Barbecook Adam 50 Top Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

www.barbecook.com2
[EN] Do not use the barbecue in a confined and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans,
motorhomes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning fatality.
[NL] Gebruik de barbecue niet in gesloten of bewoonbare ruimtes bv huizen, tenten, caravans,
motorhomes, boten. Gevaar voor koolmonixidevergiftiging.
[FR] Ne pas utiliser le barbecue dans un espace confiné et/ou habitable par exemple des maisons, tentes,
caravanes, camping-cars, bateaux. Risque de décès par empoisonnement au monoxyde de carbone.
[DE] Betreiben Sie den Grill nicht in geschlossenen und/oder bewohnbaren Räumen, z:B. Gebäuden, Zelten,
Wohnwagen, Wohnmobilen Booten. Es besteht Lebensgefahr durch Kohlenmonoxid Vergiftung.
[ES] No use la barbacoa en un espacio cerrado y/o habitable, p.e. vivienda, tienda de campaña, caravana,
autocaravana, embarcación. Peligro de envenenamiento mortal por monóxido de carbono.
[IT] Non utilizzare il barbecue in uno spazio confinato e/o abitabile, per esempio in case, tende,
caravan, case mobili, barche. Pericolo di morte per avvelenamento da monossido di carbonio.
[PT] Não utilize o barbecue num espaço confinado e/ou habitável, por exemplo, dentro de casas, tendas,
caravanas, autocaravanas, barcos. Perigo de morte por intoxicação por monóxido de carbono.
[SE] Använd inte grillen i ett slutet eller bebott utrymme, t. ex. hus, tält, husvagn, husbil eller båt. Risk för
dödsfall genom kolmonoxidförgiftning.
[DK] Grillen må ikke bruges i et begrænset og/eller beboeligt rum, som fx et hus, telt, campingvogn,
autocampere eller både. Fare for kulilteforgiftning.
[FI] Älä käytä grilliä suljetussa ja tai asuintilassa, kuten taloissa, teltoissa, matkailuperävaunuissa,
asuntoautoissa ja veneissä. Kuolemaan johtavan häkämyrkytyksen vaara.
[NO] Ikke bruk grillen i et innestengt og/eller bebott rom, for eksempel hus, telt, campingvogn, bobil eller
båt. Fare for karbonmonoksidforgiftning.
[HU] Ne hasznája a grillsütőt zárt térben és/vagy beltéren, például házban, sátorban, lakókocsiban vagy
hajón. Halálos szén-monoxid-mérgezés veszélye áll fenn.
[RO] Nu utilizați grătarul de frigere în spații închise și/sau de locuit, de exemplu case, corturi, rulote,
autorulote sau ambarcațiuni. Pericol de intoxicație letală cu monoxid de carbon.
[CS] Nepoužívat rožně v uzavřeném prostoru a/nebo obytném prostoru, např. v domech, stanech,
karavanech, lodích nebo jiném uzavřeném prostoru. Existuje nebezpečí otravy oxidem uhelnatým.
[GR] Μην χρησιμοποιείτε το μπάρμπεκιου σε περιορισμένο ή/και κατοικήσιμο χώρο, π.χ. σπίτια, σκηνές,
τροχόσπιτα, σκάφη. Υπάρχει θανάσιμος κίνδυνος δηλητηρίασης από μονοξείδιο του άνθρακα.
[SK] Gril nepoužívajte v uzavretom a/alebo obytnom priestore, napríklad domy, stany, karavány, obytné
automobily a člny. Nebezpečenstvo smrteľnej otravy kysličníkom uhoľnatým
[ET] Ärge kasutage grilli kitsastes kohtades ja/või elamiseks kasutatavates ruumides, nt majad, telgid,
karavanid, autoelamud, paadid. Vingugaasimürgituse oht.
[LT] Nenaudokite kepsninės uždarose ir (arba) gyvenamosiose patalpose, pvz. namuose, palapinėse,
furgonuose, namuose ant ratų, kateriuose. Pavojus mirtinai apsinuodyti anglies monoksidu.
[LV] Nelietojiet grilu slēgtā un/vai apdzīvotā vietā, piemēram, mājā, teltī, treilerī, mājā uz riteņiem, laivā.
Pasātv letālas oglekļa monoksīda saindēšanās sekas.
[PL] Nie należy używać grilla w miejscu o ograniczonej przestrzeni i/lub zamieszkałym, tj. w domach,
namiotach, przyczepach kempingowych, samochodach kempingowych, łodziach. Grozi to
zatruciem tlenkiem węgla.
[BG] Барбекюто да не се използва на закрито и/или в обитаемо помещение, напр. къща, палатка,
каравана, кемпер, лодка и др. Опасност от отравяне с въглероден оксид, причиняващо смърт.
[SL] Žara ne uporabljajte v zaprtih in/ali bivalnih prostorih, kot so npr. hiše, šotori, bivalne prikolice,
avtodomi, čolni. Smrtno nevarno zaradi zastrupitve z ogljikovim monoksidom
[HR] Roštilj nemojte upotrebljavati u skučenom i/ili stambenom prostoru, npr. u kućama, šatorima,
karavanima, kamp kućicama, brodovima. Opasnost od kobnog trovanja ugljičnim monoksidom.
www.barbecook.com12
FR - MODE D’ EMPLOI
1 ENREGISTREMENT DE VOTRE
APPAREIL
Merci d’avoir acheté cet appareil Barbecook ! Un monde
nouveau vous attend, à explorer dans le calme et la quiétude de
la nature ou parmi l’animation et l’agitation de la ville. Devenez
un maître du grill de notre communauté #barbecook et mettez
vos compétences en grillades sous les projecteurs.
Enregistrez votre appareil Barbecook en ligne et profitez
d’avantages exceptionnels :
L’accès à l’intégralité du mode d’emploi et à la
connaissance de chaque pièce de votre appareil.
Un service après-vente personnalisé qui vous permettra de
trouver rapidement des pièces de rechange et de bénéficier
d’un service de garantie optimum.
La notification des mises à jour du produit, de conseils,
d’astuces et d’inspirations grillades pour révéler le maître du
grill qui est en vous.
Prêt(e) pour l’aventure ? Enregistrez votre produit et rejoignez la
communauté #barbecook !
Pour plus d’information sur l’enregistrement de votre
appareil, consultez le site www.barbecook.com.
Barbecook respecte votre vie privée. Vos données ne
seront ni vendues, ni distribuées ni partagées avec une
tierce partie.
2 À PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi se compose de deux parties. La première
partie correspond à celle que vous êtes actuellement en train
de lire. Elle fournit les instructions d’assemblage, d’utilisation et
d’entretien de votre appareil. La seconde partie débute à la page
96. Elle inclut divers types de schémas explicatifs :
Vues éclatées, listes de pièces et dessins d’assemblage des
appareils décrits dans ce mode d’emploi.
Les schémas explicatifs illustrent les instructions les plus
importants décrites dans la première partie du mode
d’emploi.
Si un schéma explicatif est disponible pour une
instruction en particulier, vous trouverez une référence à
ce schéma explicatif dans l’instruction. Ces références
sont précédées d’une icône représentant un crayon,
comme celui que vous pouvez voir ici à gauche.
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. Suivez toujours
attentivement les instructions. L’assemblage et l’utilisation non
conformes aux instructions peuvent causer des incendies ou
endommager le matériel.
Les dommages résultant du non respect des instructions
suivantes (assemblage incorrect, mauvaise utilisation,
entretien inadéquat...) ne sont pas couverts par la
garantie.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
ATTENTION ! Ce barbecue va devenir très
chaud. Ne pas le déplacer pendant son
utilisation.
Protégez-vous de façon adéquate lorsque
vous manipulez des éléments chauds
(couvercle, gril, etc.).
Keep flammable materials, flammable liquids
and dissoluble objects away from an appliance in use.
Conservez les matières et les liquides inflammables ainsi
que les objets solubles à l’écart de l’appareil en cours
d’utilisation.
ATTENTION ! Ne pas laisser le barbecue à la portée des
enfants et des animaux domestiques.
Gardez à proximité du barbecue en cours d’utilisation un
seau d’eau ou de sable, et cela particulièrement en cas de
grandes chaleur ou par temps très sec.
Ne pas utiliser dans des locaux fermés !
Utilisez l’appareil à l’extérieur uniquement. Son utilisation à
l’intérieur, même dans un garage ou un abri de jardin, peut
entraîner une intoxication au monoxyde de carbone.
Lors de la sélection d’un emplacement à l’extérieur, il faut
toujours :
Disposez l’appareil à au moins trois mètres des bâtiments,
dans un espace ouvert et correctement aéré.
Assurez-vous que l’appareil ne soit pas situé sous une
structure suspendue (porche, abri...) ou sous un feuillage.
Le barbecue doit être installé sur une base sûre avant d’être
utilisé. Ne placez jamais l’appareil sur un véhicule mobile
(bateau, remorque...).
4 CONCEPTS RÉCURRENTS
Cette partie définit des concepts moins courants. Ces concepts
sont utilisés dans plusieurs sections de ce mode d’emploi.
4.1 Allumage du système QuickStart
®
L’appareil est équipé d’un système d’allumage QuickStart
®
.
Ce système vous permet d’allumer votre appareil en utilisant
uniquement un vieux journal en papier et une allumette.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter des combustibles ou des
allume-feu. Le système se met en route très rapidement : 15
minutes seulement après avoir allumé l’appareil, vous pouvez
commencer à griller.
Vous trouverez des descriptions étape par étape
décrivant comment utiliser le système QuickStart
®
un peu
plus loin dans ce mode d’emploi.
4.2 Système d’extinction QuickStop
®
L’appareil est équipé d’un système d’extinction QuickStop
®
. Le
système vous permet d’éteindre et de nettoyer votre appareil en
un instant. Après avoir grillé, vous n’avez plus qu’à balayer les
cendres dans le conteneur à eau situé en bas du tube central.
Le conteneur à eau du système QuickStop
®
renforce également
la sécurité de l’appareil. Il renforce la stabilité et permet
d’éteindre le charbon incandescent si l’appareil venait à tomber.
Vous trouverez des descriptions étape par étape
décrivant comment utiliser le système QuickStop
®
un peu
plus loin dans ce mode d’emploi.
4.3 Email
Certains éléments de l’appareil sant couverts d’une couche de
matière vitrifiée appliquée par fusion, appelée émail. Cet émail
protège de la corrosion Ie métal sous-jacent. L’émail est une
matière de grande qualité : il résiste à la rouille, ne s’altère pas
sous l’influence des hautes températures et est très facile à
entretenir.
Étant donné que l’émail est mains flexible que Ie métal
qu’il recouvre, il est possible que l’émail s’écaille si vous
ne manipulez pas l’appareil correctement. Peur éviter
tout problème, faites attention Iers de !’assemblage des
éléments en émail et entretenez toujours l’émail comme
indiqué un peu plus loin dans ce mode d’emploi.
www.barbecook.com 13
5 ASSEMBLAGE DE LAPPAREIL
5.1 Consignes de sécurité
Ne modifiez pas l’appareil Iers de son assemblage. Il est
interdit car très dangereux de modifier des éléments de
l’appareil.
Suivez toujours attentivement les instructions d’assemblage.
L’utilisateur est tenu responsable de !’assemblage adéquat
de l’appareil. Les dommages résultant d’un assemblage
incorrect ne sant pas couverts par la garantie.
5.2 Pour assembler l’appareil
1. Le barbecue doit être installé sur une base sûre avant d’être
utilisé.
2. Assemblez l’appareil comme indiqué sur les dessins
d’assemblage.
Vous trouverez les dessins d’assemblage dans la
deuxième partie de ce mode d’emploi, après la vue
éclatée de votre appareil.
Faites attention Iers de !’assemblage des éléments en
émail. Utilisez des bagues en fibre peur protéger l’émail
auteur des vis.
N’utilisez aucun outil peur assembler l’appareil. N’utilisez
qu’un tournevis cruciforme peur régler la tension des
attaches situées en bas du tube central.
6 PRÉPARATION AVANT D’UTILISER
LAPPAREIL
Vous avez besoin d’eau, de charbon de bois, de papier joumal
sec et d’une longue allumette.
6.1 Quel charbon de bois utiliser ?
Allumez toujours votre appareil avec du charbon de bois
traditionnel, jamais avec des briquettes. Une fois l’appareil
allumé, vous pouvez ajouter des briquettes.
Utilisez du charbon de bois de bonne qualité peur allumer
l’appareil, de préférence conforme à la norme EN 1860-2. Un
charbon de bois de bonne qualité se compose de grandes
briques luisantes et ne dégage pas beaucoup de poussière.
Fermez bien votre sac de charbon de bois avant de Ie
ranger. Rangez-le toujours au sec, pas dans une cave.
Ne remplissez pas avec excès la cuve. Assurez-vous
que les morceaux de charbon ne dépassent pas le bord
supérieur de la cuve (max 66%). Le remplissage excessif
de la cuve peut endommager gravement votre barbecue
en raison d’une température conséquente trop élevée.
6.2 Étape 1 : Remplissage du pot à cendres
Les principales étapes de cette tâche sont représentées
sur la Figure 1 de la page 108.
Il est conseillé de remplir le pot à cendres avec de l’eau avant
chaque utilisation. Procédez de la manière suivante :
1. Faites tourner le pot à cendres vers la gauche pour le détacher.
2. Remplissez à moitié le pot à cendres avec de l’eau.
3. Remettez en place le pot à cendres. Faites-le tourner vers la
droit pour le fixer.
6.3 Étape 2 : Mettre le papier en place
Les étapes principales de cette täche sant illustrées dans
Ie schéma 1, page 108.
Peur que Ie système QuickStart
®
fonctionne de façon adéquate,
vous devez correctement placer Ie papier dans l’appareil.
Procédez comme suit :
1. Prenez trois doubles feuilles de papier journal. Utilisez
toujours du papier journal sec, idéalement de quelques
jours.
2. Roulez chaque feuille de papier en diagonale, en ferme de
torche. Ne faites pas des torches trap serrées.
3. Repliez une extrémité de chaque torche.
4. Retirez la cuve à charbon.
5. Placez les torches dans Ie tube, en orientant les extrémités
repliées vers Ie haut.
N’enfoncez pas trap les torches. Elles doivent toucher la
grille de fond lorsque vous la replacez sur la cuve.
6. Replacez la cuve à charbon.
6.4 Étape 3 : allumage de l’appareil
Les étapes principales de cette tache sant illustrées dans
Ie schéma 3, page 108.
Une fois Ie papier en place, vous pouvez allumer votre appareil.
Procédez comme suit :
1. Déposez Ie charbon de bois dans la cuve (3a). Astuces :
N’utilisez pas trap de charbon de bois. La cuve doit être
remplie au tiers.
Utilisez des petits morceaux de charbon de bois peur
allumer l’appareil. Vous pouvez ajouter des briques plus
grandes par la suite.
2. Ouvrez les entrées d’air situées en bas du tube (3b).
3. Prenez une longue allumette et allumez Ie papier à travers
les entrées d’air (3b). La fumée dégagée par la combustion
du papier peut être épaisse.
Lors de la première utilisation de l’appareil, laissez-Ie
chauer pendant 30 minutes. Cela permettra d’éliminer
de l’appareil toutes les graisses employées Iers de la
fabrication.
Ne placez pas encore la grille sur l’appareil. Une grille
vide peut se déformer si elle est chauée trap longtemps.
ATTENTION ! Ne pas utiliser d’alcool ou d’essence pour
allumer ou réactiver le feu ! Utiliser uniquement des
allume-feu conformes à l’EN 1860-3 !
ATTENTION! Ne pas utiliser d’alcool, d’essence ou
tout autre liquide analogue pour allumer ou réactiver le
barbecue (décret n° 2006–18 du 4 janvier).
4. Avant de commencer la cuisson, attendre qu’une couche de
cendres recouvre le combustible. Normalement, cela prend
environ 15 minutes (3c).
Adam Top: ne refermez pas le couvercle avant que le charbon ne
soit couvert d’une fine couche de cendres blanches.
7 CONSEILS PRATIQUES ET ASTUCES
7.1 Réglage de l’intensité du feu
Vous pouvez régler l’intensité du feu en ouvrant et en ferment les
entrées d’air situées en bas du tube central :
Plus vous ouvrirez les entrées, plus l’air sera aspiré à
l’intérieur du tube, et plus le feu sera intense.
Plus vous fermerez les entrées, moins l’air sera aspiré à
l’intérieur du tube, et moins le feu sera intense.
Adam Top: l’intensité du feu peut également être réglée en
utilisant le bouton de contrôle de la ventilation situé sur le
couvercle.
Le schéma 4, page 109, illustre de quelle façon l’air
circule à travers le tube et les ventilateurs.
www.barbecook.com14
7.2 Empêcher que les aliments ne brûlent
Pour empêcher que les aliments ne brûlent :
Ne commencez jamais à griller s’il y a encore des flammes
dans la cuve. Attendez que le charbon de bois soit
recouvert d’une fine couche de cendres grises.
Évitez d’exposer vos aliments à une chaleur excessive. Vous
pouvez :
- Protéger les aliments en plaçant la grille plus haut.
- Réduire la chaleur (partiellement) en fermant les entrées
d’air en bas du tube.
- Adam top: diminuez la chaleur à l’aide du bouton de
contrôle de la ventilation situé sur le couvercle.
7.3 Empêcher que les aliments ne collent
Pour empêcher que les aliments ne collent à la grille :
Huilez légèrement les aliments avec un pinceau avant de les
placer sur la grille. Vous pouvez également enduire le gril
d’huile.
Ne retournez pas les aliments trop rapidement. Laissez-les
d’abord emmagasiner de la chaleur.
7.4 Éviter les flammes vives
Les flammes vives sont des flammes soudaines qui surgissent
de la cuve lorsque vous grillez. Elles sont généralement causées
par des écoulements de graisse ou de marinade.
Lorsque vous grillez, il est normal que quelques flammes vives
apparaissent. Cependant, un trop grand nombre de flammes
vives augmentent la température dans la cuve et peuvent
enflammer la graisse accumulée. Pour éviter les flammes vives :
Assurez-vous que la cuve est propre avant de commencer
à griller. Nous recommandons le nettoyage de la cuve après
chaque utilisation.
Retirez les excédents de graisse et de marinade de la
viande. Vous pouvez également utiliser une grille antiflamme
pour les viandes grasses et/ou marinées.
7.5 Griller sous le Dome (Adam 50)
To use your appliance to its full potential, you can equip it with a
Dome. The Dome is a half-open, shell-shaped lid that reflects
the heat of the charcoal back onto the food. As a result, your
food is heated from the bottom and from the top. This allows
you, amongst others, to evenly cook large pieces of meat, to
prepare beer canned chickens and even to grill pizzas.
Utilisez le Dôme 223.0050.000 pour Adam 50. Pour
plus d’information sur le Dôme, consultez le site www.
barbecook.com.
7.6 Griller sous le couvercle (Adam 50 Top)
The Adam 50 Top est équipée d’un couvercle amovible. Le
couvercle réfléchit et retient la chaleur. Cela permet une cuisson
uniforme des grands morceaux de viande, des poulets rôtis
et même de faire cuire des pizzas. Procédez de la manière
suivante :
Ouvrez le couvercle lorsque le feu est intense.
Refermez le couvercle à basse température pour cuire
lentement de grands morceaux de viande.
8 ENTRETIEN DE LAPPAREIL
8.1 Nettoyage de la cuve
Les principales étapes de cette tâche sont représentées
sur la Figure 5 de la page 109.
Il est conseillé de nettoyer la cuve après chaque utilisation.
Procédez de la manière suivante :
1. Laissez l’appareil refroidir complètement puis retirez le grill.
2. Fermez les trous de ventilation situés au bas du tuyau
central (Fig. 5a)
3. Retirez la cuve à charbon et versez les cendres dans un seau.
Balayez les cendres restantes dans le tuyau (Fig. 5b).
4. Libérez le pot à cendres en le faisant tourner vers la gauche
(Fig. 5c).
5. Versez les cendres avec l’eau dans un seau (Fig. 5d).
6. Remettez en place le pot à cendres. Faites-le tourner vers la
droite pour le bloquer.
7. Replacez la cuve à charbon.
8.2 Nettoyage de la grille
Nous recommandons le nettoyage de la grille après chaque
utilisation, avec un Barbecook cleaner.
Vous pouvez également nettoyer la grille avec un
détergent doux ou du bicarbonate de soude. N’utilisez
jamais de décapants four pour nettoyer la grille.
8.3 Ranger l’appareil
Rangez l’appareil au sec (à l’intérieur, sous un abri, etc.) après
chaque utilisation. Pour prolonger la durée de vie de votre
appareil, nous recommandons de le protéger avec une housse
Barbecook. Enregistrez votre appareil sur www.barbecook.com
et trouvez la housse adaptée à ce dernier.
Assurez-vous que l’appareil est complètement sec avant
de le ranger. Cela évitera la formation de rouille.
8.4 Entretien des éléments en émail, en
acier inoxydable, en acier chromé et
des revêtements de peinture en poudre
L’appareil est constitué d’éléments en émail, en acier inoxydable et
en acier chromé. Chaque matière doit être entretenue diéremment :
Matière Comment entretenir cette matière
Acier inoxydadble
et acier chromé
Émail
Revêtements de
peinture en poudre
N’utilisez pas de détergents
corrosifs, abrasifs ou pour métaux.
Utilisez des détergents doux et
laissez-les agir sur l’acier.
Utilisez une éponge ou un tissu
doux.
Rincez minutieusement après le
nettoyage et bien séchez bien
avant de ranger.
N’utilisez pas d’objets pointus
et éviter tout choc contre une
surface dure.
Évitez tout contact avec des
liquides froids lorsque l’appareil
est encore chaud.
Vous pouvez utilisez des éponges
métalliques et des détergents
abrasifs.
N’utilisez pas d’objets pointus.
Utilisez des détergents non-
abrasifs ainsi qu’une éponge ou un
tissu doux.
Rincez minutieusement après le
nettoyage et bien séchez bien
avant de ranger.
Acier huilé
Nettoyez la surface à l’aide d’une
brosse en fer ou de paille de fer
Frottez les surfaces intérieures
et extérieures à l’aide d’huile de
cuisson après chaque utilisation.
Cela empêchera le bac de rouiller.
Cependant, avec le temps, de la
rouille apparaîtra certainement.
www.barbecook.com 15
Pour empêcher la formation de rouille sur l’acier
inoxydable, évitez tout contact avec le chlore, le sel ou le
fer. Nous ne recommandons pas l’utilisation de l’appareil à
proximité des côtes, des chemins de fer ou des piscines.
Les dommages résultant du non respect des instructions
suivantes comme l’entretien inadéquat ne sont pas
couverts par la garantie.
Ci-dessous une vue éclatée de votre appareil (deuxième partie
du mode d’emploi), vous trouverez une liste de toutes les pièces
composant l’appareil. Cette liste inclut un symbole qui spécifie la
matière de chaque pièce, ainsi vous pouvez l’utilisez pour vérifier
la manière dont vous devez entretenir une pièce en particulier.
La liste de pièces utilise les symboles suivants :
8.5 Commander des pièces de rechange
Les pièces directement exposées au feu ou à une chaleur
intense doivent être changées de temps à autre. Pour
commander une pièce de rechange :
1. Notez le numéro de référence de la pièce que vous
souhaitez commander. Vous trouverez une liste de tous les
numéros de référence sous la vue éclatée dans la seconde
partie du présent mode d’emploi et sur le site www.
barbecook. com.
Si vous avez enregistré votre appareil en ligne, vous serez
automatiquement guidé vers la liste appropriée dans
votre compte MyBarbecook. Vous y aurez la possibilité
de commander des pièces en ligne.
2. Commandez les pièces de rechange via le site www.
barbecook.com ou chez votre revendeur. Les pièces
couvertes par la garantie peuvent être commandées chez
votre revendeur.
9 GARANTIE
9.1 Ce qu’elle couvre
Votre appareil vient avec une garantie de deux ans à partir de la
date d’achat. La garantie couvre tous les défauts de fabrication,
à condition que :
Vous utilisiez, assembliez, et entreteniez votre appareil
conformément aux instructions contenues dans ce mode
d’emploi. Les dommages résultant d’une mauvaise
utilisation, d’un assemblage incorrect ou d’un entretien
inadéquat ne sont pas considérés comme des défauts de
fabrication.
Vous pouvez présenter le ticket de caisse et le numéro
de série unique de votre appareil. Le numéro de série
commerce par un « C » suivi de 15 chires. Vous pouvez le
trouver :
- Dans ce mode d’emploi.
- Sur l’emballage de l’appareil.
- Sur le pied d’appareil en bas.
Le service qualité Barbecook confirme que les pièces sont
défectueuses et cela malgré une utilisation normale, un
assemblage correct et un entretien adéquat.
Si les conditions citées précédemment ne sont pas respectées,
vous ne pourrez pas être couvert. Dans tous les cas, la garantie
se limite à la réparation et au remplacement de la ou des pièces
défectueuses.
9.2 Ce qu’elle ne couvre pas
Les dommages et les défauts suivants ne sont pas couverts par
la garantie :
L’usure normale (rouille, déformation, décoloration...) des
pièces directement exposées au feu ou à une chaleur
intense. Il est normal de remplacer ces pièces au fil du
temps.
Les irrégularités visuelles sont inhérentes au processus
de fabrication. Ces irrégularités ne sont pas considérées
comme des défauts de fabrication.
Tous les dommages résultant d’un entretien inadéquat,
du rangement incorrect, d’un mauvais assemblage ou de
modifications eectuées sur des pièces pré-assemblées.
Tous les dommages résultant d’une utilisation abusive ou à
mauvais escient de l’appareil (utilisation non conforme aux
instructions de ce mode d’emploi, utilisation professionnelle,
utilisation de l’appareil comme incinérateur ...).
Tous les dommages consécutifs résultant d’une utilisation
inadaptée ou non conforme de l’appareil.
La rouille ou la décoloration résultant d’influences externes,
de l’utilisation de détergents corrosifs, de l’exposition au
chlore... Ces dommages ne sont pas considérés comme
des défauts de fabrication.
Symbole
Matière
Émail
Acier inoxydable
Acier chromé
Revêtements de peinture en poudre
Acier huilé
www.barbecook.com96
Illustrations
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Barbecook Adam 50 Top Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à