUB WOOFER
PRE OUT
PRE OUT
SURR BACK
L
/SURR BACK
SURR BACK
R
PRE OUT
SURR BACK
L
/SURR BACK
SURR BACK
R
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des enceintes
Enceinte centrale
Enceintes avant
Droite
Gauche
Enceinte
d’ambiance
arriere
Enceinte d’extrêmes
graves active
Droite
Gauche
Enceintes d’ambiance
(Assurez-vous que les deux
enceintes sont bien reliées)
Droite
Gauche
Pour vérifier que chaque enceinte a bien été branchée, prêtez l’oreille à la tonalité d’essai de chaque enceinte. Voir “5
Réglez le niveau de
volume des enceintes.".
^
Amplificateur de puissance
Enceintes d’ambiance arrière
Lorsque vous utilisez les
enceintes d’ambiance arrière
gauche et droite à la fois,
sélectionnez “PRE OUT” comme
réglage d’enceinte. ^
Quand vous connectez une ence-
inte d’ambiance arrière à cette
borne, sélectionnez “SPEAKER”
comme réglage d’enceinte.^
Lorsque vous connectez une
seule enceinte d'ambiance
arrière par le biais d’un
amplificateur de puissance à
la prise PRE OUT, faites
comme ci-haut, et
sélectionnez “SPEAKER” à
réglage d’enceinte. ^
Amplificateur de puissance
Enceinte d’ambiance arrière
04.1.26, 10:16 AM13
14
FR
FRANÇAIS
Raccordement des antennes
Antenne cadre AM
L’antenne cadre fournie est une antenne intérieure. Installez-la aussi
loin que possible du ce modele, du téléviseur, des cordons de liaison
des enceintes et du cordon d’alimentation; orientez-la de manière à
obtenir la meilleure réception possible.
Antenne FM intérieure
L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour obtenir
une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une antenne
extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne intérieure.
Antenne FM extérieure
Branchez le câble coaxial 75 provenant de l’antenne FM extérieure
sur la prise FM 75.
Raccordement de la borne d’antenne AM
GND
AM
FM
75
ANTENNA
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement de la borne d’antenne FM
Introduisez le câble.
Utilisez un
adaptateur
d’antenne
(Disponible
dans le
commerce)
Fixez à
l’embase
Antenne cadre AM
Antenne FM intérieure
Antenne FM extérieure
1 Dénudez le cordon.
2 Appuyez sur la languette.
3 Introduisez le cordon. 4 Relâchez la languette.
Raccordement des bornes
Impédance des enceintes
Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau
arrière du ce modele, raccordez des enceintes ayant une impédance
nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance
autre que celle indiquée sur le panneau arrière du ce modele, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les
enceintes ou le ce modele.
Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.
Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et
gauche ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le son
produit ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée.
Veillez donc à effectuer correctement les raccordements.
Installation des enceintes
*Pour les enceintes d’ambiance arrière, vous pouvez placer deux
enceintes d’ambiance arrière (enceintes d’ambiance arrière gauches
et enceintes d’ambiance arrière droites) pour un système de 7,1
canaux ambiophoniques ou bien une seule enceinte d’ambiance
arrière pour un système de 6,1 canaux ambiophoniques.
Enceintes avant : Placez ces enceintes à droite et à gauche de la
position d’écoute. Les enceintes avant sont requises quel que soit le
mode d’ambiance choisi.
Enceinte centrale : Placez cette enceinte à l’avant et au centre.
Cette enceinte a pour effet de stabiliser l’image acoustique et de
recréer le déplacement de la source sonore. Elles sont nécessaires
pour obtenir une bonne ambiance acoustique.
Enceintes d’ambiance : Placez ces enceintes à droite et à gauche de
la position d’écoute ou légèrement en arrière. Elles doivent être
fixées à la même hauteur, à environ 1 mètre au-dessus du niveau des
oreilles de l’auditeur. Ces enceintes reproduisent le déplacement de
la source sonore et recréent l’atmosphère générale. Elles sont
nécessaires pour obtenir une bonne ambiance acoustique.
Enceinte d’extrêmes graves : Cette enceinte accentue le registre
grave.
Enceinte d‘ambiance arrière : Placez l’enceinte directement derrière
la position d’écoute. La position optimale dépend principalement de
la configuration de la pièce.
Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes
mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons
résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni
enceinte d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les
enceintes disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes
manquantes, ce qui est expliqué dans la section réglage des
enceintes. %
3 Relâchez la
languette.
1 Appuyez sur la
languette.
2 Introduisez le
câble.
Enceinte d’extrêmes graves
Enceinte
d’ambiance
Enceinte centrale
Position
d’écoute
*Enceinte d´ambiance arrière
*Enceinte
d’ambiance
arrière gauche
*Enceinte
d’ambiance
arrière droite
04.1.25, 11:18 PM14
15
FR
FRANÇAIS
Préparation des corrections d’ambiance
Réglage des enceintes
Pour vous permettre d’exploiter au mieux les modes d’écoute du ce modele,
procédez au réglage des enceintes (enceintes d’extrêmes graves, avant,
centrale, d’ambiance et d’ambiance arrière) selon les indications ci-dessous.
4
¢
+
+
+
MULTI CONTROL
SETUP
Setup
POWER RCVR
Multi %
/
POWER
ON/OFF
ON/STANDBY
Voir page suivante
1
Mettez e récepteur sous tension en appuyant sur la touche
POWER ON/OFF et ON/STANDBY
ou sur la touche POWER
RCVR.
2
Pour la télécommande, appuyez et maintenez enfoncée la
touche TUNER pendant plus de 3 secondes pour passer en
mode récepteur.
3
Appuyez sur la touche SETUP pour activer le mode SETUP et
utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi
%
/
pour obtenir les affichages suivants.
1 SP SETUP
2 TESTTONE
3 DISTANCE
4 LFE LVL
5 EXIT
Le déroulement du mode SETUP est le suivant;
SP SETUP
TESTTONE
DISTANCE
LFE LEVEL
EXIT
Front Left
Center
Front Right
Surround Right
Surround Left
Surround Back Right
Surround Back Left
Subwoofer
SP System
L
C
R
RS
RB
LB
LS
SW
L
C
R
RS
RB
LB
LS
SW
MANUAL
AUTO
2Way 2Speaker
Full Range
2Way 3Speaker
Custom
Subwoofer
Front
Center
Surround
Surround Back
Subwoofer Re-mix
Si vous avez sélectionné “SPEAKER” comme réglage d’enceinte
arrière, “RB”/ “Surround Back Right” (“RB”/ “Enceinte d’ambiance
arrière droite”) et “LB”/ “Surround Back Left” (“LB”/ “Enceinte
d’ambiance arrière gauche”) ne s’affichent pas, mais “BS” / “Surround
Back” (“BS”
/
Enceinte d’ambiance arrière
) s’affiche.
4
Sélectionnez un système d’enceintes.
1 Sélectionner SP SETUP et appuyer à nouveau sur la touche
SETUP de façon à ce que l'indication du système d'enceintes
“SP SYSTEM” se déroule pendant l'affichage.
2 Utiliser le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/
pour sélectionner le réglage du système d’enceintes.
1 CUSTOM
(usage courant) : Pour enceintes génériques.
2 FULL RANGE
(gamme étendue):
Pour l'enceinte KENWOOD sélectionnée –
par
exemple,KS-207HT, KS-207EX, KS-208HT
3 2WAY 2SPKR :
Pour l'enceinte KENWOOD sélectionnée –
par exemple, KS-307HT, KS-308HT, KS-308EX.
4 2WAY 3SPKR : Pour l'enceinte
KENWOOD
sélectionnée –
par exemple, KS-707EX.
La sélection de 2WAY 2SPKR ou 2WAY 3SPKR doit uniquement
être utilisée avec le réglage du système d'enceintes à 6 canaux.
Lorsque le réglage 2WAY 2SPKR ou 2WAY 3SPKR est sélectionné,
la procédure passe au point 5.
3 Pour la configuration des enceintes génériques, utiliser le bouton
MULTI CONTROL ou les touches Multi %/ pour sélectionner le
réglage CUSTOM et appuyer à nouveau sur la touche SETUP.
L’indication de réglage du d’extrêmes graves “SUBW ON” s’affiche.
4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/
pour sélectionner le réglage approprié de l’enceinte d’extrêmes
graves.
1 SUBW ON : Le mode de réglage de l’enceinte d’extrêmes
graves du ce modele est activé.
2 SUBW OFF :
Le mode de réglage de l’enceinte d’extrêmes
graves du
ce modele
est désactivé.
Le réglage par défaut est “SUBW ON”.
Si vous choisissez “SUBW OFF”, les enceintes avant sont
automatiquement réglées sur “FRNT LRG” et vous pouvez passer
à l’étape 7.
Avant de procéder à l’étape 7, appuyez sur la touche SETUP pour
valider le réglage.
Si l’enceinte d’extrêmes graves est nécessaire, choisissez “FRNT
NML”.
5 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
L’indication de réglage des enceintes avant “FRNT LRG” s’affiche.
6 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/
pour sélectionner le réglage d’enceintes avant approprié.
1 FRNT LRG (grande) :
Vous avez raccordé des enceintes avant
de grandes dimensions au ce modele.
2 FRNT NML (normale): Vous avez raccordé des enceintes avant
de dimensions moyennes au ce modele.
Si vous sélectionnez “FRNT LRG”, ancun son n'est émis par
enceintes d'extrêmes graves, même si ce réglage est activé.
Toutefois, si vous sélectionnez “SW RE-MIX ON” lorsque une
enceinte d'extrêmes graves est sélectionnée, vous pourrez entendre
des sons émis par les enceintes d'extrêmes graves.
Lorsque l'appareil est en mode STEREO, le son sort directement du
enceinte avant.
7 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
L’indication de réglage de l’enceinte centrale “CNTR NML” s’affiche.
04.1.26, 2:02 PM15
16
FR
FRANÇAIS
Préparation des corrections d’ambiance
8 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/
pour sélectionner le réglage d’enceinte centrale approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte avant,
1 CNTR NML (normale) : Vous avez raccordé une enceinte centrale
de dimensions moyennes au ce modele.
2 CNTR LRG (grande) : Vous avez raccordé une enceinte centrale
de grandes dimensions au ce modele.
3 CNTR OFF : Le mode de réglage de l’enceinte centrale
du ce modele est désactivé.
Si vous avez sélectionné “NML” comme réglage d’enceinte avant,
1 CNTR NML (normale): Le mode de réglage de l’enceinte centrale
du ce modele est activé.
2 CNTR OFF : Le mode de réglage de l’enceinte centrale
du ce modele est désactivé.
9 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
L’indication de réglage des enceintes d’ambiance “SURR NML”
s’affiche.
0 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/
pour sélectionner le réglage d’enceinte d’ambiance approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte centrale,
1 SURR NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes
d’ambiance de dimensions moyennes au
ce modele.
2 SURR LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes
d’ambiance de grandes dimensions au ce
modele.
3 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes
d’ambiance du ce modele est désactivé.
Si vous avez sélectionné un réglage d’enceinte centrale différent
de “LRG”,
1 SURR ON : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance de
dimensions moyennes au ce modele.
2 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes d’ambiance du
ce modele est désactivé.
Lorsque la fonction “SURR OFF” est sélectionnée, la procédure
passe directement à l’étape #.
! Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
L’indication de réglage des enceintes d’ambiance arriére “BS”
s’affiche.
@
Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/ pour
sélectionner le réglage d’enceinte d’ambiance arriére approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte
d’ambiance.
1 BS NML : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance
(normale) arriére de dimensions moyennes au ce
modele.
2 BS LRG : V
ous avez raccordé des enceintes d’ambiance
(grande) arriére de grandes dimensions au ce modele.
3 BS OFF : Le mode de réglage des enceintes d’ambiance
arriére du ce modele est désactive.
Si vous avez sélectionné “NML” comme réglage d’enceinte
d’ambiance.
1 BS NML : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance
arrière de dimensions moyennes au ce modele.
2 BS OFF : Le mode de réglage des enceintes d’ambiance
arriére du ce modele est désactive.
Si vous avez sélectionné “NML” ou “LRG” comme réglage
d’enceinte d’ambiance arrière,
1 SPEAKER : Le signal d’ambiance arrière sera émis par la borne
d’enceinte SURROUND BACK et la borne SURR
BACK L/SURR BACK PRE OUT en monophonie.
2 PRE OUT : Les signaux d’ambiance arrière seront émis par
les bornes SURR BACK L/SURR BACK et SURR
BACK R PRE OUT en stéréophonie.
# Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour valider le réglage.
L’indication de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves
“SW RE-MIX” défile dans la fenêtre d'affichage.
•Si l’enceinte d’extrêmes graves est éteinte, le réglage de re-mix
d’extrêmes graves n’est pas disponible.
$ Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi
%/ pour sélectionner le réglage du re-mix de l'enceinte
d’extrêmes graves approprié.
1 RMX ON : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte
d’extrêmes graves pour le ce modele est activé.
2 RMX OFF : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte
d’extrêmes graves pour le ce modele est désactivé.
% Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
5
Réglez le niveau de volume des enceintes.
A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau d’écoute
jusqu’à ce que toutes les enceintes soient au même niveau.
•A l'étape 5 et 6, les indications s’affichent uniquement pour les
canaux des enceintes sélectionnés nécessitant un réglage.
1 Appuyez sur la touche SETUP afin de lancer TEST TONE.
Le ce modele passe en mode de réglage du niveau de volume des
enceintes.
AUTO/MANUAL TEST TONE est sélectionné à l’aide le bouton
MULTI CONTROL ou les touches Multi %/.
1 AUTO
2 MANUAL
2 Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour sélectionner
AUTO ou MANUAL.
Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/
pour régler le niveau de volume de sortie de la tonalité d’essai
à partir de la voie d’enceinte à régler.
Pour la sélection AUTO, la tonalité d’essai est émise par les
enceintes pendant 2 secondes, chacune dans l’ordre suivant:
Si vous avez sélectionné “SPEAKER” comme réglage d’enceinte
arrière, “BS” s’affiche au lieu de “RB” et de“LB”.
Si vous modifiez le niveau d’écoute des enceintes pendant que
vous écoutez la musique, les réglages traités sur cette page seront
également modifiés.
Si l'une des enceintes est paramétrée sur OFF pendant SP SETUP,
le réglage du TEST TONE pour cette enceinte ne sera pas pris en
compte.
3 Appuyez sur la touche SETUP.
La tonalité d’essai est désactivée. Le ce modele passe en mode
d’entrée de la distance des enceintes.
4 Pour sélectionner MANUAL, appuyez sur la touche SETUP à
chaque fois pour sélectionner le canal d'enceinte.
04.1.25, 11:18 PM16
17
FR
FRANÇAIS
Préparation des corrections d’ambiance
6
Entrez la distance des enceintes.
1 Sélectionnez DISTANCE dans les affichages de réglage et
appuyez à nouveau sur la touche SETUP.
2 Mesurez la distance entre la position d’écoute et chaque
enceinte.
Notez la distance de chaque enceinte.
Distance avec l’enceinte avant gauche (L) :____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte centrale (C) :____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte avant droite (R) :____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte d'ambiance droite (RS)
:____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte d’ambiance arrière droite (RB)
:____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte d'ambiance arrière (BS):
____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte d’ambiance arrière gauche (LB
)
:____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte d'ambiance
Left (LS) :____ pieds (mètres)
Distance to Subwoofer (SW) :____ pieds (mètres)
Si vous avez sélectionné “SPEAKER” comme réglage d’enceinte
arrière, “RB” et “LB” ne s’affichent pas, mais “BS” s’affiche.
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/
pour sélectionner la distance des enceintes avant.
Indication en pieds Indication en mètres
La plage de réglage admissible est de 1 à 30 pieds (0,3 à 9,0m),
par paliers de 1 pied (0,3m).
4 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
5 Répétez les opérations 3 et 4 pour entrer la distance des
autres enceintes.
7
Ajustez le niveau LFE LEVEL (effets dus aux fréquences très
basses)
1 Sélectionnez le niveau LFE LEVEL dans les affichages de réglage,
et appuyez à nouveau sur la touche SETUP.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/
pour ajuster le niveau LFE LEVEL.
Le niveau LFE LEVEL s’ajuste de OdB à -10dB par intervalles
régressifs de 1dB.
3 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
4 La configuration est terminée lorsque l’indication EXIT apparaît.
Les enceintes sélectionnées doivent apparaître sur l’afficheur.
Vérifiez que toutes les enceintes ont été correctement
sélectionnées.
5 Appuyez sur la touche SETUP pour sortir du mode SETUP.
Réglage du niveau d’entrée (sources analogiques uniquement)
Si le niveau d’entrée d’un signal source analogique est trop élevé,
l’indicateur CLIP clignote pour indiquer le signal source. Réglez le niveau
d’entrée.
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
dont vous souhaitez régler le niveau d’entrée.
Vous pouvez mémoriser un niveau d’entrée séparé pour chaque
source d’entrée.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “INPUT” s’affiche.
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/ pour
régler le niveau d’entrée.
Vous pouvez régler le niveau d’entrée sur trois valeurs au choix: 0dB,
–3dB et –6dB. (Le réglage usine est 0dB.)
4 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à l’indication
d’entrée.
04.1.25, 11:18 PM17
18
FR
FRANÇAIS
1
Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou les touches
sélecteur d’entrée pour sélectionner la source que vous
souhaitez écouter.
Les sources d'entreé changent dans l’ordre suivant:
1 “TUNER”
2 “CD/DVD”
3 “TAPE” ou “MD”
4 “VIDEO1”
5 “VIDEO2”
6 “DVD/6CH”
7 “PHONO”
2
Commandez la lecture sur l’appareil source sélectionné.
3
Pour régler le volume, utilisez le bouton VOLUME CONTROL
ou les touches VOL +/–.
Ecoute d’une source
Lecture normale
Préparation de la lecture
Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir
effectuer une lecture.
Mise sous tension du ce modele
1 Mettez les appareils concernés sous tension.
2 Mettez le ce modele sous tension en appuyant sur les touches
POWER ON/OFF et ON/STANDBY
.
Sélection du mode d’entrée
Si vous avez sélectionné l’appareil raccordé aux prises CD/DVD, VIDEO2,
DVD/6CH, vérifiez que le mode d’entrée est réglé correctement pour le
type de signal audio à utiliser. 7
Sélection du MD/TAPE
Sélectionnez le nom de la source correspondant à l’appareil raccordé aux
prises MD/TAPE. Le réglage usine est “TAPE”. Pour changer le nom de
la source en “MD”, procédez comme suit:
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner “TAPE”.
2 Maintenez la touche AUTO enfoncée pendant plus de 2 secondes.
L’indication de source devient “MD”.
Pour revenir à l’indication d’origine, répétez l’opération 2.
Sélectionnez le système d'enceintes
Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF pour mettre les
enceintes activé et désactivé.
AUTO INPUT SELECTORPOWER
ON/OFF
SPEAKERS
ON/OFF
ON/STANDBY
4
¢
+ +
+
INPUT SELECTOR
VOLUME CONTRO
L
Input
Selector
VOL
L’indicateur d'enceintes s'allume.
04.1.25, 11:18 PM18
19
FR
FRANÇAIS
Réglage de l’intensité du son (par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la fonction d’intensité qui contrô le les réglages de
volume bas pour conserver la richesse de la musique. Le réglage peut
être effectué lorsque le ce modele est en mode PCM stéréo et en mode
stéréo analogique.
Appuyez sur la touche Loudness pour activer le réglage LOUDNESS
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche Loudness afin que l’indicateur
“LOUDNESS” s’éteigne.
Atténuation des sons
La touche MUTE permet d’atténuer les sons émis par les enceintes.
Appuyez sur la touche MUTE.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE afin que l’indicateur
“MUTE” s’éteigne.
Vous pouvez également désactiver l’atténuation des sons MUTE ON
en réglant le bouton de contrôle de volume.
Mode ACTIVE EQ
Vous pouvez jouir d'un effet sonore plus intense lorsque la fonction
ACTIVE EQ est activée lors de la lecture en Dolby Digital et DTS et lorsque
vous êtes en mode PCM et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur la touche ACTIVE EQ pour les affichages suivants;
1 ACTIVE EQ MUSIC : Opérationnel lorsque vous écoutez de
la musique.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
2 ACTIVE EQ CINEMA :
Opérationnel lorsque vous regardez un film.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
3 ACTIVE EQ TV : Opérationnel lorsque vous regardez la
télévision.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
4 ACTIVE EQ OFF : La fonction ACTIVE EQ est désactivée.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'éteint.)
La fonction ACTIVE EQ ne sera pas disponible lorsque REC MODE,
AUTO TUNING ou PRESET MEMORY est activé et durant la lecture
LPCM 96kHz LPCM.
Ecoute avec un casque
1 Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF afin que l’indicateur
d’enceintes s’éteigne.
Si vous éteignez toutes les enceintes en mode d’ambiance, ce mode
s’annule également, ce qui activera la lecture stéréophonique.
2 Branchez un casque à la prise PHONES.
PHONES
3 Utilisez le bouton VOLUME CONTROL ou touches VOL +/– pour
régler le niveau d’écoute.
Lecture normale
Réglage du son
Réglage de la tonalité (par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le récepteur se trouve en
mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
1 Pour la télécommande, appuyez et maintenez enfoncée la touche
TUNER pendant plus de 3 secondes pour passer en mode
récepteur.
2 Appuyez sur la touche Tone pour sélectionner le mode TONE.
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/
pour sélectionner TONE ON/OFF.
4 Appuyez sur la touche Tone pour obtenir les offichages suivants.
BASS : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des basses
fréquences.
TREB : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des hautes
fréquences.
5 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/
pour régler la qualite du son.
La plage de réglage du niveau des graves et des aigus s’étend de
–10 à +10 par paliers de 2.
Accentuation des basses fréquences par pression unique sur
la touche (Bass Boost)
(par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le ce modele se trouve en
mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur la touche Bass Boost.
Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner l’accentuation
maximale des basses fréquences (+10).
TONE sera automatiquement activé.
Cette touche ne fonctionne pas si le ce modele est en mode de
réglage de la qualité sonore ou des effets d'ambiance
.¢~ª
Retour au réglage précédent
Appuyez de nouveau sur la touche Bass Boost.
4
¢
+
+
+
ACTIVE EQ
VOLUME CONTROL
PHONES MULTI CONTROL
SPEAKERS ON/OFF
MUTE
Loudness
Tone
Bass Boost
Active EQ
Mute
VOL +/–
Multi %
/
Assurez-vous que les indicateurs d’enceintes sont éteints.
04.1.25, 11:19 PM19
20
FR
FRANÇAIS
3 Maintenez la touche DIMMER enfoncée pendant plus de 2
secondes pour sélectionner le mode A-REC ou M-REC lors de
l'entrée digitale.
1 Mode Rec désactivé : Le mode d’enregistrement numérique
est désactivé.
2 Mode A-REC : Les signaux d’entrée numériques
(DTS, Dolby Digital, ou PCM) sont
automatiquement identifiés et
convertis en signaux stéréophoniques
prêts pour l’enregistrement.
3 Mode M-REC :
Le type du signal d’entrée au moment
où ce mode
le
est sélectionné est
conservé pendant tout la durée
d’activation de
ce modele.
Quand vous sélectionnez le mode M-REC, le signal d’entrée
numérique est converti en signaux stéréophoniques (mélange à la
baisse). Cependant, si le signal numérique change de type, aucun
signal n’est émis.
Quand vous sélectionnez le mode A-REC, le signal d’entrée
numérique est converti en signaux stéréophoniques même si le
signal numérique est modifié.
Pour le mode A-REC:
Pour le mode M-REC:
4 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
Si la reproduction du signal audio s’interrompt en raison du changement
des signaux d’entrée, etc., appuyez sur la touche DIMMER.
Enregistrement d’un signal audio (sources
analogiques)
Enregistrement d’une source musicale
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
(autre que “MD/TAPE”) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez l'enregistreur MD ou TAPE pour procéder à l'enregistrement.
3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
Enregistrement d’un signal vidéo
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
vidéo (autre que “VIDEO1”) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez la platine vidéo raccordée à VIDEO 1 en vue de
l’enregistrement.
• Choisissez en REC MODE pour enregistrer une source numérique.
3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
• Avec certains enregistrements vidéo, l’enregistrement peut ne pas
s’effectuer correctement en raison du système de protection contre
les copies. °
Enregistrement d’un signal audio (sources
numériques)
Passez en mode REC pour enregistrer un signal d’entrée numérique.
En principe, utilisez le mode A-REC (Auto-Record) pour enregistrer un
signal d’entrée audio. Si le mode numérique change pendant
l’enregistrement en mode A-REC, le signal audio peut être interrompu
momentanément.
Enregistrement de musique en mode A-REC ou M-REC
INPUT SELECTOR
DIMMER
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
(CD/DVD, DVD/6CH ou VIDEO2) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez l'enregistreur MD ou TAPE pour procéder à l'enregistrement.
INPUT SELECTOR
Enregistrement
04.1.25, 11:19 PM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Kenwood KRF-V6080D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire