Rothenberger Modul TEC für ROSCOPE 1000/ i2000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
den angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product conforms
to the standards and guidelines stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que este
producto cumple con las normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo prodotto
è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
Intro
2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 61000-6-1, EN 61000-6-3
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Herstellerunterschrift
Manufacturer /
authorized representative signature
ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 18.04.2016
Director Corporate Technology
Technische Unterlagen bei / Technical fi le at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstasse 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany
. Thorsten Bühl
No. 1500000052 Modul 25/16
DEUTSCH Seite 1
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH - Original User Manual page 16
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifi cations!
FRANÇAIS page 29
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifi cations techniques!
ESPAÑOL página 43
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modifi caciones técnicas reservadas!
ITALIANO Pagina 57
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifi che tecniche!
FRANÇAIS 29
Table des matières Page
1. Consignes de sécurité 30
1.1 Instructions de sécurité 30
1.2 Règles générales de sécurité 30
2. Données techniques 32
3. Fonction de l‘unité 32
3.1 Description 32
3.2 Equipement Standard 33
3.3 Pour retirer ou installer la batterie (Modul 25/16) 33
3.4 Installation de l‘imageur de ROSCOPE ou Modul 25/16 34
3.5 Pour installer le Modul 25/16 34
3.6 Inspection de l‘outil 34
3.7 Configuration de l‘outil et de la zone de travail 35
4. Consignes d‘utilisation 35
5. Boutons de navigation 35
6. Icônes à l‘écran/paramètres et navigation 35
6.1 Écran Live (en temps réel) 35
6.2 Outils/menu 36
6.3 Images et vidéos enregistrées 37
6.4 Reproduction d‘une image fixe/ajout d‘une annotation audio 37
7. Navigation sur l‘écran tactile / paramètres 39
8. Transfert sans fil des images/vidéos 39
9. Transfert des images vers un ordinateur 40
10. Méthode de mise à jour 40
11. Consignes de nettoyage 41
12. Stockage 41
13. Dépannage 41
14. Accessoires 42
15. Mise au rebut 42
16. Service à la clientèle 42
FRANÇAIS30
Pictogrammes contenus dans ce document:
Danger!
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention!
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice
pour l’environnement.
Nécessité d’exécuter une action
Ce produit est couvert par les brevets américains 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2;
7,584,534; les brevets chinois : ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8
et autres brevets en instance.
1. Consignes de sécurité
1.1 Instructions de sécurité
Dispositif de poche d‘inspection de sécurité du ROSCOPE 1000/i2000
1. Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives, telles qu‘en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières lourdes.
2. Ne pas exposer à des produits chimiques corrosifs.
3. L‘imageur est imperméable à l‘eau à 9 m de profondeur, toutefois, l‘utilisation de l‘appareil
de poche devrait être limitée aux milieux secs (car il n‘est pas étanche).
1.2 Règles générales de sécurité
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instruc-
tions indiquées ci-après peut cause un choc électrique, un incendie et/ou de graves bles-
sures. Le terme «outil électrique» dans tous les avertissements indiqués ci-après se réfère
à votre outil électrique (à fil) manuel ou aux outils à piles (sans fil).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
1) Zone de travail
a) Tenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées et sombres sont
propices aux accidents.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides inflammables, gaz ou poussières. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les passants à distance lorsque vous utilisez un outil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la sortie. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d‘adaptateur avec des outils
électriques mis à la terre (mise à la terre). Les fiches non modifiées et les prises corres-
pondantes réduisent les risques de choc électrique.
b) Évitez tout contact du corps avec les surfaces reliées à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
c) Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. L‘eau dans
unoutil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) N’altérez pas le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débran-
cher un outil électrique. Gardez le cordon loin de la chaleur, l‘huile, des arêtes vives ou des
pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc élec-
trique.
FRANÇAIS 31
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l‘extérieur, utilisez une rallonge conçue
pour une utilisation extérieure. L‘utilisation d‘un cordon adapté à un usage extérieur réduit
le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez attentif, regardez ce que vous faites et utilisez le bon sens lors de l‘utilisation
d‘un outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l‘influence de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention pendant
l‘utilisation des outils électriques peut entraîner de graves blessures.
b) Utilisez l’équipement de sécurité. Portez toujours des protections oculaires.
L‘équipement de sécurité tel qu‘un masque à poussière, des chaussures de sûreté antidéra-
pantes, un casque ou une protection auditive utilisé pour les conditions appropriées réduira les
blessures.
c) Évitez tout démarrage accidentel. S‘assurer que le commutateur est en position arrêt
avant de brancher. Le transport des outils avec vos doigts sur l‘interrupteur ou le branche-
ment des outils dont l’interrupteur est position marche entraîne des accidents.
d) Retirez les clés de réglage ou les connecteurs avant de mettre en marche l’outil. Un
outil ou une clé de réglage raccordée à une pièce rotative de l‘outil électrique peut entraîner
des blessures.
e) N’allez pas trop loin. Conservez un appui et un équilibre appropriés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l‘outil dans les situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux.
Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vête-
ments amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement de mécanismes de dépoussiérage
et de ramassage, s‘assurer qu‘ils sont connectés et utilisés correctement. L‘utilisation de
ces dispositifs permet de réduire les risques liés à la poussière.
4) Utilisation et entretien de l‘outil électrique
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l‘outil adapté à votre application. L’outil électrique appro-
prié effectuera un travail meilleur et plus sûr dans les conditions pour lesquelles il a été conçu.
b) N‘utilisez pas l‘outil électrique si l‘interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correc-
tement. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d‘alimentation avant de procéder à des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l‘outil.
d) Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas
des personnes inexpertes ou ne connaissant pas ces instructions utiliser l‘outil élec-
trique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
e) Entretien d‘outils électriques. Vérifiez tout désalignement ou blocage des pièces mo-
biles, rupture des pièces, et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. S‘il est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
f) Tenez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe entretenus correctement
avec des bords tranchants aiguisés sont moins enclins à se bloquer et sont plus faciles à con-
trôler.
g) Utilisez l‘outil électrique, les accessoires et les barreaux, etc., conformément à ces
instructions et de la manière prévue pour ce type particulier d‘outil électrique, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L‘utilisation de cet
outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
5) Utilisation et entretien des batteries
a) S‘assurer que le commutateur est en position arrêt avant de monter la batterie. Insérer
la batterie dans un outil électrique en marche entraîne des accidents.
FRANÇAIS32
b) Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un char-
geur qui convient pour un type de batterie peut créer un risque d‘incendie lorsqu‘il est utilisé
avec une autre batterie.
c) Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiquement désig-
nées. L‘utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessure et d‘incendie.
d) Lorsque la batterie n‘est pas utilisée, tenez-la loin des objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui
peuvent faire une connexion d‘un terminal à l‘autre. Les bornes de la batterie peuvent
provoquer des brûlures ou un incendie.
e) Dans des conditions extrêmes, le liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel, rincez avec de l‘eau. S‘il y a un contact entre le liquide
et yeux, consultez un médecin. Des fuites de liquide de la batterie peuvent provoquer des
irritations ou des brûlures.
6) Révision
Faites réviser votre outil électrique par un réparateur qualifié en n‘utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l‘outil est mise à jour.
2. Données techniques
Modul 25/16
Distance visualisable .........................75 mm à l‘infini (3” à l‘infini)
Alimentation ....................................(2) Piles AA au cadmium (dans l‘unité de base tripode)
Durée estimée de la batterie 1 heure auto time coupé (OFF) / 8-10 heures d‘utilisation
(lorsque la SONDE est en marche et qu‘elle émet)
Poids ................................................7 lb. 4 oz. / 3,29 Kg
Dimensions:
Longueur .........................................15” / 38,1 cm
Largeur ............................................15” / 38,1 cm
Hauteur ...........................................9” / 22,86 cm
Environnement de fonctionnement:
Température .....................................0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Humidité ..........................................Maximum de 95% sans condensation (affichage)
Température de stockage .................–20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Résistance à l‘eau .............................Tête de visualisation et câble jusqu‘à 16 m (52.5‘) de
profondeur d‘eau
Longueur du câble ...........................16 m (52.5‘)
Fréquence d‘émission de la SONDE ..512 Hz
Résolution de l‘image .......................640 x 480
Résolution de la vidéo ......................320 x 240
3. Fonction de l‘unité
3.1 Description
Modul 25/16
Le Modul 25/16 est destiné à être utilisé avec le système de visualisation de poing ROSCOPE
1000/i2000 (et le Modul ROLOC Plus). Il offre à l’utilisateur une plage d’inspection sensiblement
plus importante grâce au câble flexible de 16 m de la tête de visualisation (imager). Celle-ci
comporte un système de SONDE d’émission alimenté par pile qui (lorsqu’il est utilisé avec le
ROLOC Plus) permet à l’utilisateur d’identifier la position exacte de la tête de visualisation (et de la
SONDE) et par conséquent la position exacte d’un tuyau ou d’un tube de drainage endommagé
ou bloqué.
FRANÇAIS 33
3.2 Equipement Standard
Le Modul 25/16 (Nº 1500000052) comporte les sous-ensembles suivants (Figure 1):
– Modul 25/16 (inclut la bobine et la tête de visualisation) / (le ROSCOPE 1000/i2000 est vendu
séparément)
– (2) Piles AA
– Manuel
– Coffret antichoc moulé
Figure 1 - Modul 25/16 (Nº 1500000052) Equipement Standard
3.3 Pour retirer ou installer la batterie (Modul 25/16)
Pour réduire le risque de blessures graves lors de l‘utilisation, suivez les procédures
d‘assemblage.
Pour retirer ou installer la batterie:
1. Avec les mains sèches, mettre le pouce sur le loquet et à déprimer, puis soulevez et tirez
pour enlever le bouchon une fois libéré (Figure 2).
Figure 2 - Modul 25/16 Couvercle batterie
(2) Piles AA
60 min. couper
Figure 3 - Retrait / Installation de la batterie pour le Modul 25/16
FRANÇAIS34
2. Retrait de la batterie et l‘installation (Figure 3)
Pour retirer les piles, l‘unité incliner légèrement pour glisser batterie(s) dans l‘autre main.
3. Suivre les indicateurs de polarité et insérez (2) piles AA et remettre le couvercle de la batterie
et la vis (Figure 2).
3.4 Installation de l‘imageur de ROSCOPE ou Modul 25/16
Un seul appareil d‘imagerie doit être relié à l‘unité à la fois. Assurez-vous toujours que
l‘appareil est hors tension lors de l‘installation ou du retrait d‘un imageur.
Pour utiliser l‘appareil d‘inspection ROSCOPE 1000/i2000, le câble tête de la caméra doit être
connecté à l‘appareil de poche. Pour brancher le câble à l‘appareil de poche, assurez-vous que la
clé et la fente (Figure 4 et 5) sont correctement alignées. Une fois qu‘ils sont alignés, serrez à la
main l‘écrou moleté pour tenir la connexion en place.
Fent
Fiche
Figure 4 - Connexions des câbles (type de connecteur A Couleur, Noir)
NOTE: Identique pour la tête de visualisation ROSCOPE 1000/i2000 imager et pour le Modul
25/16.
3.5 Pour installer le Modul 25/16
La Figure 6 montre la procédure d‘installation de l‘unité de poing ROSCOPE 1000/i2000 dans le
réceptacle de montage du Modul 25/16.
Figure 6 - Installation de l‘unité de poing ROSCOPE 1000/i2000 dans le réceptacle de montage
3.6 Inspection de l‘outil
1. Nettoyez les connecteurs
2. Inspectez la batterie pour des signes d‘usure ou de dommages
3. Nettoyez les contaminants étrangers (graisse, saleté, huile ou eaux usées) de l‘appareil. La
vitre de la caméra doit être exempt de tout débris pour garantir une performance optimale.
4. Soyez conscient de tous les avertissements sur l‘étiquette comme le montre la Figure 7.
FRANÇAIS 35
Figure 7 – Étiquette d‘avertissement
3.7 Configuration de l‘outil et de la zone de travail
• Vérifiez la zone de travail pour un bon éclairage,
• Les liquides inflammables, vapeurs ou poussières ne sont pas présents dans la zone de travail
4. Consignes d‘utilisation
• Lisez le manuel intégralement (à la fois ROSCOPE 1000/i2000 et Modul 25/16).
• Chargez la batterie et installez.
• La batterie doit être retirée pendant le stockage afin de prolonger la durée de vie de la bat-
terie.
5. Boutons de navigation
Capture une image ou une vidéo (marche/arrêt)
Luminosité de la DEL +/-
Agrandissement de l‘image
6. Icônes à l‘écran/paramètres et navigation
6.1 Écran Live (en temps réel)
Indicateur et bouton de mode de capture (touchez l‘écran pour sélectionner appareil photo ou
vidéo)
Bouton outils/menu (touchez l‘écran pour accéder au menu Outils)
FRANÇAIS36
REMARQUE - Toutes les icônes affichent lorsque l‘utilisateur touche l‘écran ou appuie sur un
bouton matériel et disparaissent au bout de 3 secondes.
Mode de capteur vidéo sélectionné
Mode de capture d‘image sélectionné (paramètre par défaut)
Intensité de DEL d‘image
Niveau d‘agrandissement
Connexion Wi-Fi établie
Niveau de batterie
Indique la quantité de mémoire restant sur la carte SD installée
Indique que la carte SD est protégée en écriture
Aucune icône en s‘affiche lorsqu‘il n‘y a pas de carte SD installée (carte SD requise pour le stocka-
ge en mémoire).
(Touchez l‘écran pour accéder aux fichiers sauvegardés)
REMARQUE - L‘activation du bouton d‘alimentation durant l‘enregistrement vidéo peut altérer la
carte SD.
6.2 Outils/menu
REMARQUE - Toutes les icônes affichent lorsque l‘utilisateur touche l‘écran ou appuie sur un
bouton matériel et disparaissent au bout de 3 secondes.
Bouton retour (touchez l‘écran pour revenir à l‘image en temps réel)
Version du micrologiciel
Régler l‘heure et la date (touchez l‘écran pour les paramètres)
Fonction de minuterie d‘extinction automatique (touchez l‘écran pour sélectionner)
- Désactivé
FRANÇAIS 37
- L‘appareil s‘éteindra au bout de 30 minutes
- L‘appareil s‘éteindra au bout de 20 minutes
- L‘appareil s‘éteindra au bout de 10 minutes
Fonction torche du ROSCOPE (touchez l‘écran pour allumer/éteindre la torche)
Connexion Wi-Fi (touchez l‘écran pour activer/désactiver)
REMARQUE - Pour économiser la batterie, éteignez l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
Fonction niveau (touchez l‘écran pour activer/désactiver la fonction de niveau automati-
que)
Noir et blanc/couleur (touchez l‘écran pour sélectionner)
Formater la carte SD
Ajouter l‘heure et la date à l‘image (touchez l‘écran pour activer/désactiver la fonction)
6.3 Images et vidéos enregistrées
REMARQUE - Toutes les icônes affichent lorsque l‘utilisateur touche l‘écran ou appuie sur un
bouton matériel et disparaissent au bout de 3 secondes.
La sélection d‘une miniature ouvrir l‘image/vidéo en mode plein écran (touchez l‘écran pour sélec-
tionner)
Bouton retour (touchez l‘écran pour revenir à l‘image en temps réel)
Indication d‘un fichier vidéo/fichier audio
Passer à la page précédente
Passer à la page suivante
6.4 Reproduction d‘une image fixe/ajout d‘une annotation audio
REMARQUE - Une piste sonore peut être enregistrée sur une vidéo en temps réel. Elle ne peut
pas être ajoutée à une vidéo sauvegardée.
FRANÇAIS38
REMARQUE - Toutes les icônes affichent lorsque l‘utilisateur touche l‘écran ou appuie sur un
bouton matériel et disparaissent au bout de 3 secondes.
Bouton retour (touchez l‘écran pour revenir à l‘image en temps réel)
Barre de progression de reproduction vidéo ou audio
Indique la quantité de mémoire restant sur la carte SD installée
Indique que la carte SD est protégée en écriture
Fonctions d‘annotation audio (touchez l‘écran pour choisir les commandes suivantes)
Enregistrer une annotation audio
Lire une annotation audio, si présente
Mettre en pause la lecture d‘une annotation audio
Arrêter l‘enregistrement d‘une annotation audio ou la lecture d‘une annotation audio
Indicateurs d‘état
Niveau d‘agrandissement
Niveau de batterie
Connexion Wi-Fi établie
Supprimer l‘image ou la vidéo actuelle
Supprimer l‘image et l‘annotation audio (touchez l‘écran pour supprimer)
Supprimer seulement l‘annotation audio (touchez l‘écran pour supprimer)
Touchez l‘écran pour confirmer la suppression ou annuler la sélection:
oui
non
FRANÇAIS 39
7. Navigation sur l‘écran tactile / paramètres
Figure 8 - Écran du menu Outils Figure 9 - Écran du menu Outils
Touchez l‘écran tactile (touchez l‘icône des outils en bas à gauche - Figure 8) pour
entrer dans le menu interactif (Figure 9).
Touchez l‘icône de date et d‘heure (en haut à gauche) pour régler la date et l‘heure
- Touchez chaque entrée pour la sélection
- Touchez plusieurs fois les flèches haut/bas jusqu‘à l‘entrée désirée
- Touchez la flèche Retour pour revenir au menu principal
Touchez l‘icône « Extinction automatique » (en haut au centre) pour sélectionner la
fonction:
- Délai de 10 minutes
- Délai de 20 minutes
- Délai de 30 minutes
- Aucun délai, l‘appareil doit être éteint manuellement
Touchez l‘icône de la torche (en haut à droite) pour allumer la torche et touchez-la à
nouveau pour l‘éteindre
Touchez pour activer/désactiver la connexion Wi-Fi
Touchez l‘icône de la fonction brevetée de niveau automatique (en bas à gauche) pour
activer la fonction et touchez-la à nouveau pour la désactiver.
REMARQUE: Il est possible que vous aperceviez des zones noires autour du périmètre
car les images en direct pivotent sur l‘écran LCD. Il s‘agit d‘une conséquence normale
du format de l‘imageur. L‘agrandissement de l‘image en direct diminuera cet effet.
Touchez l‘icône noir et blanc/couleur (en bas au centre) pour basculer entre le mode
noir et blanc et le mode couleur.
Touchez la carte SD (en bas à droite) - Confirmez oui/non pour effacer TOUT le stocka-
ge de la carte mémoire SD (100%).
Touchez pour activer/désactiver la fonction d‘horodatage
8. Transfert sans fil des images/vidéos
Le ROSCOPE i2000 peut transférer sans fil les images et vidéos sauvegardées entre l‘appareil
portatif et un smartphone auxiliaire avec fonction Wi-Fi afin de vous permettre de partager les
données.
FRANÇAIS40
REMARQUEE - Les interférences radio et la portée entre le ROSCOPE i2000 et les appareils exter-
nes peuvent avoir un impact sur le transfert des données.
Visitez le site www.rothenberger.com pour obtenir des informations complètes et télécharger un
micrologiciel GRATUIT ou effectuer une recherche dans la boutique des applications.
9. Transfert des images vers un ordinateur
Port mini USB
Fente pour carte SD
Port sortie vidéo
Bouton d‘alimentation
Figure 10 - Connexion USB pour le transfert
1. Utilisez le câble mini USB pour connecter l‘appareil portatif ROTHENBERGER à l‘ordinateur
(Figure 10).
2. Mettez l‘appareil en marche. Un écran d‘initialisation s‘affiche et indique « USB connecté ».
Suivez les instructions fournies par votre ordinateur (les plate-formes et/ou les versions peu-
vent varier).
3. Vous pouvez aussi retirer la carte SD et la charger directement sur votre ordinateur . Suivez
les instructions fournies par votre ordinateur (les plate-formes et/ou les versions peuvent
varier).
10. Méthode de mise à jour
Consultez périodiquement la disponibilité de nouveaux micrologiciels sur le site
www.rothenberger.com.
Étape 1
Copier le dossier DCIM sur une carte SD vierge.
Étape 2
Insérez la carte SD et démarrez l‘appareil. Assurez-vous que le niveau de batterie est d‘au moins
50 %.
FRANÇAIS 41
Étape 3
Ne pas appuyer sur la touché départ lorsque le sablier est
affiché sur l’écran!
Le programme est en cours d’actualisation (45 secondes).
Étape 4
Actualisation effectuée avec succès. OK pour arrêter l’appareil et retrait de la carte SD.
11. Consignes de nettoyage
1. Retirez la batterie de l‘unité.
2. Les tampons imbibés d‘alcool, de détergent doux et d‘eau pour enlever la saleté et la graisse
du produit.
3. Recommandez un chiffon optique doux pour nettoyer la fenêtre LCD.
4. Recommandez le tissu en coton pour le nettoyage la tête de la caméra.
5. Laissez un temps de séchage approprié avant de réinsérer la batterie et avant de l‘utiliser.
12. Stockage
1. L‘appareil doit être nettoyé avant le stockage à long terme.
2. Conservez dans un endroit frais et sec.
3. La batterie doit être retirée pendant le stockage pour prolonger sa durée de vie.
13. Dépannage
Symptôme Motif possible Solution
L‘écran de l‘unité ne
s‘allume pas
La batterie est déchargée Rechargez la batterie
Circuits électroniques
défectueux
Contactez le centre de service à la
clientèle de ROTHENBERGER
L‘écran s‘allume, mais
n‘affiche pas l‘image
Le câble est desserré Vérifiez les connexions du câble
La tête de l‘imageur est
couverte par des débris
Nettoyez la tête de l‘imageur
L‘écran affiche une image
qui ne répond pas
Le processeur d‘image a
rencontré une erreur
Éteignez/allumez l‘unité pour
réinitialiser le processeur
FRANÇAIS42
Symptôme Motif possible Solution
La batterie ne tient pas la
charge
La batterie peut s‘être
déchargée légèrement
pendant le stockage
Rechargez la batterie
Le temps de
fonctionnement dépend de
l‘utilisation de la DEL
Rechargez la batterie plus souvent
en cas d‘utilisation prolongée des
DEL
La batterie peut être
endommagé
Contactez le centre de service à la
clientèle et remplacez la batterie
La batterie est arrivée en
fin de vie
Contactez le centre de service à la
clientèle et remplacez la batterie
14. Accessoires
Désignation de l‘accessoire Numéro de pièce ROTHENBERGER
ROSCOPE i2000 Nº 1500000696
Modul TEC de rechange Nº 69601
Crochet, aimant et miroir Nº 69615
Chargeur Nº 1500000715
Modul ROLOC PLUS (détecteur de ligne) Nº 1500000057
15. Mise au rebut
Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de
recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifées sont disponibles à cet effet. Pour une
mise au rebut des pièces non recyclables dans le respect de l‘environnement (par ex. déchets
électroniques), veuillez contacter l‘autorité locale de mise au rebut des déchets ou contactez votre
centre de service clientèle ROTHENBERGER local agréé.
Pour les pays européens uniquement:
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la
directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d‘équipements électriques et élec-
troniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques usagés
doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage respectueux de l‘envi-
ronnement.
16. Service à la clientèle
Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans
le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en
utilisant notre ligne après-vente:
Téléphone : + 49 (0) 61 95 / 800 - 0 Fax: + 49 (0) 6195 / 800 - 3500
www.rothenberger.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Rothenberger Modul TEC für ROSCOPE 1000/ i2000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à