Dometic CS 200 Manuel utilisateur

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Waste management
DE
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen an dem örtlichen Sammelpunkt für die Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
EN
Appliances bearing this symbol must be deposited at the designated local reception point for the disposal of electrical
and electronic equipment.
It is not permitted that this product be disposed of by way of the normal household refuse collection system.
ES
Los aparatos que lleven este símbolo deberán depositarse en los lugares locales de recogida de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica convencional.
FR
Les appareils portant ce symbole doivent être obligatoirement remis à un point de collecte local pour la mise au rebut
dappareils électriques et électroniques.
Il est interdit de jeter ce produit dans les ordures ménagères.
IT
Gli apprecchi che sono contrassegnati con questo simbolo devono essere consegnati al posto di raccolta locale per
lo smaltimento e il trattamento di apparecchi elettrici ed elettronici.
Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
PT
Aparelhos caracterizados com este símbolo precisam ser jogados fora nos pontos de recolha locais especiais para
descarte de aparelhos eléctricos e electrónicos.
Este aparelho não deve ser jogado fora junto com o lixo doméstico normal!
SE
Apparater märkta med denna symbol skall lämnas in till kommunens insamlingsställe för omhändertagande av
elektriska och elektroniska apparater.
Denna produkt får inte slängas i hushållsavfallet.
3
Nous vous félicitons davoir choisi cette cave à vin de
veillissement !
1
4
3
2
1
6
5
Désignation du modèle …………
Numéro de produit ………………
Numéro de série …………………
Tension …………………………....
Instructions dinstallation et de
fonctionnement pour votre cave à
vin de vieillissement
Introduction
Merci davoir choisi cette cave à vin de vieillissement.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes
avant dinstaller votre nouvelle cave à vin. Nous
sommes convaincus que vous serez entièrement
satisfait de votre achat.
La cave à vin de vieillissement doit être installée et
utilisée conformément à ces instructions pour fonction-
ner correctement et de façon économique.
Avaries de transport
Vérifiez la cave à vin lors du déballage.
Vous devez signaler immédiatement
auprès de la société responsable de la livraison, tout
dommage apparent. Sil ne vous est pas possible de
déballer la cave immédiatement, mentionnez vos
réserves sur le bon de livraison avant de le signer. En
cas de découverte dun dommage après le départ des
livreurs, vous disposez de 72 heures maximum pour
adresser votre recours par lettre recommandée
adressée au transporteur.
Accessoires
Veuillez vérifier la présence des accessoires suivants,
certains se trouvent dans la boîte en carton à lintérieur
de la cave à vin.
A larrière :
1. Entretoise (pour assurer une distance optimale
entre la cave et le mur)
Boîte daccessoires :
1. Notice dinstructions
2. Poignée
1
3. Bac de condensation
4. Support de clayette
5. Clés
6. Clayette de stockage
1
Poigneé, inoxydable - instructions pour le montage, voir
Appendix.
Autres outils nécessaires, non fournis
1. Tournevis (cruciforme)
2. Clef à molette ou clef de 21 mm
Plaque didentification
Vérifiez que vous avez bien reçu le modèle souhaité
sur la plaque didentification, en haut à gauche à
lintérieur de la cave à vin.
Cette plaque contient des informations nécessaires
lors de lintervention du Service Après Vente.
Nous vous conseillons de les noter ci dessous.
4
Installation
Veuillez suivre ces instructions dinstallation :
Pour assurer le meilleur fonctionnement possible, lair
doit pouvoir circuler librement vers lunité de refroidis-
sement derrière la cave à vin. Un espace libre dau
moins 25 mm doit être laissé derrière la cave à vin,
ainsi que sur les côtés. Laissez un espace libre dau
moins 100 mm au-dessus de la cave à vin.
Ajustez les pieds de la cave à vin pour quelle soit
parfaitement de niveau en position verticale, dans les
deux sens. Si nécessaire, utilisez un niveau à bulle.
FIG.1
FIG 2
FIG 3
Mur
30 mm
FIG. 1
25
25
Mur
Arrière
Entretoise
métallique
Entretoise
métallique
1. Enlevez la palette de transport sur laquelle repose
la cave à vin.
2. IMPORTANT ! Ajustez les pieds pour avoir un
espace libre de 30 mm sous la cave à vin.
3. Utilisez les deux vis pour fixer lentretoise des deux
côtés à larrière de la cave à vin. Lentretoise assure
un espace suffisant pour une bonne ventilation.
FIG 2 , FIG 4.
4. Pour un fonctionnement optimal, veillez à ce que la
cave à vin ne soit pas située trop près dune source
de chaleur (radiateur, cuisinière ou lumière directe
du soleil).
5. Vérifiez que le filtre à charbon est en place, dans le
coin supérieur gauche à lintérieur de la cave à vin.
6. Montez la poignée sur la porte. Le cadre de la porte
a des trous pré-perçés sur le côté. FIG 3.
Notez que la porte doit pouvoir être ouverte dau
moins 90° pour sortir les clayettes coulissantes.
* AVERTISSEMENT IMPORTANT !
7. Montez le bac de condensation à larrière conformé-
ment aux FIG 5a , 5b et 5c de la page 5. Les vis
sont déjà en place à larrière.
5
FIG 5a FIG 5b
FIG 5c
FIG 4
Branchement électrique.
Il est primordial que linstallation électrique soit effec-
tuée correctement et conformément aux réglementa-
tions en vigueur. Votre cave à vin fonctionne avec du
courant alternatif monophasé.
Veuillez vérifier que la tension indiquée sur la plaque
didentification correspond à votre alimentation électri-
que.
AVERTISSEMENT LA CAVE À VIN DOIT
ÊTRE RELIÉE À LA TERRE.
La cave à vin est munie dune fiche électrique avec
prise de terre. Dometic et ses filiales se dégagent de
toute responsabilité en cas dincident dû à labsence
de prise de terre ou si cette dernières est défectueuse.
Les câbles électriques doivent être passés et fixés
de façon à ce quils ne puissent pas entrer en
contact avec des parties chaudes ou tranchantes
de la cave à vin.
Branchez la cave à vin à la prise électrique et mettez-
la en service avec linterrupteur S1 (voir FIG. 6).
Réglage de la température
(voir FIG. 7)
La cave à vin est équipée dun programmateur électro-
nique. Il vous permet de programmer la température à
lintérieur de la cave à vin. Votre vin sera idéalement
gardé à une température comprise entre 10°C et
15°C, selon le conseil des experts. La température
pré-réglée dusine est indiquée sur lafficheur.
La température, [pré-réglée en usine à 12°C], peut
être modifiée à la demande entre 8°C et 18°C.
1. Appuyez sur la touche [1] (voir FIG. 7). Le message
L1 saffiche, puis la température pré-réglée clignote
après un instant.
2. Utilisez les touches [2] et [3] (voir FIG 7) pour
augmenter ou réduire la température.
3. Attendez environ 6 secondes pour que le système
enregistre la nouvelle valeur pré-réglée.
Entretien
Nous vous recommandons de maintenir votre cave à
vin le plus propre possible. Débranchez la cave à vin
avant tout nettoyage. Nutilisez pas de substances
abrasives ni trop parfumées. Utilisez une éponge ou
un chiffon doux et un détergeant léger.
Il est très important de vérifier régulièrement que la
circulation de lair sous et derrière la cave à vin nest
pas bloquée. La condensation est récupérée dans un
petit bac à larrière de la cave à vin. Le bac contient
une éponge qui facilite l’évaporation de la condensa-
tion. Vérifiez que le conduit en plastique qui achemine
leau de la cave à vin au bac nest pas obturé par de la
poussière ou des salissures.
S1
FIG 6
FIG 7
1
2
3
6
Vous devez remplacer le filtre à charbon tous les deux
ans. Le filtre est situé dans le coin supérieur gauche, à
lintérieur de la cave à vin.
Modèle Nb maxi. de
clayettes coulissantes
CS 110 8 porte bois / 9 porte verre
CS 160 12
CS 200 16
Chaque kit contient deux clayettes et des supports de
clayette.
Numéro du kit de clayettes coulissantes: 921 17 81-99
Numéro du kit de clayettes de stockage: 921 17 81-98
Nombre maximal de bouteilles bordelaises (tradition-
nelles) pouvant être stockées dans une cave à vin
comportant des clayettes de stockage et une clayette
coulissante :
Modèle Nb. de Nb. de
clayettes bouteilles
CS 110 1+1 116
CS 160 1+2 170
CS 200 1+3 206
Montage des supports pour les clayettes de stockage.
Positionnez les crochets du support dans les trous à la
hauteur de votre
choix, appuyez
comme le montre la
flèche 1, puis
appuyez vers le bas
(flèche 2). Voir FIG 9
FIG 8
1
2
N.B. La barre de renforcement est un support de
clayette et ne doit pas être enlevée pour des
raisons de sécurité.
Barre de
renforcement
FIG 9
Si la cave à vin ne fonctionne pas, commencez par
vérifier les points suivants avant dappeler un techni-
cien :
que la fiche électrique est correctement branchée à
la prise
que linterrupteur de la cave à vin est bien en
position de service
que le fusible de lalimentation électrique est intact
Si la cause nest pas citée ci-dessus, vous devez faire
appel à un technicien agréé.
La cave à vin est équipée dune sécurité en cas de
surchauffe.
Un technicien agréé peut vérifier si elle S´est déclen-
ché ou pas.
Stockage du vin.
Référez-vous aux illustrations à la page 31-32.
Les bouteilles doivent être rangées en fonction de
leurs tailles. Les bouteilles les plus courantes sont de
type «Bordeaux » et « Bourgogne ». Ces bouteilles ne
sont pas toutes identiques Il existe des versions
« traditionnelles » et « légères ». Les bouteilles de
champagne et les vins dAlsace ont différents diamè-
tres et hauteurs. Prenez ces différences en considéra-
tion lorsque vous stockez votre vin et évitez de mélan-
ger des bouteilles des types différents.
Lorsque vous conservez le vin, il est important que les
bouteilles soient couchées de façon à ce que le
bouchon reste en contact avec le vin. Pour optimiser
lutilisation du volume disponible, nos illustrations
montrent la meilleure façon de ranger des bouteilles
de Bourgogne et de Bordeaux.
1
2
Montage des guides et des supports de
clayette
Montez les guides pour les clayettes coulissantes en
positionnant le crochet arrière du guide en face du trou
de votre choix, à larrière de la rangée (Flèche 1 FIG
8), appuyez dans la direction de la flèche.
Procédez de la
même façon avec
le crochet avant
(Flèche 2 FIG 8).
NOTEZ que vous ne devez pas mettre
plus dune rangée de bouteilles sur
les clayettes coulissantes.
Les clayettes coulissantes et les clayettes de stockage
peuvent être placées à différents endroits en fonction
de la taille de votre cave à vin. FIG 8 & 9
34
Appendix
Instructions pour le montage de la poignée
Instruction for mounting the handle
Griffmontage
Instruções de montagem da pega
Instrucción para montaje del tirador
Istruzioni per il montaggio della maniglia
Monteringsanvisning handtag
Enlevez le joint de la porte derrière les deux trous
prévus pour la poignée. Commencez dans le coin
supérieur et retirez doucement le joint de la rainure.
Continuez vers le bas et dépassez les deux trous.
Remove the door gasket behind the two holes adapted
for the handle. Start in the upper corner and gently pull
out the gasket from the slot. Continue down and pass
the two holes.
Entfernen Sie die Türdichtung hinter den beiden
Löchern für den Griff. Setzen Sie in der oberen Ecke an
und ziehen Sie die Dichtung vorsichtig aus dem
Dichtungsschlitz. Legen Sie die beiden Löcher frei.
Remova o isolamento da porta por trás dos dois
orifícios adaptados para a pega. Comece pelo canto
superior e retire cuidadosamente o isolamento da
ranhura. Continue para baixo até ultrapassar os dois
orifícios.
Retire la junta de la puerta y detrás encontrará los dos
agujeros practicados para el tirador. Comience a
retirarla por la esquina superior y tire lentamente de la
junta hasta sacarla de la ranura. Siga sacando la junta
hasta que se vean los dos agujeros.
Rimuovere la guarnizione della porta da dietro i due fori
previsti per la maniglia. Comiciare dallangolo in alto e
tirare fuori delicatamente la guarnizione dal suo
alloggiamento. Continuare fino ad oltrepassare i due
fori.
Avlägsna dörrpackningen och frigör de två hål som är
avsedda för montering av handtaget. Börja i det övre
hörnet av dörren och drag försiktigt bort dörrpackningen
ur skåran som den sitter i. Fortsätt förbi hålen med god
marginal.
1
36
Remettez le joint de la porte en lenfonçant, à la main,
dans la rainure. Assurez-vous de bien lenfoncer sur
toute sa longueur, comme à lorigine.
N.B. Nutilisez pas doutils tranchants pour remettre le
joint à sa place. Vous risqueriez dendommager le joint,
ce qui réduirait la performance de la cave à vin.
Remount the door gasket by pressing it back in its slot
by hand. Make sure that the gasket is all the way back
in place of origin.
OBSERVE ! Do not use any sharp tools to force the
gasket back. This can damage the gasket and the
winecellar will loose performance.
Setzen Sie die Türdichtung wieder ein, indem Sie sie
per Hand zurück in den Schlitz drücken. Vergewissern
Sie sich, dass der ursprüngliche Dichtungszustand
wieder hergestellt wird.
HINWEIS! Verwenden Sie beim Einsetzen der
Dichtung keinesfalls scharfe oder spitze Werkzeuge.
Andernfalls kann die Dichtung beschädigt werden und
die Kühlleistung des Weinklimaschranks
beeinträchtigen.
Volte a colocar o isolamento da porta exercendo
pressão sobre a ranhura com mão. Certifique-se que o
isolamento está completamente colocado no seu local
de origem.
ATENÇÃO! Não utilize quaisquer ferramentas afiadas
para voltar a colocar o isolamento. Poderia danificar o
isolamento e a cave para envelhecimento de vinhos
perderia desempenho.
Coloque la junta de la puerta y apriétela con la mano
hasta que quede encajada en la ranura. Asegúrese de
que la junta queda colocada en su posición original.
NOTA: No utilice herramientas afiladas para volver a
colocar la junta en su sitio. Podría dañar la junta y la
cava no funcionaría del modo correcto.
Rimontare la guarnizione della porta spingendola a
mano nel suo alloggiamento. Assicurarsi che la
guarnizione sia completamente reinserita al suo posto.
ATTENZIONE! Non usare utensili con spigoli vivi per
pressare la guarnizione nella feritoia, perchè così si
potrebbe danneggiare e la cantina ne perderebbe in
efficienza.
Återmontera dörrpackningen genom att med handen
pressa tillbaka packningen i skåran. Var noga med att
packningen kommer tillbaka till sin ursprungliga
position.
OBS ! Använd inga vassa föremål för att återmontera
packningen då det kan skada packningen och påverka
skåpets prestanda.
3
MO-M 0603
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dometic CS 200 Manuel utilisateur

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à