Dometic CS160D Manuel utilisateur

Catégorie
Cave à vin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

825 12 39-13
®
MO-M 0714
EN
USER MANUAL Wine cellar
3
ES
MANUAL dEL USUARio cava para envejecimiento del vino
7
FR
MANUEL d’UTiLiSATioN cave à vins de vieillissement
11
Type C…
CS
110
160
200
- 11 -
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi cette cave à vin de vieillisse-
ment.
Veuillez lire attentivement les instructions sui-
vantes avant d’installer votre nouvelle cave à vin.
Nous sommes convaincus que vous serez entière-
ment satisfait de votre achat.
La cave à vin de vieillissement doit être installée et
utilisée conformément à ces instructions pour fonc-
tionner correctement et de façon économique.
AVARIES DE TRANSPORT
Vériez la cave à vin lors du déballage. Vous devez
signaler immédiatementauprès de la société respon-
sable de la livraison, tout dommage apparent. S’il
ne vous est pas possible de déballer la cave immé-
diatement, mentionnez vos réserves sur le bon de
livraison avant de le signer. En cas de découverte
d’un dommage après le départ des livreurs, vous
disposez de 72 heures maximum pour adresser
votre recours par lettre recommandée adressée au
transporteur.
ACCESSOIRES
Veuillez vérier la présence des accessoires sui-
vants, certains se trouvent dans la boîte en carton à
l’intérieur de la cave à vin.
Autres outils nécessaires, non fournis:
Tournevis (cruciforme)
Clef à molette ou clef de 21 mm
PLAQUE D’IDENTIFICATION
Vériez que vous avez bien reçu le modèle souhai-
té sur la plaque d’identication, en haut à gauche à
l’intérieur de la cave à vin.
Cette plaque contient des
informations nécessaires
lors de l’intervention du
Service Après Vente.
Nous vous conseillons de les noter ci dessous.
Désignation du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATION
Veuillez suivre ces instructions d’installation :
Pour assurer le meilleur fonctionnement pos-
sible, l’air doit pouvoir circuler librement vers
l’unité de refroidissement derrière la cave à vin.
Un espace libre d’au moins 25 mm doit être
laissé derrière la cave à vin, ainsi que sur les
côtés.
Laissez un espace libre d’au moins 100 mm
au-dessus de la cave à vin.
Notez que la porte doit pouvoir être ouverte d’au
moins 90° pour sortir les clayettes coulissantes.
Entretoise
métallique
30 mm
25 mm
25 mm
Arrière
Mur
Mur
Entretoise
métallique
FR
ENTRETOISE
(Pour assurer une
distance optimale
entre la cave et le mur.)
Boîte en carton:
Poignée
Clayettes de stockage
Support (sol)
Support de clayettes
Vis
Rondelles (porte en bois)
Clés
CD
Notice d’instructions
- 12 -
Montez le bac de condensation à l’arrière.
Les vis sont déjà en place à l’arrière.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Il est primordial que l’installation électrique soit
effectuée correctement et conformément aux régle-
mentations en vigueur. Votre cave à vin fonctionne
avec du courant alternatif monophasé.
Veuillez vérier que la tension indiquée sur la
plaque d’identication correspond à votre alimen-
tation électrique.
La cave à vin doit être reliée à la terre.
La cave à vin est munie d’une che électrique avec
prise de terre. Dometic et ses liales se dégagent
de toute responsabilité en cas d’incident dû à
l’absence de prise de terre ou si cette dernières est
défectueuse.
Les câbles électriques doivent être passés et xés
de façon à ce qu’ils ne puissent pas entrer en
contact avec des parties chaudes ou tranchantes
de la cave à vin.
7.
Enlevez la palette de transport sur laquelle
repose la cave à vin.
Ajustez les pieds pour avoir un espace
libre de 30 mm sous la cave à vin. Ajustez
les pieds de la cave à vin pour qu’elle soit
parfaitement de niveau en position ver-
ticale, dans les deux sens. Si nécessaire,
utilisez un niveau à bulle.
Utilisez les deux vis pour xer l’entretoise
des deux côtés à l’arrière de la cave à vin.
L’entretoise assure un espace sufsant
pour une bonne ventilation.
Pour un fonctionnement optimal, veillez à
ce que la cave à vin ne soit pas située trop
près d’une source de chaleur (radiateur,
cuisinière ou lumière directe du soleil).
Vériez que le ltre à charbon est en
place, dans le coin supérieur gauche à
l’intérieur de la cave à vin.
Montez la poignée sur la porte, voir
« l’Annexe B ».
1.
2.
3.
4.
5.
6.
AVERTISSEMENT
!
FR
- 13 -
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Branchez la cave à vin à la prise électrique et
mettez la en service avec l’interrupteur.
La cave à vin est équipée d’un programmateur
électronique. Il vous permet de programmer la
température à l’intérieur de la cave à vin. Votre vin
sera idéalement gardé à une température comprise
entre 50 F (10°C) et 59 F (15°C), selon le conseil
des experts. La température pré-réglée d’usine à
54 F (12°C) degre est indiquée sur l’afcheur. La
température, pré-réglée en usine à 54 F (12°C),
peut être modiée à la demande entre 46 F ( 8°C)
et 64 F (18°C).
Maintenir enfoncée la touche èche
HAUT ou BAS pendant
quelques secondes, jusqu’à ce que l’écran
commence à clignoter.
Relâcher la touche. Enfoncer les touches
èches HAUT/BAS pour congurer la
température. La nouvelle valeur est sauve-
gardée automatiquement après 6 secondes.
1.
2.
ENTRETIEN
Nous vous recommandons de maintenir votre cave
à vin le plus propre possible. Débranchez la cave
à vin avant tout nettoyage. N’utilisez pas de subs-
tances abrasives ni trop parfumées. Utilisez une
éponge ou un chiffon doux et un détergeant léger.
Il est très important de vérier régulièrement que
la circulation de l’air sous et derrière la cave à vin
n’est pas bloquée. La condensation est récupérée
dans un petit bac à l’arrière de la cave à vin. Le bac
contient une éponge qui facilite l’évaporation de la
condensation.
Vériez que le conduit en plastique qui achemine
l’eau de la cave à vin au bac n’est pas obturé par de
la poussière ou des salissures.
Vous devez remplacer le ltre à charbon tous les
deux ans. Le ltre est situé dans le coin supérieur
gauche, à l’intérieur de la cave à vin.
Si la cave à vin ne fonctionne pas, commencez
par vérier les points suivants avant d’appeler un
technicien :
Que la che électrique est correctement bran-
chée à la prise.
Que l’interrupteur de la cave à vin est bien en
position de service.
Que le fusible de l’alimentation électrique est
intact.
Si la cause n’est pas citée ci-dessus, vous devez
faire appel à un technicien agréé.
La cave à vin est équipée d’une sécurité en cas de
surchauffe. Un technicien agréé peut vérier si elle
S´est déclenché ou pas.
FR
( )
( )
- 14 -
KITS
Chaque kit contient deux clayettes et des supports
de clayette.
Numéro du kit de
clayettes coulissantes : 921 17 81-99
Numéro du kit de
clayettes de stockage : 921 17 81-98
STOCKAGE DU VIN
Les bouteilles doivent être rangées en fonction de
leurs tailles (diamètres et hauteurs.) Prenez ces
différences en considération lorsque vous stockez
votre vin et évitez de mélanger des bouteilles des
types différents.
Lorsque vous conservez le vin, il est important que
les bouteilles soient couchées de façon à ce que le
bouchon reste en contact avec le vin.
Nombre maximal de bouteilles bordelaises (tra-
ditionnelles) pouvant être stockées dans une cave
à vin comportant des clayettes de stockage et une
clayette coulissante :
Les clayettes coulissantes et les clayettes de stoc-
kage peuvent être placées à différents endroits en
fonction de la taille de votre cave à vin.
Utilisez la clayette coulissante pour stocker des
bouteilles de forme spéciale.
Notez que vous ne devez pas mettre plus d’une
rane de bouteilles sur les clayettes coulissantes.
Pour optimiser l’utilisation du volume disponible,
nos illustrations dans « l’Annexe A », montrent la
meilleure façon de ranger des bouteilles de Bour
-
gogne et de Bordeaux.
MONTAGE DES GUIDES ET DES SUPPORTS
DE CLAYETTE
GUIDES
Montez les guides pour les clayettes coulissantes
en positionnant le crochet arrière du guide en face
du trou de votre choix, à l’arrière de la rangée, ap-
puyez dans la direction de la èche 1. Procédez de
la même façon avec le crochet avant (èche 2).
SUPPORTS POUR LES CLAYETTES DE STOCKAGE
Montage des supports pour les clayettes de stock-
age. Positionnez les crochets du support dans les
trous à la hauteur de votre choix, appuyez comme
le montre la èche 1, puis appuyez vers le bas
(èche 2).
Barre de renforcement
La barre de renforcement est un support de clayette
et ne doit pas être enlevée pour des raisons de
sécurité.
Modèle Nb maxi. de clayettes coulissantes
CS 110 8 (portes bois) / 9 (portes verre)
CS 160 12
CS 200 16
1
2
ATTENTION
BARRE DE RENFORCEMENT
Modèle Nb. de clayettes Nb. de bouteilles
CS 110 1+1 116
CS 160 1+2 170
CS 200 1+3 206
FR
1
2
- 15 -
HOW TO STORE DIFFERENT TYPES OF BOTTLES
MODO DE ALMACENAR DISTINTOS TIPOS DE BOTELLAS
COMMENT RANGER DIFFÉRENTS TYPES DE BOUTEILLES
Bordeaux traditionExample of mix bottle types
Ejemplo de almacenamiento de distintos tipos de botellas
Exemple de bouteilles mixtes
appENdix a - appéNdiCE a - aNNExE a
Burgundy tradition
Bourgogne tradition
- 16 -
INSTRUCTION FOR MOUNTING THE HANDLE
INSTRUCCIÓN PARA MONTAJE DEL TIRADOR
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DE LA POIGNÉE
EN
Remove the door gasket behind the two holes
adapted for the handle. Start in the upper
corner and gently pull out the gasket from the
slot. Continue down and pass the two holes.
ES
Retire la junta de la puerta y detrás encon-
trará los dos agujeros practicados para el
tirador. Comience a retirarla por la esquina
superior y tire lentamente de la junta hasta
sacarla de la ranura. Siga sacando la junta
hasta que se vean los dos agujeros.
FR
Enlevez le joint de la porte derrière les deux
trous prévus pour la poignée. Commencez
dans le coin supérieur et retirez doucement
le joint de la rainure. Continuez vers le bas et
dépassez les deux trous.
EN
From the inside of the door, put the two at-
tached screws (M4x60) rst through the door
frame (1), then through the distance bar (2)
and then tap the screw into the threads in the
vertical handle bar (3).
ES
Coloque los tornillos (M4x60) a través del
bastidor de la puerta (1) y, a continuación,
hágalos pasar a través del separador (2), para
terminar, rosque los tornillos en la barra ver-
tical del tirador (3).
FR
Montez les vis de xation (M4x60), d’abord
dans le cadre de la porte (1) puis faites les
passer dans l’entretoise (2) et vissez les dans
les taraudages de la poignée verticale (3).
1
2
3
Screw
Tornillo
Vis
q
1
q
2
appENdix B - appéNdiCE B - aNNExE B
STAINLESS STEEL DOORS /PUERTA DEL ACERO INOXIDABLE / PORTE D’ACIER INOXYDABLE
- 17 -
EN
Remount the door gasket by pressing it back
in its slot by hand. Make sure that the gasket
is all the way back in place of origin.
Do not use any sharp tools to force the
gasket back. This can damage the gasket
and the winecellar will loose performance.
ES
Coloque la junta de la puerta y apriétela con la
mano hasta que quede encajada en la ranura.
Aserese de que la junta queda colocada en
su posicn original.
No utilice herramientas aladas para volver
a colocar la junta en su sitio. Podría dañar
la junta y la cava no funcionaría del modo
correcto.
FR
Remettez le joint de la porte en l’enfonçant,
à la main, dans la rainure. Assurez-vous de
bien l’enfoncer sur toute sa longueur, comme
à l’origine.
N’utilisez pas d’outils tranchants pour
remettre le joint à sa place. Vous risqueriez
d’endommager le joint, ce qui réduirait la
performance de la cave à vin.
q
3
CAUTION
ATTENTION
appENdix B - appéNdiCE B - aNNExE B
GLASS DOOR / PUERTA DE CRISTAL / PORTE
DE VERRE
q
2
See step 1, Stainless steel doors
Vea paso 1, Puerta del acero inoxidable
Voir étape 1, Porte d’acier inoxydable
q
1
q
3
See step 3, Stainless steel doors
Vea paso 3, Puerta del acero inoxidable
Voir étape 3, Porte d’acier inoxydable
- 18 -
appENdix B - appéNdiCE B - aNNExE B
WOODEN DOOR / PUERTA DE MADERA / PORTE
EN BOIS
q
1
q
2
- 19 -
ELECTRIC DIAGRAM
DIAGRAMA ELÉCTRICO
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
appENdix C - appéNdiCE C - aNNExE C
Gris/Gris
Blanco/Blanc
Negro/Noir
Azul/Bleu
Rojo/Rouge
Marrón/Brun
Amarillo/Jaune
Regulador/ Régulateur
Interruptor/Interrupteur
Transformador/Transformateur
Calentador/Elément chauffant
Elemento calentador/ Elément chauffant
Condensador de agua del termofusible/
Séparateur d’eau à thermofusible /
Cubierta de caldera del termofusible/
Enveloppe de la chaudière à thermofusible
Termistor/Thermistance
A
B
C
D
E
F
1
2
3
4
5
6
G
H
7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Dometic CS160D Manuel utilisateur

Catégorie
Cave à vin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues