iLive IHMD8816DT Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

- 1 -
WARNINGS AND PRECAUTIONS
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
AVERTISSEMENT ET PRÉCAUTIONS
CAUTION:
CAUTION:
TO REDUCE THE RIS K OF FIR E, DO NOT PLACE ANY
HEATING OR COOKING APPARATUS BENEATH THE UNIT.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF
PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). THERE ARE NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. PLEASE REFER
ANY SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Any use of the controls or an adjustment to the procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation.
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARDS, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN
OR MOISTURE.
This symbol, located on back or bottom of the unit, is intended to alert the
user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk
of electric shock to persons.
This product utilizes a Class 1 laser to read Compact Discs. This laser
Compact Disc Player is equipped with safety switches to avoid exposure
when the CD door is open and the safety interlocks are defeated. Invisible
laser radiation is present when the CD Player's lid is open and the system's
interlock has failed or been defeated. It is very important that you avoid
direct exposure to the laser beam at all times. Please do not attempt to
defeat or bypass the safety switches.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the folllowing conditions: 1)The device may not cause
harmful interference, and 2) This device must accept any interference
received, including interference that cause undesired operation.This
equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. Receiver complies with Part 15 of
FCC rules when manufactured. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. however, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE SACUDIDAS ECTRICAS, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Este símbolo, localizado detrás o en la parte de abajo de la unidad, indica la
presencia de "tensiones peligrosas" sin aislar en el interior de la caja del producto
que pueden ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de
sacudida eléctrica para las personas.
Este producto utiliza un láser de Clase 1 para reproducir discos compactos. Este
reproductor de discos compactos láser posee interruptores de seguridad que
impiden la exposición a los rayos láser cuando la puerta del disco compacto está
abierta y cuando los dispositivos de seguridad han sido anulados. Hay radiación
láser invisible cuando la tapa del reproductor de discos compactos está abierta y
cuando el sistema de seguridad falla o es anulado. Evite la exposición directa a
los rayos láser. Por favor no intente anular o eludir los interruptores de seguridad.
Usted puede recibir una radiación peligrosa si utiliza los botones o aplica los procedimientos
de manera diferente a la que ha sido indicada en este documento.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, NO COLOQUE NINGÚN ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
APARATO DE CALEFACCIÓN O PARA COCINAR DEBAJO DE LA UNIDAD.
PARA EVITAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, INTRODUZCA LA
HOJA MÁS ANCHA DEL ENCHUFE EN LA RANURA CORRESPONDIENTE DE LA TOMA Y
EMPUJE HASTA EL FONDO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ECTRICAS, NO RETIRE LA TAPA (O LA PARTE
POSTERIOR) DEL APARATO. DENTRO DEL APARATO NO HAY PARTES QUE PUEDAN SER
REPARADAS POR EL USUARIO. LOS TRABAJOS DE REPARACN DEBEN SER
EFECTUADOS POR PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
ADVERTENCIA: El usuario puede perder el derecho de utilizar este aparato si efectua
cambios o modificaciones que no han sido expresamente aprobados por la autoridad
responsable.
NOTA: Este dispositivo se conforma con la parte 15 de las reglas de la FCC. La
operación está conforme a las condiciones siguientes:
1) El dispositivo puede que no cause interferencia dañosa, y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia que cause la operación indeseada.
El
receptor se forma de laparte 15 en las reqlas FCC cuando fabricado.
Este equipo ha
sido probado y ha demostrado cumplir con los límites establecidos para los aparatos
digitales de Clase B, de acuerdo con el Apartado 15 de las Normas de la FCC.
Estos límites han
sido designados para proveer una protección razonable contra las interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía radioeléctrica y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en
particular. Si este aparato causa interferencias en la recepción de radio o de
televisión, lo que puede determinarse desconectando y conectando el aparato, se
recomienda tratar de corregir la interferencia de la siguiente manera:
NOTA PARA LA PERSONA QUE INSTALE EL SISTEMA CATV: Se ha incldo este
recordatorio para llamar la atención de quien instale el sistema CATV, con respecto al articulo
820-40 de la NEC, que entrega directivas de guía para realizar una conexn adecuada a tierra
y, en particular, especica que el cable de puesta a tierra debe ser conectado al sistema de
conexión a tierra del edificio, lo más cerca del punto de entrada del cable como sea posible.
Vuelva a orientar la antena o cambie su lugar de instalación.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente cuyo circuito no sea el mismo que
aquél al que ha conectado el receptor.
Consulte al concesionario o a un técnico de radio/televisión con experiencia.
POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
Ce symbole, situé dérrière ou dessous de l' appareil, est destiné à avertir l'usager
de la présence d'une "tension dangereuse" non isolée dans le boîtier de l'appareil,
dont l'intensité pourrait être suffisante pour constituer un risque d' électrocution
pour les personnes.
Ce produit lit des disques compacts à l'aide d' un laser de Catégorie 1. Ce lecteur
de disques compacts possède des interrupteurs de sécuri qui protègent les
individus contre les rayons laser lorsque la porte du disque compact est ouverte et
lorsque les dispositifs de sécurisont annulés. Ce produit émet des rayons laser
lorsque le couvercle du compartiment à disques est ouvert et lorsque le système
de sécurité est en panne ou est annulé. Évitez l'exposition directe aux rayons laser.
S'il-vous-plaît, n'essayez pas d' annuler ou de contourner les interrupteurs de
curité.
Vous pourriez subir des radiations dangereuses si vous utilisez les commandes ou si
vous appliquez les procédures d'une manière différente de celle indiquée dans ce mode
d'emploi.
ATTENTION:
ATTENTION:
POUR REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, N' INSTALLEZ
AUCUN APPAREIL DE CHAUFFAGE OU DE CUISINE SOUS L'APPAREIL.
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA
LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQU'AU FOND.
POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE
(OU LA PARTIE POSTÉRIEURE) DE L'APPAREIL. VOUS NE DEVEZ PAS RÉPARER DES
PIÈCES SE TROUVANT À L' INTÉRIEUR DE L'APPAREIL. LES RÉPARATIONS DOIVENT
ÊTRE EFFECTUÉES PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT: Tout changement ou modification apporté(e) à cet appareil sans
autorisation, peut entraîner l’interdiction d’utilisation de ce dernier.
1)The peut ne pas causer l'interférence nocive, et
2) ce dispositif doit accepter n'importe quelle interférence reçue, y
compris l'interférence qui causent l'opé ration peu désirée.Cet appareil a été
testé et il a été constaté qu'il respecte les limites fixées pour les appareils numériques
de la Catégorie B, par la Section 15 des Normes FCC. Le récepteur est conforme á la
partie 15 de réqles de FCC une fois construit.Ces limites ont été fixées afin de fournir
une protection raisonnable contre les interférences nocives dans un logement
résidentiel. Cet appareil produit, utilise et peut émettre de l'énergie radioélectrique et,
s'il n'est pas installé et utilisé suivant le mode d'emploi, il peut produire des
interférences nocives sur les radiocommunications. Cependant, il peut y avoir des
interférences nocives dans des logements particuliers. Si l'appareil produit des
interférences sur la réception radio ou télévision (ce qu'on peut constater lorsqu'on
débranche ou lorsqu'on raccorde celui-ci), nous vous recommandons de corriger ce
problème de la manière suivante:
REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles de FCC.
L'opération est sujette aux conditions suivre :
Réorientez l'antenne ou changez l'appareil de place.
Séparez davantage l'appareil du récepteur.
Branchez l'appareil à une prise de courant faisant partie d'un circuit différent de
celui auquel est branché le récepteur.
Consultez le vendeur ou un technicien de radio/télévision expérimenté.
This symbol, located on the back or bottom of the unit, is intended to alert
the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Este símbolo, situado en la parte posterior o el fondo de la unidad, es
intencionada para alertar al usuario sobre la presencia de las instrucciones
importantes del funcionamiento y del mantenimiento (mantenimiento) en la
literatura que acompaña la aplicación.
Ce symbole, situé sur le dos ou le fond de l'unité, est prévu pour alerter
l'utilisateur à la présence des instructions importantes de fonctionnement et
d'entretien (entretien) dans la littérature accompagnant l'appareil.
NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER: This reminder is to call the CATV system
installer's attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper
grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the
grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
NOTEZ À L'INSTALLATEUR DE SYSTÈME DE CATV: Ce rappel doit attirer l'attention de
l'installateur de sysme de CATV sur la section 820-40 de NEC qui fournit des directives pour
fondre approprié et, en particulier, indique que le au sol de câble sera relié au système au sol du
bâtiment, comme ps du point d'entrée de câble comme pratique.
Special Note
Nota Especial
Note Spéciale
When placing your unit on a lacquered or natural finish, protect your
furniture with a cloth or other protective material.
Cuando coloque la unidad sobre un mueble con acabado laqueado o natural, proteja su
mueble con un paño u otro material protector.
En plaçant votre unité sur une finition laquée ou normale, protégez vos meubles avec un
tissu ou autre protecteur matériel.
Service Information
2122 Carr St. St.louis
(314)621-2881
Visit us at
E-mail Customer Service at
customerservice@ilive.net
www.iLive.net
POWER SOURCES / FUENTES DE ALIMENTACIÓN / SOURCES D’ALIMENTATION
CONNECTING THE SPEAKERS / PARA CONECTAR LOS ALTAVOCES / POUR BRANCHER LES ENCEINTES
CONNECTING THE SPEAKER WIRES:
R
L
R
L
R
L
WOOFER
WOOFER
120V AC/60 HZ
NOTE:
NOTE: You may need to remove a protective covering
from the remote's battery compartment before using the
remote. The button cell battery contains mercury. Do not
put in the trash. Recycle or dispose as hazardous waste.
NOTA: Necesitará quitar la capa protectora del compartimento de
la pila del control remoto antes de usar el control remoto. La pila
célula tipo botón contiene mercurio, no la tire a la basura.
Recíclela ó deséchela como residuo peligroso.
REMARQUE: Vous aurez besoin d' enlevez l' enveloppe
protectrice du compartiment de la pile de la télécommande avant
d' u tiliser la télécommande. La pile cellule type bouton contient du
mercure, ne la jetez pas à la poubelle. Veuillez la recyclé ou jeté
comme déchet dangereux.
+
LITHIUM BATTERY
CR2025
3V
+
LITHIUM BATTERY
CR2025
3V
BATTERIES / PILAS / PILES
WARNING: Danger of explosion if batteries are
incorrectly replaced. Replace only with the same
or equivalent type.
AVERTISSEMENT: Danger d'explosion lorsque la batterie
n'est pas remplacée correctement. Remplacer uniquement
avec des batteries identiques ou d'un type équivalent.
ADVERTENCIA: Peligro de exploción si pilas son puestas
incorrectamente. Reemplace solo con el mismo tipo o uno
equivalente.
1
2
3
SETTING THE TIME (POWER OFF MODE) / FIJANDO LA HORA DEL RELOJ / EN FIXENT L' HEURE DE L' HORLOGE
1
PRESS AND HOLD
PRESIONE Y MANTENGA
APPUYER ET MAINTENIR L'APPUI
TO SELECT 24 HR OR 12 HR
PARA SELECCIONAR 24 HORAS O 12 HORAS
POUR CHOISIR 24 HEURES OU 12 HEURES
OR
SKIP/TUNING
1 2
7
8
5
9
0
10+
3
6
4
STANDBY
FUNCTION
DISP
OPEN/CLOSE
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
SETUP
DVD
MENU
iPod
ENTER
ZOOM
OSD
RANDREPEAT
SLOW
EQ
WIDEGOTO
MEM-UP
BAND
MEM/CLK SET
MEM-DN
VOL
TITLE
CH
CH
SKIP/TUNE
SKIP/TUNING
SKIP/TUNING
5 6 7
4
OR
OR
TO ADJUST MINUTE
POUR AJUSTER LA MINUTE
PARA AJUSTAR MINUTO
TO ADJUST HOUR
PARA AJUSTAR HORA
POUR AJUSTER L'HEURE
- 3 -
Set / Memory
Clock Adjust
Set / Memory
Clock Adjust
Set / Memory
Clock Adjust
Set / Memory
Clock Adjust
3
LISTENING TO A CD / ESCUCHANDO UN DISCO COMPACTO Ó CD / ÉCOUTE D’UN DISQUE COMPACT OU CD
This unit plays CD, CD-R and CD-RW discs. Note: CD-R/CD-RW discs must first
be finalized.
Este aparato reproduce discos CD, CD-R y CD-RW.
tienen que haber terminado de tocar.
Cet appareil lit des disques CD, CD-R et CD-RW. Remarque: Les disques CD-
R/CD-RW auront fini.
Nota: Los discos CD-R/CD-RW
PLAY MODES / MODOS DE REPRODUCCIÓN / MODES DE LECTURE
INSERT
CD
1
2
4
5
3
DOWN
OR
FUNCTION
Function
i-Pod
Function
i-Pod
4
DVD PLAYBACK / REPRODUCCIÓN DEL DVD / LECTURE DU DVD
NEXT
PLAY/PAUSE STOP
TITLE
REMOTE CONTROL FEATURES
PREVIOUS GOTO ZOOM
Press "Next" to
advance to the next
chapter
Presione "next" para
avanzar al próximo
capítulo
Appuyez "next" pour avancer
au prochain chapitre
Press "Pre" to go to
the previous chapter
Presione "Pre" para ir al
capítulo anterior
Appuyez "Pre" pour aller au
chapitre précédent
Press "Play/Pause" to start the
movie and pause it in the middle of
play
Presione "Play/Pause" para empezar la
pelicula y pause la en el medio de que se
está tocando
Appuyez "Play/Pause" pour commencer le film et pour
faire une pause il au milieu du jeu
Press "TITLE" to
return to main menu
Presione "TITLE" para
regresar al menú
principal
Appuyez "TITLE" pour retourner
au menu principal
Press "ZOOM"
repeatedly to zoom
in
Presione "ZOOM"
repetidamente para
hacer zumbido adentro
Appuyez "ZOOM" pour
bourdonner à plusieurs
reprises dedans
Press "Stop" to stop the
movie from playing
Presione "Stop" para parar la
película
Appuyez "Stop" pour arrêter le film
Press "GoTo" to go to
the chapter you wold
like
Presione "GoTo" para is al
capítulo deseado
Appuyez
chapitre vous wold comme
"GoTo" pour allez au
2
3
4
1
14:14
001
DVD
Open CD tray insert
DVD and close
2
DVD SET MENU OPTIONS/ Opciones de Menú Ajustes/ Placez Les Options De Menu
5
EN:
Various features of the player can be adjusted in the Setup Menu:
- Press the SETUP button.
- Setup Menu appears.
-Highlight the desired icon. Press the ENTER button to activate the setting sub
menu.
Varias características del tocador puede ser ajustado en el menú
de Ajusted:
Presione el botón de Ajustes
El menú de Ajustes aparecerá
Subraye el ícono deseado. Presione el botón ENTER para activar
los ajusted del sub-menú.
-
-
-
De divers feautures du joueur peuvent être ajustés dans le menu
d'installation :
Serrez pour installer le bouton
Le menu d'installation apparaîtra
Accentuez l'icône désirée. Appuyez sur le bouton de ENTER pour activer le
menu de sous-marin d'arrangement.
-
-
-
EN:
Language
Enter this menu to setup another
language in the OSD display, DVD disc
subtitle, DVD disc audio and DVD disc
Start Menu. Press the SETUP button.
Highlight "Language." Language sub
menu appears.
Using the DIRECTION KEYS, highlight
the desired item and press the ENTER
button. Highlight the desired item.
Press the ENTER button to confirm.
Press the SETUP button to save the
setting and exit.
Écrivez ce menu pour installer une
autre langue acoustique dans le
sous-titre d'affichage d'OSD, de
disque de DVD, de DVD disque et
menu de début de disque de DVD.
Serrez SETUP le bouton. Accentuez
La "Langue." le menu secondaire de
langue apparaît.
En utilisant les boutons de
DIRECTION, accentuez l'article
désiré et appuyez sur le bouton de
ENTER. Accentuez l'article désiré.
Appuyez sur le bouton de ENTER
pour confirmer. Serrez SETUP le
bouton pour sauver l'arrangement
et la sortie.
SP:
SP:
FR:
Incorpore este menú para
ajustar otro idioma en el
subtítulo de la exhibición de
OSD, del disco de DVD, audio
del disco de DVD y menú del
comienzo del disco de DVD.
Presione el botón SETUP.
Destaque el "Idioma." el
menú secundario de la
lengua aparece.
Con los botones de
DIRECTION, destaque el
artículo deseado y presione
el botón del ENTER.
Destaque el artículo
deseado. Presione el botón
de ENTER para confirmar.
Presione SETUP el botón
para ahorrar el ajuste y la
salida.
FR:
EN:
Video Output Selection
Selección de Salida de Video
Choix De Rendement Visuel
Enter this menu to setup the Video
setting. Press the SETUP button.
Navigate DIRECTION KEYS to
highlight "Video." Video sub menu
appears.
Highlight the desired item and press
the ENTER button.
Highlight the desired item.
Press the ENTER button to confirm.
Press the SETUP button to save the
setting and exit.
Incorpore este menú para setup
el ajuste video. Presione los
botones de SETUP. Navegue los
botones de DIRECTION para
subrayar el "Video." El menú
secundario video aparece.
Destaque el artículo deseado y
presione el botón de ENTER.
Destaque el artículo deseado.
Presione el botón de ENTER
para confirmar. Presione el
botón SETUP para guardar el
ajuste y la salida.
Écrivez ce menu pour installer
l'arrangement visuel. Serrez les
boutons SETUP. Navigate les boutons
de DIRECTION pour accentuer la
"Video." Le menu secondaire visuel
apparaît.
Désiré et appuyez sur le bouton de
ENTER de l'article d'Accentuez. Désiré
de l'article d'Accentuez. Appuyez sur le
bouton de ENTER versent le
confirmateur. Serrez SETUP que le
bouton versent le l'arrangement de
sauver et la sortie de La.
SP:
FR:
Idioma
Langue
16:9 Widescreen
When you connect to a widescreen TV
(16:9), this setting will allow the original
aspect ratio to be displayed.
Widescreen 16:9
Cuando usted conecta con una
TV de pantalla ancha (16:9),
este ajuste permitirá que el
cociente de aspecto original sea
exhibido.
Widescreen 16:9
Quand vous vous reliez à a
widescreen TV (16:9), cet
arrangement permettra à
l'allongement original d'être
montré.
4:3 Pan Scan
The image will fit the screen. The left
and right edges of the image may be
cut off from the screen.
L a exploración de Pan de 4:3
La imagen cabrá la pantalla. Los
bordes izquierdos y derechos de
la imagen se pueden cortar de la
pantalla.
Le balayage de Pan de 4:3
L'image adaptera l'écran. Les
bords gauches et droits de l'image
peuvent être découpés de l'écran.
EN:
The aspect ratio of the picture can be varied in line with the features
available on the TV in use.
El cociente de aspecto del cuadro se puede variar en
línea con las características disponibles en la TV en
uso.
L'allongement de l'image peut être changé en conformité
avec les dispositifs disponibles sur la TV en service.
4:3 Letter Box
Allows you to view movies in their
original aspect ratio. The entire frame of
the movie will be displayed on screen
but will occupy a smaller portion of the
screen.
La caja de letra de 4:3
permite que usted visión
películas en su cociente
de aspecto original. El
marco entero de la
película será exhibido en
la pantalla pero ocupará
una porción más pequeña
de la pantalla.
La boîte de lettre de 4:3
vous permet de regarder des
films dans leur allongement
original. L'armature entière du
film sera affichée sur l'écran
mais occupera une plus petite
partie de l'écran
SP:
FR:
Video
Misc
Language
OSD Menu
Subtitle
Audio
DVD menu
: English
: English
: English
: English
Video
Misc
Language
OSD Menu
Subtitle
Audio
DVD menu
English
Français
Español
Language
Video
Misc
OSD Menu
Subtitle
Audio
DVD menu
: English
English
French
Spanish
Auto
Off
Language
Video
Misc
OSD Menu
Subtitle
Audio
DVD menu
: English
: English
English
French
Spanish
Language
Video
Misc
OSD Menu
Subtitle
Audio
DVD menu
: English
: English
: English
English
French
Spanish
Language
Video
Misc
Aspect Ratio
Smart Picture
: 4:3 PS
: Standard
Language
Video
Misc
Aspect Ratio
Smart Picture
4:3 PS
4:3 LB
16:9
Language
Video
Misc
Aspect Ratio
Smart Picture
: 4:3 PS
Standard
Vivid
Cool
Personal
Language
Video
Misc
Aspect Ratio
Smart Picture
: 4:3 PS
: Standard
Language
Video
Misc
Aspect Ratio
Smart Picture
4:3 PS
4:3 LB
16:9
Language
Video
Misc
Aspect Ratio
Smart Picture
: 4:3 PS
Standard
Vivid
Cool
Personal
Language
Video
Misc
Aspect Ratio
Smart Picture
: 4:3 PS
: Standard
Language
Video
Misc
Aspect Ratio
Smart Picture
4:3 PS
4:3 LB
16:9
Language
Video
Misc
Aspect Ratio
Smart Picture
: 4:3 PS
Standard
Vivid
Cool
Personal
Video
Misc
Language
OSD Menu
Subtitle
Audio
DVD menu
: English
: English
: English
: English
Video
Misc
Language
OSD Menu
Subtitle
Audio
DVD menu
English
Français
Español
Language
Video
Misc
OSD Menu
Subtitle
Audio
DVD menu
: English
English
French
Spanish
Auto
Off
Language
Video
Misc
OSD Menu
Subtitle
Audio
DVD menu
: English
: English
English
French
Spanish
Language
Video
Misc
OSD Menu
Subtitle
Audio
DVD menu
: English
: English
: English
English
French
Spanish
Video
Misc
Language
OSD Menu
Subtitle
Audio
DVD menu
: English
: English
: English
: English
Video
Misc
Language
OSD Menu
Subtitle
Audio
DVD menu
English
Français
Español
Language
Video
Misc
OSD Menu
Subtitle
Audio
DVD menu
: English
English
French
Spanish
Auto
Off
Language
Video
Misc
OSD Menu
Subtitle
Audio
DVD menu
: English
: English
English
French
Spanish
Language
Video
Misc
OSD Menu
Subtitle
Audio
DVD menu
: English
: English
: English
English
French
Spanish
- 7 -
EN:
Misc
Misceláneo
Divers
Enter this menu to setup the Misc
setting. Press SETUP button Highlight
"Misc", Misc sub menu appears.
Highlight the desired item and press
ENTER Highlight the desired item.
Press ENTER button to confirm. Press
SETUP button to save the setting and
quit.
1) Use Default settings, Choose to
reset the system to the Default
settings.
2) Divx registration, show the
Registration code and the factory
website.
Misceláneo Incorpore
este menú para poner el
ajuste de Audio. Presione
el botón SETUP. Subraye
el "Audio", menú
secundario audio aparece
Destaque el artículo
deseado y la prensa el
botón ENTER. Destaque
el artículo deseado.
Presione el botón ENTER
para confirmar. Presione
el botón SETUP para
guardar el ajuste y para
parar.
1) Utilize los ajustes
iniciales, elija re-formar
el sistema a los ajustes
iniciales.
2) Registración Divx,
demustra el código de
resgistración y la página
Web.
Écrivez ce menu pour installer
l'arrangement audio. Serrez le
bouton SETUP. Accentuez
l'"Audio", menu secondaire
audio apparaît.
Accentuez l'article désiré et la
pression le bouton ENTER.
Accentuez l'article
désiré.Appuyez le bouton
ENTER pour confirmer. Serrez
le bouton SETUP pour sauver
l'arrangement et pour
stopper.
1) Utilize les ajustements
initiaux, choisis de réformer
le système aux ajustements
initiaux.
2) Enregistrement Divx,
demustra le code de
resgistración et la page Web.
SP:
FR:
Video
Misc
Language
Use Default Settings
Screen Saver
Off
On
Video
Misc
Language
Use Default Settings
Screen Saver
Off
On
Video
Misc
Language
Use Default Settings
Screen Saver
Off
On
Video
Misc
Language
Use Default Settings
Screen Saver
: Off
Video
Misc
Language
: Off
Use Default Settings
Screen Saver
Video
Misc
Language
: Off
Use Default Settings
Screen Saver
Use Default Settings
YES NO
Video
Misc
Language
Use Default Settings
Screen Saver
: Off
Video
Misc
Language
: Off
Use Default Settings
Screen Saver
Video
Misc
Language
: Off
Use Default Settings
Screen Saver
Use Default Settings
YES NO
Video
Misc
Language
Use Default Settings
Screen Saver
: Off
Video
Misc
Language
: Off
Use Default Settings
Screen Saver
Video
Misc
Language
: Off
Use Default Settings
Screen Saver
Use Default Settings
YES NO
6
7
LISTENING TO YOUR iPod/ ESCUCHANDO SU iPod/ ÉCOUTER VOTRE iPod
POWER ON
POWER OFF
PLAY/PAUSE
1
3
4
5
6
2
PLAY/PAUSE
PAUSE:
PAUSA:
FAIRE UNE PAUSE:
TO CANCEL:
CANCELAR:
ANNULER:
PLAY/PAUSE
VOLUME
SKIP/SEARCH
DOWN
UP
OR
iPod
TO STOP
POWER ON
PLAY/PAUSE
1
3
4
5
2
iPod
VIEWING YOUR iPod VIDEO FROM A EXTERNAL DEVICE
/MIRANDO SU VIDEO iPod CON UN APARATO EXTERNO
/VISIONNEMENT DE VOTRE iPod À LÀIDE D' UN DISPOSITIF EXTERNE
NOTE: You can use the remote
that came with the unit to control
the iPod functions.
NOTA: Usted puede utilizar el
control que viene con la unidad
para las funciones del iPod.
NOTE: Vous pouvez utiliser le
contrôle qui vient avec l'unité
pour les fonctions de l'iPod.
PRESET EQ BUTTON
BOTÓN PRESET EQ
BOUTON PRESET EQ
POWER OFF
POWER ON
VOLUME
6:30
AM
PRESET EQ BUTTON
BOTÓN PRESET EQ
BOUTON PRESET EQ
1
2
3
4
5
FUNCTION
DOWN
UP
OR
NOTE: You must use the portable devices controls in this mode. The remote will not work for these devices.
NOTA: Usted debe utilizar los controles de los aparatos portátiles en este modo. El control no trabajará con estos aparatos.
NOTE: Vous deve utilizier le télécommande du portatile apparetous en est mode. Le télécommande non tramarà qui le apparetous.
AUX
LISTENING TO OTHER PORTABLE AUDIO DEVICES
/ESCUCHANDO OTROS APARATOS DE AUDIO
/ ÉCOUTER VOTRE D'AUTRES DISOSITIFS AUDIO
LINE IN JACKLINE OUT JACK
VOL
VOL
1 2
7
8
5
9
0
10+
3
6
4
STANDBY
FUNCTION
DISP
OPEN/CLOSE
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
SETUP
DVD
MENU
iPod
ENTER
ZOOM
OSD
RANDREPEAT
SLOW
EQ
WIDEGOTO
MEM-UP
BAND
MEM/CLK SET
MEM-DN
VOL
TITLE
CH
CH
SKIP/TUNE
OR
EQ
EQ
CLASSIC/JAZZ
ROCK/POP
CLASSIC/JAZZ
ROCK/POP
Function
Function
Function
i-Pod
i-Pod
i-Pod
Function
Function
i-Pod
i-Pod
Video cable
Video Out
VIDEO IN
There are different brackets for your
iPod depending on the size and the
iPod you have.
Il y a différents supports pour son
iPod en dépendant dans la tailla
de l'iPod que vous avez
Hay diferentes soportes de iPod
dependiendo en el tamaño y e;
iPodque usted tenga.
• Brackets 2-4 is used for different size iPods
• Bracket 1 - is for iPod mini
• Bracket 5- is for iPod nano
- 8 -
En ÉCOUTANT Et ENCHARGEANT SON iPod SHUFFLE
1. Reliez son iPod shuffle dans son port
entrée d'USB pour le charger.
2. Utilize le câble d'ENTRÉE inclus pour
relier son shuffle au chat d'entrée
dans l'unité.
3. Pressez le bouton FUNCTION
jusqu'à ce que vous voyiez AUX dans
le LCD.
4. Comienze à toucher sa musique en
utilisant le contrôle dans l'iPod
shuffle.
Note:
Seulement le volume peut être contrôlé
dans l'unité ou le contrôle éloigné.
Note:
Shuffle peut être chargé et être touché
la même fois en le plaçant dans le port
d'entrée et en le reliant dans le chat
d'entrée.
LISTENING AND CHARGING YOUR iPod shuffle
1. Plug your iPod shuffle into the
USB port for charging.
2. Use included Line-in cord to
connect your shuffle to Line-in
Jack on the unit .
3. Press the FUNCTION button
until you see AUX on the LCD.
4. Start playing your music using
the control on the iPod shuffle.
Note:
Only the Volume can be controlled
by the unit or the remote control.
Note:
Shuffle can be charged and played
at the same time by inserting it in
the port and connected to the LINE
IN.
2
3
4
Note:
FUNCTION
LINE IN JACK
LINE OUT JACK
Function
i-Pod
Playing your iPod shuffle
Charging your iPod shuffle
VOLUME
DOWN
UP
OR
OR
1 2
7
8
5
9
0
10+
3
6
4
STANDBY
FUNCTION
DISP
OPEN/CLOSE
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
SETUP
DVD
MENU
iPod
ENTER
ZOOM
OSD
RANDREPEAT
SLOW
EQ
WIDEGOTO
MEM-UP
BAND
MEM/CLK SET
MEM-DN
VOL
TITLE
CH
CH
SKIP/TUNE
1
USB Port for iPod shuffle
8
ESCUCHANDO Y CARGANDO SU iPod SHUFFLE
1. Conecte su iPod shuffle en su
porte entrada de USB para
cargarlo.
2. Utilize el cable de ENTRADA
incluido para conectar su shuffle
al gato de entrada en la unidad.
3. Presione el botón FUNCTION
hasta que usted vea AUX en el
LCD.
4. Comienze a tocar su música
utilizando el control en el iPod
shuffle.
Nota:
Solo el volumen puede ser
controlado en la unidad o el control
remoto.
Nota:
Shuffle puede ser cargado y
tocado a la misma vez al colocarlo
en el porte de entrada y
conectandolo en el gato de
entrada.
Cargando su iPod shuffle
En chargeant son iPod shuffle
En touchant son iPod shuffle
Tocando su iPod shuffle
1
2
4
10
8
6
SETTING TIMER (POWER OFF MODE)
FIJAR EL CONTADOR DE TIEMPO DE LA COCINA
RÉGLAGE DU TEMPORISATEUR DE CUISINE
TIMER
TIMER
TIMER
TIMER
TIMER
TIMER
SLEEP
3
9
7
5
OR
OR
OR
OR
TIMER ON
TIMER OFF
TIMER OFF
TIMER ON
9
10
SKIP/CLOCK/TUNING
SKIP/CLOCK/TUNING
SKIP/CLOCK/TUNING
SKIP/CLOCK/TUNING
PRESS AND HOLD
TEMPORIZADOR PARA DORMIR /
MINUTERIE D' ARRÊT
Sleep Timer/
90,80,70---,10
0:00
0:00
14:00
14:00
Note: The timer can wake to radio, CD, or DVD, it depends on what was playing and timer set when turned off.
Press the TIMER button to turn the timer on.
Press Repeatedly to set or turn off
(Puissance Outre De Mode)
(Modo Apagado)
- 9 -
CARE AND MAINTENANCE / CUIDADO Y MANTENIMIENTO / SOINS ET ENTRETIEN
GENERAL / GENERAL / GÉNÉRALE
E
A
L
C
H
M
I
C
Never use solvents such as benzene
or other strong chemical cleaners
since these could damage the unit's finish.
Use a soft, clean cloth moistened
with plain, luke-warm water to
clean the exterior of the unit.
It is important that no liquid
reaches the inside of the unit.
No permita que entre líquido dentro de
la unidad.
No use ningún solvente como benzole u otros
limpiadores químicos fuertes, ya que pueden
dañar el acabado de la unidad.
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido en agua tibia para limpiar
el exterior de la unidad.
Ne versez pas du liquide à l'intérie
ur de 'appareil.
Utilisez un chiffon doux et propre imbibé d'eau
tiède pour nettoyer l'extérieur de l'appareil.
N'utilisez jamais des solvants comme le benne ou
d'autres produits de nettoyage chimiques puissants
car ils peuvent endommager l'appt de l'appareil.
TROUBLESHOOTING GUIDE / GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / EN CAS DE PROBLÈMES
PROBLEM SOLUTION
POSSIBLE CAUSE
GENERAL
PROBLEMA SOLUCIÓN
CAUSA POSIBLE
GENERAL
PROBLÈME SOLUTION
CAUSE PROBABLE
GENERAL
No sound is heard.
Power is not on.
VOLUME Control is set
to minimum.
Mute is on.
Press the POWER button.
Adjust the VOLUME
Control.
Press Mute on remote.
No hay sonido.
El aparato está apagado
El botón VOLUME está en
mínimo
Ajuste el botón VOLUME.
Presione Mudo en el control
remoto
Mudo esta prendido
Presione el botón POWER
Il n’y a pas de son. L’appareil est éteint.
Le bouton VOLUME est sur MIN.
La Sourdine est activée.
Appuyer sur la touche
POWER (Alimentation).
Réglez le bouton VOLUME.
Appuyer sur Mute (Sourdine)
sur la télécommande.
Station has not been
tuned properly.
FM reception is weak.
Wrong function is
selected.
Speakers not connected
properly.
Connect the speakers
properly.
Press the FUNCTION
button to the radio
position.
Tune station properly.
Extend the FM cord.
Recepción FM débil.
Ha seleccionado la
función equivocada.
No ha sintonizado en
una estación
correctamente.
Sintonice en una
estación correctamente.
Extienda el cable FM.
Presione el botón de la
FUNCTION a la posición
de radio.
Faible réception FM.
Vous avez sélectionné
une autre fonction.
Appuyez sur le bouton de
FUNCTION dans la
position par radio.
Déployez le câble FM.
glez sur une station
correctement.
Vous n’avez pas réglé
sur une station
correctement.
Los Auriculares no están
conectado correctamente.
Conecte los auriculares
apropiadamente.
Orateurs non reliés
correctement.
Reliez les haut-parleurs
correctement.
- 10 -
Printed in China / Impri mido en Chi na / Impri mé en Chi ne
My iPod Shuffle won’t play Line-in Cord is not
attached
Attach Line-in Cord to the
Music system as well as
your iPod Shuffle.
iPod Shuffle is not
plugged into the
USB Port
Connect your iPod
Shuffle to the USB Port.
Mi iPod Shuffle no toca.
Mon iPod Shuffle ne
touche pas.
Los cables de Entrada
no están adjuntos.
Les câbles d'Entrée ne
sont pas joints.
Conecte el cable de Línea
de Entrada al sistema de
música al igual que al ipod
Shuffle.
Reliez le câble de Ligne
d'Entrée au système de
musique tout comme al
ipod Shuffle.
iPod Shuffle no está
conectado en el porte
de USB.
iPod Shuffle n'est pas relié
dans le port d'USB.
Conecte su iPod Shuffle
a su porte de USB.
Reliez son iPod Shuffle à
son port d'USB.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

iLive IHMD8816DT Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues