Danby DKC052BSLDB Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur
-ODELs-ODÕLEs-ODELO
11.08.14
Owners Use and Care Guide
Guide d’utilisation et d'entretien
Manual de instrucciones
KEG COOLER
GLACIÈRE DE BIÈRE PRESSION
BARRIL REFRIGERADOR
DKC052BSLDB-D
Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
GLACIÈRE DE BIÈRE PRESSION
Guide d'utilisation et d'entretien
Consignes de sécurité importantes ....................
Caractéristiques ..................................................
Instructions d’installation ....................................
Instructions d’installation du baril à bière.............
Utilisation ............................................................
Soins et entretien ...............................................
Dépannage .........................................................
Garantie ..............................................................
Contents / Table de matières / Índice
3,4
5
6,7
7-11
12,13
14
14
15
BARRIL REFRIGERADOR
Manual de uso y mantenimiento
Instrucciones de seguridad importantes ............
Caracteristicas ....................................................
Instrucciones de instalación .... .............................
Instrucciones para la instalación
del barril de cerveza ...........................................
Instrucciones de funcionamiento ........................
Limpieza y mantenimiento ..................................
Solucion sugeridad .............................................
Garantia ..............................................................
CAUTION:
PRÉCAUTION :
ADVERTENCIA:
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
Lea y observe todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de operación antes de
usar este producto por primera vez.
Model Modèle Modelo DKC052BSLDB-D
17,18
19
20,21
21-25
27
28
28
29
31,32
33
34,35
35-39
40,41
42
42
43
KEG COOLER
Owners Use and Care Guide
Safety Instructions ...............................................
Features ..............................................................
Installation Instructions ........................................
Beer Keg Installation Instructions .......................
Operating Instructions .........................................
Care and Maintenance ........................................
Troubleshooting ...................................................
Warranty ..............................................................
1
Includes Amerikan Sankey tap couple only.
Inclut robinet de prise Amerikan Sankey
seulement.
Incluye grifo Sankey Americano solamente.
Bienvenue
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien fondé de fournir une
assistance fiable à nos clients. Vous le découvrirez grâce à ce guide facile d’utilisation et vous pourrez l’entendre en
provenance des voix amicales de notre service d’assistance à la clientèle.
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre appareil. Ceci est
important parce que votre nouvel appareil fera partie de votre famille pour longtemps.
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
Voici quelques petites choses que vous pouvez effectuer avant de faire un
appel de service, pour nous aider à mieux vous servir:
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour vous assister avec l’utilisation et
l’entretien adéquats de votre appareil.
Si votre appareil neuf est avarié :
Communiquez immédiatement avec le manufacturier (ou le revendeur).
Épargnez temps et argent :
Avant de faire un appel de service, résoudre le chapitre intitulé
“Dépannage”. Ce chapitre vous aidera à résoudre des problèmes communs
qui pourraient survenir. Si vous avez besoin de notre aide, vous pouvez
être assuré que
nous serons au bout du fil.
Tél: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Besoin d'aide?
16
Consignes de sécurité importantes
PRENDRE CONNAISSANCE DE TOUTES LES INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER LE PRODUIT
CONSIGNES DE MISE À
LA TERRE
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Au sujet des risques de brûlure, d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
• Cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas d’un mauvais
fonctionnement ou d’un bris, la mise à la terre réduit le risque de choc
électrique en permettant au courant électrique d’emprunter le chemin offrant
le moins de résistance.
• Cet appareil est doté d’un cordon d’alimentation avec équipement
conducteur de mise à la terre et fiche bipolaire avec terre. La prise doit être
branchée dans une prise adéquate, installée et mise à la terre selon la
réglementation locale.
• Consultez un électricien qualifié ou un technicien si les directives de mise à
la terre ne sont pas entièrement comprises, ou si un doute subsiste quant à
la mise à la terre appropriée des prises murales.
AVERTISSEMENT
S’il est difficile de respirer ou si un mal de
tête vous prend, il est possible que des
concentrations anormales de gaz
carbonique se trouvent dans la pièce…
FERMEZ LA VALVE PRINCIPALE DE LA
BOUTEILLE DE GAZ CARBONIQUE,
AÉREZ LA PIÈCE ET QUITTEZ-LA
IMMÉDIATEMENT!
1. Branchez toujours la bouteille de
gaz carbonique à un régulateur.
Sans quoi, l’ouverture de la valve
de la bouteille pourrait causer une
explosion qui risque d’entraîner la
mort ou des blessures.
2. Ne branchez jamais la bouteille de
gaz carbonique directement sur le
fût de bière.
3. Fixez toujours la bouteille de gaz
carbonique en position verticale.
4. Gardez toujours la bouteille de gaz
carbonique à l’abri de la chaleur.
5. Ne laissez jamais tomber et ne
lancez jamais une bouteille de gaz
carbonique.
6. Avant de l’installer, vérifiez toujours
la date d’essai du D.O.T. (Ministère
des transports), située sur le col
de la bouteille. Si l’essai a eu lieu il
y a plus de cinq (5) ans, retournez
la bouteille de gaz à votre
fournisseur.
7. Ne branchez jamais une bouteille
dont le mécanisme de pression ne
présente pas deux (2)
mécanismes de sécurité :
(a) un au niveau du régulateur de
gaz carbonique;
(b) un au niveau du coupleur de la
bouteille, sur la conduite de
pression du gaz.
Le régulateur et le coupleur de fût
compris avec cet appareil constituent
de tels mécanismes de sécurité.
8. Les bouteilles de gaz carbonique
doivent être rangées
préférablement dans les pièces les
plus froides de l’établissement, à
70° F (21° C). Elles doivent
toujours être fixées en position
verticale.
9. Aérez toujours la pièce après une
fuite de gaz carbonique.
AVERTISSEMENT :
LE GAZ CARBONIQUE
PEUT ÊTRE
DANGEREUX!
Les bouteilles de gaz carbonique chargées
contiennent du gaz hautement pressurisé,
qui peut présenter un danger s’il n’est pas
manipulé correctement. Avant l’installation,
lisez et assurez-vous de bien comprendre
les procédures suivantes concernant les
bouteilles de gaz carbonique:
17
Consignes de sécurité importantes
• Cet appareil doit être branché à une prise électrique correctement mise à la
terre (voir Instructions de mise à la terre)
• N’utilisez pas cet appareil si son cordon ou sa fiche sont endommagés.
• N’utilisez pas ce produit près d’une source d’eau, tel un sous-sol humide,
une piscine ou un évier.
• Ne faites pas dégeler cet appareil à l’aide d’autres appareils électriques
(ex. : séchoir à cheveux) et ne grattez jamais la glace ou le givre de
l’évaporateur (plaque froide) à l’aide d’un objet coupant.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise d’alimentation avant de le nettoyer
ou de tenter de le réparer.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Toute réparation doit être effectuée par le personnel qualifié
seulement.
AVERTISSEMENT
• Si vous avez acheté cet appareil afin d’en remplacer un vieux, retirez les
joints, verrous, couvercles ou les portes de l’appareil non utilisé. S’il était
équipé d’un verrou ne pouvant être ouvert de l’intérieur (boulon de blocage),
assurez-vous que le verrou est retiré, mis hors service ou détruit avant la
mise aux rebuts. Ceci empêchera les enfants de s’enfermer
accidentellement dans l’appareil et d’y étouffer.
• Le système de refroidissement de cet appareil est rempli de substances
réfrigérantes et isolantes devant être traitées séparément. Appelez votre
représentant de service ou un centre d’entretien spécialisé. Si vous êtes
incapable d’en trouver un, contactez votre autorité locale afin d’obtenir les
directives de mise aux rebuts appropriée. Prenez soin de ne pas
endommager les lignes de réfrigération de l’appareil.
N’ATTENDEZ PAS :
FAITES-LE
IMMÉDIATEMENT!
Une mauvaise mise aux rebuts
d’appareils usés constitue un risque
de piège pour les enfants.
La bière est facile d’accès avec la nouvelle glacière de bière pression de
Danby. La glacière n’est cependant pas conçue pour offrir de la bière
aux
personnes n’ayant pas l’âge légal pour consommer. Un jeu de verrouillage du
robinet permettant de restreindre l’accès à la bière est disponible et peut être
acheté auprès de notre service des ventes (voir Accessoires facultatifs).
Danby n’est pas responsable de la consommation ou utilisation illégales de la
bière.
RAPPELEZ-VOUS : LA MODÉRATION A BIEN MEILLEUR GOÛT! LE
VOLANT ET L’ALCOOL NE FONT PAS BON MÉNAGE!
AVIS IMPORTANT
18
Caractéristiques
BEER TOWER
ASSEMBLY
BACK
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
19
ACCESSOIRES DE LA GLACIÈRE
ACCESSOIRES
FOURNIS
Enlevez et inspectez tous les accessoires fournis avec cet appareil pour vous
assurer qu’ils sont présents et en bon état. Si certains accessoires manquent
ou ne sont pas en bon état, veuillez appeler Danby au numéro SANS FRAIS
indiqué ci-dessous pour parler à l’un de nos représentants du service à la
clientèle. (1-800-263-2629)
1. Colonne de bière
2. Joint en caoutchouc (peut ne pas être requis dans toutes les configurations de l’unité)
3. Barre de retenue
4. Plateau perforé
5. Thermostat réglable
6. Régulateur de CO2
7. Bouteille de CO2 gazeux
8. Support de la bouteille de CO2 gazeux
9. Évaporateur
10. Porte réversible
11. Baril à bière (non fourni)
12. Plaque métallique
13. Roulettes (4)
Assemblage de la
colonne de bière
Vue arrière
D C
B
A
PIÈCES DE RECHANGE
(Peuvent être remplacés en cas de fuite.)
A - Rondelle (19 x 4.2 x 2 mm)
B - Rondelle, noire (21 x 13.5 x 5 mm)
C - Rondelle, noire (37.5 x 25 x 8.3 mm)
D - Clapet anti-retour
Instructions d'installation
20
AVANT D’UTILISER
VOTRE DISTRIBUTEUR
DE BIÈRE
• Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.
Assurez-vous que vous avez en main toutes les pièces suivantes :
• 1 barre de retenue
• 1 plateau perforé (2 pièces)
• 1 support pour bouteille de CO2
• 1 régulateur de CO2
• 1 bouteille vide de CO2
• 1 tuyau (coloré) de CO2
• 1 tirant pour le baril à bière
• 1 colonne de bière
• 1 poignée de tirage (robinet de la
colonne de bière)
• 4 bouchons pour les orifices de la
barre de retenue
• 1 plaque métallique pour le fond du
boîtier
• 2 tablettes en fil d’acier
• 2 brides de serrage en acier pour le
tuyau (coloré) (1 de rechange)
• 4 roulettes
• 2 rondelles métaliques (pour les roulettes
à l’avant)
1 joint en caoutchouc (peut ne pas être
requis dans toutes les configurations de
l’unité)
Avant de brancher la glacière de bière pression, laissez-la en position verticale
pendant environ 2 heures. Cela réduira le risque que le système de
refroidissement su
bisse une défaillance causée par la manutention lors du
transport.
• Nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède, au moyen d’un chiffon doux.
INSTALLATION DU
DISTRIBUTEUR DE
BIÈRE
• Cet appareil est conçu pour être autonome; il ne doit pas être encastré.
• Placez votre distributeur de bière sur un sol suffisamment solide pour le
supporter lorsqu’il est plein.
• Laissez un espace libre de 3 pouces autour du distributeur de bière (à
l’arrière et sur les côtés), ce qui permet à l’air de circuler suffisamment pour
refroidir le compresseur.
• Installez le distributeur de bière loin des rayons directs du soleil et de toute
source de chaleur (four, appareil de chauffage, radiateur, etc.). Les rayons
directs du soleil affectent le revêtement acrylique et les sources de chaleur
peuvent augmenter la consommation électrique. Les températures
extrêmement basses peuvent également causer un mauvais fonctionnement
du distributeur de bière. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé à
l’extérieur (p. ex., garage, porche, etc.).
• Évitez d’installer le distributeur de bière à un endroit où l’humidité est
excessive.
• Branchez le distributeur de bière sur une prise murale exclusive, installée
correctement et avec mise à la terre. Sous aucun prétexte, vous ne devez
couper ou enlever la troisième broche (mise à la terre) de la fiche du cordon
électrique. Pour toute question relative à l’alimentation ou à la mise à la
terre, faites appel à un électricien qualifié ou à un centre de service autorisé.
Après avoir branché l’appareil sur une prise murale, laissez l’appareil
refroidir pendant 2 à 3 heures avant de placer quoi que ce soit dans le
compartiment du distributeur de bière.
RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
Une utilisation incorrecte de la fiche mise à la terre peut entraîner
un risque de choc électrique. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, faites-le remplacer par un centre de service autorisé.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, ce distributeur de bière doit être mis à la terre
convenablement. Le cordon d’alimentation de ce distributeur de bière est
équipé d’une fiche à trois broches qui s’insère dans les prises murales
standard à trois alvéoles afin de minimiser la possibilité de choc électrique.
Sous aucun prétexte, vous ne devez couper ou enlever la troisième broche
(mise à la terre) de la fiche du cordon électrique.
L’utilisation de rallonges n’est pas recommandée.
Instructions d'installation
21
RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE (suite)
Ce distributeur de bière nécessite une prise électrique standard de 115/120
volts, 60 Hz, à trois alvéoles et avec mise à la terre. Pour éviter les blessures
accidentelles, le cordon doit être fixé derrière le distributeur de bière et ne doit
ni pendre ni rester exposé.
Ne débranchez jamais le distributeur de bière en tirant sur le cordon
d’alimentation. Tenez toujours la fiche fermement et tirez droit pour la retirer
de la prise.
LE CO2 GAZEUX PEUT ÊTRE DANGEREUX
Les bouteilles de CO2 contiennent du gaz comprimé à haute pression qui
peut être dangereux s’il n’est pas manipulé correctement. Assurez-vous
de LIRE et de COMPRENDRE les procédures suivantes relatives aux
bouteilles de CO2 AVANT L’INSTALLATION.
AVERTISSEMENT
1. TOUJOURS brancher la bouteille de CO2 à un régulateur. Si cela n’est pas
fait, une explosion pouvant causer des blessures pourrait avoir lieu lorsque
le robinet de la bouteille est ouvert.
2. NE JAMAIS brancher la bouteille de CO2 directement au contenant de
produit.
3. TOUJOURS suivre les procédures correctes lors du remplacement des
bouteilles. Selon les codes locaux.
4. TOUJOURS fixer la bouteille de CO2 en position verticale.
5. NE JAMAIS laisser tomber ou lancer une bouteille de CO2.
6. TOUJOURS tenir les bouteilles de CO2 à l’écart de la chaleur. Rangez les
bouteilles supplémentaires dans un endroit frais (préférablement à 70 ºF).
Fixez-les solidement en position verticale au moyen d’une chaîne lorsque
vous les rangez.
7. TOUJOURS ventiler l’aire et la quitter immédiatement en cas de fuite de
CO2.
8. TOUJOURS vérifier la date de test du D.O.T. qui se trouve sur le col de la
bouteille avant l’installation. Si cette date remonte à plus de cinq (5) ans,
n’utilisez pas la bouteille et rapportez-la au fournisseur de gaz.
9. NE JAMAIS brancher le baril de bière sans avoir assurer la sécuriter
sur la soupape de pression.
a. Un sur le régulateur de CO2
b. L’autre sur le tirant du produit ou dans la conduite de gaz sous pression.
Instructions d’installation du baril à bière
CO2 TANK
RED PRESSURE HOSE
KEG
AMERICAN
SANKEY TAP
CLEAR HOSE
WITH WING NUT
TOWER
FAUCET ASSEMB
L
Y
SINGLE GAUGE
PRESSURE
REGULATOR
TOWER
Croquis d’installation du baril
• Installez les quatre roulettes, 2 roulettes de blocage à l'avant (quatre trous à
vis prépercés). Figure (1) : avant l’installation. Figure (II) : version finale.
Mettre les rondelles métalliques fournis sur les roulettes avant, avant de les
METAL
WASHERS
Figure 1
Figure 2
Roulettes
ASSEMBLAGE DU
ROBINET
COLONNE
TUYAU TRANSPARENT
AVEC ÉCROU À
OREILLES
ROBINET DE PRISE
AMERICAN SANKEY
BARIL
RÉGULATEUR
DE PRESSION
À JAUGE
UNIQUE
POUR LA
COLONNE
BOUTEILLE
DE CO2
TUYAU COLORÉ
SOUS PRESSION
Mettez les rondelles métalliques
sur les roulettes avant.
installer.
22
Instructions d’installation du baril à bière
GUIDE DE FREINAGE DES
ROULETTES
APPUYEZ AVEC LE
PIED POUR FREINER
APPUYEZ AVEC LE
PIED POUR RELÂCHER
LE FREIN
INSTALLATION DU
SUPPORT DE LA
BOUTEILLE DE CO2
• Installez le support métallique fourni sur les 4 goujons qui se trouvent sur la
paroi arrière extérieure. Alignez les orifices du support avec les goujons et
appuyez fermement vers le bas. (Se reporter à la figure 1).
3 erugiF2 erugiF1 erugiF
INSTALLATION DE LA
BOUTEILLE DE CO2
• La bouteille de CO2 fournie n’est pas remplie. La bouteille doit être remplie
de CO2 avant l’utilisation.
• Installez votre bouteille complètement remplie dans son support.
INSTALLATION DU
RÉGULATEUR DE CO2
• Fixez le régulateur de CO2 à la bouteille en vissant l’écrou du régulateur sur
le robinet de la bouteille, en vous assurant que la rondelle est bien insérée
dans l’écrou de raccordement. Serrez complètement au moyen d’une clé
ajustable (non fournie) et assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite - pas aucun
bruit de sifflement (Se reporter à la figure 2).
INSTALLATION DU
TUYAU DE CO2 À
L’EXTÉRIEUR DU
BOÎTIER
• Enlevez le bouchon qui se trouve à l’arrière, à l’extérieur (coin supérieur
gauche).
• Conservez-le pour utilisation future, au cas où vous décideriez de convertir
l’appareil en réfrigérateur.
• Insérez l’extrémité ouverte du tuyau dans le boîtier en passant par l’orifice
découvert. (Se reporter à la figure 4).
23
Instructions d’installation du baril à bière
FIXATION DU TUYAU DE
CO2 AU RÉGULATEUR
• Fixez l’extrémité ouverte du tuyau au raccord à barbelures qui se trouve sur
le régulateur.
• Fixez le tuyau au moyen d’une bride de serrage fournie. Utilisez des pinces
ou un tournevis pour serrer la bride afin d’éviter les fuites. (Se reporter à la
figure 3).
INSTALLATION DE LA
COLONNE DE BIÈRE
• Enlevez le bouchon supérieur en le tournant et en tirant dessus et
conservez-le pour utilisation future, au cas où vous décideriez de convertir
l’appareil en réfrigérateur.
• Déroulez la conduite de bière (tuyau transparent) qui se trouve autour de la
colonne et insérez la conduite de bière et l’écrou à oreilles en passant par
l’orifice découvert sur le dessus.
• Verrouillez l’assemblage de la colonne de bière sur le dessus et assurez-
vous de positionner le robinet de bière de façon à ce qu’il soit aligné avec le
devant du boîtier (en position 6 heures).
• Le joint en plastique (nº 2 dans la nomenclature des pièces) peut être utilisé
pour resserrer le raccord entre la colonne et la glacière, au besoin. Si la
colonne de bière ne peut être tournée pour le verrouillage, essayez d’enlever
le joint en caoutchouc. (Le joint en caoutchouc peut ne pas être requis dans
toutes les configurations de l’unité.)
INSTALLATION DE LA
PLAQUE MÉTALLIQUE
PROTECTRICE
• La plaque doit toujours être installée lorsque le bail est en place afin de ne
pas endommager le fond du boîtier inutilement.
INSTALLATION DU BARIL
À BIÈRE
• Positionnez le baril à bière directement devant la porte ouverte. Soulevez
doucement le baril à bière par les poignées uniquement. (Se reporter à la
figure 5).
• Pour placer le baril à bière dans le boîtier, appuyez les genoux derrière le
baril à bière. Soulevez le devant du baril juste assez pour que le bord avant
du baril repose sur le bord avant du boîtier inférieur du distributeur de bière.
(Se reporter à la figure 6).
• Prenez les poignées du baril et faites-le glisser jusqu’au fond du boîtier.
Figure 4
Figure 5 Figure 6
INSTALLATION DU
TIRANT DU BARIL
• Insérez le tirant du baril fourni dans le col à verrouillage du baril à bière et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en
place, en vous assurant qu’il est sur la position fermée. (Se reporter à la
figure 7).
24
INSTALLATION DU
TUYAU DE CO2
• Fixez l’extrémité du tuyau (coloré) fourni au raccord du tuyau qui se trouve
sur le tirant du baril.
Instructions d’installation du baril à bière
RACCORDEMENT DE LA
COLONNE DE BIÈRE AU
TIRANT
• Faisez certain que les rondelle en caoutchouc sont correctement
insérées dans le coupleur, voir figure 7 ci-dessous.
Assurez-vous que la petite bille ronde est en place (dans le dessus du
tirant).
Assurez-vous que le dispositif de retenue de la bille est en place sur le tirant,
avec les « bras » baissés dans le tirant.
• Placez l’écrou à oreilles dans le dessus du tirant et faites tourner jusqu’à ce
qu’il soit bien serré.
COMMENT PERCER UN
BARIL DE BIÈRE
Assurez-vous que le robinet de CO2 est fermé et que le robinet secondaire
du régulateur est sur la position fermée.
Tirez sur la soupape de surpression qui se trouve sur le tirant et relâchez-la
pour purger toute pression d’air.
Assurez-vous que le robinet de la colonne de bière est sur la position
fermée.
Tirez sur la poignée de perçage vers l’extérieur et appuyez vers le bas
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. (Se reporter à la figure 8). Le baril
est maintenant percé.
OUVERTURE DU
ROBINET PRINCIPAL DE
LA BOUTEILLE DE CO2
Assurez-vous que le robinet d’arrêt secondaire (illustré en position ouverte
dans la figure 9) est fermé. Pour ouvrir le robinet principal de la bouteille de
CO2, tournez-le lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit complètement ouvert.
• Vous verrez que l’aiguille de la jauge du régulateur commencera à grimper.
RÉGLAGE DU
RÉGULATEUR DE CO2
La jauge surveille la basse pression interne du baril et doit être réglée afin de
produire une lecture entre 10 et 12 lb/po². (Se reporter à la figure 10). La
pression peut être réglée au besoin.
• Desserrez le contre-écrou de réglage portant la marque 2.
Au moyen d’un tournevis à lame plate, tournez la vis du régulateur portant la
marque 3.
o Pour augmenter la pression, tournez la vis dans le sens des
aiguilles d’une montre.
o Pour réduire la pression, tournez la vis dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
• Resserrez le contre-écrou 2.
• Ouvrez le robinet d’arrêt secondaire pour que le CO2 puisse pénétrer dans
le baril.
Attendez plusieurs minutes, jusqu’à ce que le baril atteigne la bonne
pression. Il est possible que la jauge du régulateur baisse pendant ce
processus. (Remarque : écoutez pour déceler tout sifflement le long de
toutes les conduites, ce qui permet de trouver les fuites.)
Figure 9 Figure 10
Figure 7
La rondelle en caoutchouc ira ici
Figure 8
IMPORTANT: S'il vous plaît
mettez la rondelle en
caoutchouc sur le coupleur
pour éviter toute fuite.
25
Instructions d’installation du baril à bière
CLÉ POUR RACCORDS
DE TUYAUX (Non Fournie)
Une clé pour raccords de tuyaux (non fournie) pour enlever ou serrer les
raccords.
LEVIER EN PLASTIQUE
Fixez le levier en plastique noir (poignée de tirage) sur la partie supérieure du
robinet en le serrant à la main jusqu’au bout dans le sens des aiguilles d’une
montre, en tenant l’écrou argenté situé en-dessous afin qu’il ne tourne pas. Si
le robinet dégoutte encore, vous avez peut-être trop serré le levier en
plastique; vous devrez peut-être desserrer l’écrou argenté d’un tour dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre (tel qu’illustré).
COMMENT SERVIR LA
BIÈRE
• Gardez le baril à bière toujours froid.
• Ne laissez jamais sécher les conduites de bière.
• Prenez un verre à bière propre avant de verser.
Tenez le verre à un angle de 45° jusqu’à ce qu’il soit plein aux deux-tiers;
commencez alors à redresser le verre tout en continuant à le remplir.
Assurez-vous de toujours pousser la poignée du robinet complètement vers
l’arrière.
Remarque : Formats de barils pouvant être utilisés dans votre distributeur de
bière
1/2 baril 59 litres 15,5 gallons 1 984 onces 164 verres de 12 onces
1/4 baril 30 litres 7,8 gallons 992 onces 82 verres de 12 onces
1/6 baril 20 litres 5,2 gallons 661 oz 55 verres de 12 onces
1/8 baril 15 litres 4 gallons 496 onces 41 verres de 12 onces
Remarque : Notre distributeur de bière accepte des barils de format
domestique ayant un diamètre maximal de 16-1/8 po et une hauteur maximale
de 23-3/8 po. Confirmez avec votre distributeur que le baril a le bon format.
Opération
26
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
La température est contrôlée en ajustant / Réglage de la commande du
thermostat. Pour démarrer l'appareil et assurer un maximum de refroidissement
rapide;
• Tournez la commande du thermostat dans la direction des augilles d’une
montre à la posìtion la plus éloignée (maximum) qui se trouve dans la
section (épaisse) blue foncê ure le cadran à êchelle. (Fig A.)
• Laisser l'unité de fonctionner à ce paramètre pour 3-4 heures.
• Lorsque le refroidissement maximum est atteint, tournez le bouton de
contrôle de la température à une température modérée à moyen terme.
• Pour désactiver (pas de refroidissement), tournez le bouton de
commande sur le "0" (arrêt). (Fig.B.)
DÉGIVRAGE
AUTOMATIQUE
Il n’est pas nécessaire de dégivrer le distributeur de bière. L’eau s’accumule et
coule par la sortie de drainage qui se trouve dans la paroi arrière jusque dans
un plateau situé au-dessus du compresseur, où elle s’évapore.
REMARQUE :--Lorsque l’appareil est débranché, le courant coupé ou lorsqu’il
est arrêté, vous devez attendre de 3 à 5 minutes avant de le remettre en
marche. En cas de tentative de remise en marche avant l’expiration de ce
délai, le distributeur de bière ne se remettra pas en marche.
CONVERSION EN
RÉFRIGÉRATEUR
1. Tournez le bouton de réglage sur la position ARRÊT (OFF).
2. Fermez le robinet principal de la bouteille de CO2.
3. Fermez le robinet d’arrêt secondaire situé sur le tuyau du régulateur.
4. Fermez le raccord entre le baril à bière et le tirant du baril à bière.
5. Drainez toute la bière qui reste dans les conduites, le cas échéant.
6. Débranchez la conduite de bière et le tuyau de CO2 du tirant du baril.
7. Retirez le baril à bière.
8. Retirez le tirant du baril.
9. Débranchez le tuyau de la bouteille de CO2.
10. Enlevez le tuyau de CO2 du bouchon qui se trouve dans le boîtier.
11. Remettez le bouchon du tuyau dans l’arrière du boîtier.
12. Retirez la colonne de bière. Tirez également sur la conduite de bière par
le dessus du boîtier pour la faire sortir.
13. Remettez le bouchon du dessus du boîtier.
14. Réglez la température à la valeur désirée.
Fig B.
Fig A.
Opération
27
INVERSION DE LA
PORTE
Le distributeur de bière est équipé d’une porte qui peut être réglée pour
s’ouvrir du côté droit ou du côté gauche. Lors de la livraison, l’appareil est
équipé d’une porte qui s’ouvre du côté gauche. Pour inverser la direction de
l’ouverture, suivez les consignes que voici.
Afin d’éviter de vous blesser ou de causer des dégâts matériels, nous
vous recommandons de solliciter l’aide d’autrui lors des manœuvres
liées à l’inversion de la porte.
MISE EN GARDE
Desserrez les trois vis qui se trouvent
dans chaque ferrure d’articulation au
moyen du tournevis cruciforme.
Enlevez les vis et les ferrures
d’articulation. Mettez-les de côté.
Faites glisser la porte du réfrigérateur
garde-manger vers le bas d’environ
15 cm (6 po) pour que l’axe de
charnière supérieure sorte; ensuite,
soulevez-la pour l’écarter du
congélateur.
Au moyen du tournevis à lame plate,
enlevez l’axe de charnière de la
ferrure d’articulation supérieure.
Remettez-la en place dans la ferrure
d’articulation qui se trouve du côté
opposé.
Enlevez la vis qui se trouve sur le
côté du réfrigérateur garde-manger,
là où la ferrure d’articulation doit être
réinstallée.
Remettez la porte du réfrigérateur
garde-manger dans la charnière
supérieure en l’y glissant, en vous
assurant qu’elle a la bonne
orientation. Vissez la charnière
inférieure en place sur le nouveau
côté.
Assurez-vous que la porte est bien
alignée horizontalement et
verticalement et que les joints
d’étanchéité sont fermés sur tous
les côtés, avant de serrer
définitivement la charnière
inférieure. Réajustez les pattes de
nivellement.
1
2
3
4
5
6
7
Soins et entretien
Dépannage
28
NETTOYAGE DE VOTRE
DISTRIBUTEUR DE
BIÈRE
Tournez le bouton de réglage de la température sur la position ARRÊT
(OFF), débranchez le distributeur de bière et retirez le contenu.
• Lavez les surfaces internes avec une solution d’eau chaude et de
bicarbonate de soude. La solution doit contenir 2 cuillers à soupe de
bicarbonate de soude dans un litre d’eau.
• Lavez les étagères et le socle avec une solution de détergent doux.
• Essuyez les commandes électriques avec un chiffon sec.
• Lavez l’extérieur du boîtier avec de l’eau chaude et un détergent liquide
doux. Rincez bien et essuyez avec un chiffon doux propre et sec.
PÉRIODE DE VACANCES
• Courtes vacances : laissez le distributeur de bière fonctionner pendant les
vacances durant moins de trois semaines.
• Longues vacances : si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs
mois, retirez tout ce qu’il contient et mettez-le hors tension. Nettoyez et
asséchez à fond l’intérieur. Pour éviter la formation d’odeurs et la croissance
de champignons, laissez la porte entr’ouverte.
DÉPLACEMENT DU
DISTRIBUTEUR DE
BIÈRE
• Videz tout le contenu.
• Fixez en place les articles détachés dans le distributeur de bière au moyen
de ruban adhésif.
• Maintenez la porte fermée avec du ruban adhésif.
Assurez-vous que le distributeur de bière reste bien en position verticale
pendant son transport. Protégez aussi l’extérieur du distributeur de bière
avec une couverture ou l’équivalent.
Vous pouvez résoudre facilement de nombreux problèmes communs relatifs au distributeur de bière, ce qui vous permet
d’éviter le coût d’un appel de service possible. Essayez les suggestions que vous trouverez ci-dessous pour tenter de résoudre
le problème avant d’appeler le centre de service.
Le distributeur de bière ne fonctionne pas.
Le distributeur de bière est activé et
désactivé fréquemment
Vibrations
Le distributeur de bière semble être trop
bruyant.
La porte ne se ferme pas correctement.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
Appareil débranché.
Le disjoncteur s’est déclenché ou le fusible grillé.
La température de la pièce est supérieure à la température normale.
La porte est trop souvent ouverte.
La porte n’est pas complètement fermée.
La commande de température n’est pas réglée correctement.
Le joint de la porte n’est pas hermétique.
Le dégagement autour de l’appareil n’est pas suffisant.
Assurez-vous que le distributeur de bière est bien droit.
Le cliquetis peut provenir de l’écoulement du frigorigène, ce qui est normal.
Les gargouillements, causés par la circulation du fluide frigorigène, sont des
sons normaux.
La contraction et la dilatation des parois internes peut provoquer les
claquements et craquements.
Le distributeur de bière n’est pas bien droit.
Le distributeur de bière n’est pas bien droit.
La porte a été inversée et n’est pas correctement montée.
Le joint est sale.
Les tablettes ou le socle se sont déplacés.
Le baril n’est pas bien centré dans l’appareil.
Les roulettes ne sont pas fixées.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Premiers 12 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de
l’entretien à
domicile
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon-
gation prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-800-263-2629
03/14
Danby Products Limited, Guelph Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
-ODELs-ODÕLEs-ODELO
DKC052BSLDB-D
Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
KEG COOLER
The model number of your Keg Cooler is found on the serial
plate located on the back, top left-hand corner of the
refrigerator.
All repair parts are available for purchase or special order
when you visit your nearest service depot. To request service
and/or location of the service depot nearest you, call the toll
free number listed to the left in Canada and the U.S.
When requesting service, or ordering parts, always provide
the following information:
Product Type
Model Number
GLACIÈRE DE BIÈRE PRESSION
Le numéro del modèle de votre GLACIÈRE DE BIÈRE
PRESSION se trouve sur la plaque d’identification qui se
trouve sur le coin du haut gauche de l’arrière du
réfrigérateur.
Toutes les pièces de rechange sont disponsibles
immédiatement ou peuvent être commandées de votre
Centre de Service régional. Pour obtenir le service et/ou le
Centre de Service le plus proche, téléphonez le numéro
sans-frais indiqué á gauche pour le Canada et les États-
Unis.
Ayez les informations suivantes á la portée de la main lors
de la commande de pièces ou service:
Genre de produit
Numéro de modèle
BARRIL REFRIGERADOR
El número del modelo de su BARRIL REFRIGERADOR se
encuentra en la placa de serie ubicada en el ángulo
posterior superior izquierdo del refrigerador.
Todas las piezas de repuesto se encuentran disponsibles la
para compra o por pedido especial cuando Ud. visite su
departmento de servicio y/o la ubicacción del departmento
de servicio más cercano, llame al número de marcando
gratis que aparece a la izquierda en el Canada y en los E.U.
Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre
proporcione la siguiente informacción:
Tipo de producto
Número de modelo
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
1 / 1

Danby DKC052BSLDB Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues