Dometic CS160DV Manuel utilisateur

Catégorie
Cave à vin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

CS 160
CS 200
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG Weinklimaschrank
3
EN
USER MANUAL Wine cellar
7
ES
MANUAL DEL USUARIo cava para envejecimiento del vino
11
FR
MANUEL D’UTILISATIoN cave à vins de vieillissement
15
IT
MANUALE pER L’UTENTE cantina per l’invecchiamento dei vini
19
pT
MANUAL DE USUáRIo cave para envelhecimento de vinhos
23
SE
BRUkSANvISNING vinlagringsskåp
27
Type C...
825129800
©2008 Dometic, LLC
LaGrange, IN 46761
MO-M 0833
DE
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen an dem örtlichen Sammelpunkt für die Ent-
sorgung von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Dieses Produkt darf nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
EN
Appliances bearing this symbol must be deposited at the designated local reception point for the disposal
of electrical and electronic equipment. It is not permitted that this product be disposed of by way of the
normal household refuse collection system.
ES
Los aparatos que lleven este símbolo deberán depositarse en los lugares locales de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos. Este producto no debe desecharse en la basura doméstica convencional.
FR
Les appareils portant ce symbole doivent être obligatoirement remis à un point de collecte local pour la
mise au rebut d’appareils électriques et électroniques. Il est interdit de jeter ce produit dans les ordures
ménagères.
IT
Gli apprecchi che sono contrassegnati con questo simbolo devono essere consegnati al posto di raccolta
locale per lo smaltimento e il trattamento di apparecchi elettrici ed elettronici. Questo prodotto non deve

PT
Aparelhos caracterizados com este símbolo precisam ser jogados fora nos pontos de recolha locais es-
peciais para descarte de aparelhos eléctricos e electrónicos. Este aparelho não deve ser jogado fora junto
com o lixo doméstico normal!
SE
Apparater märkta med denna symbol skall lämnas in till kommunens insamlingsställe för omhänderta-
gande av elektriska och elektroniska apparater. Denna produkt får inte slängas i hushållsavfallet.
Waste management*
* Valid for EU countries only.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
The European Union (EU) has implemented the WEEE Directive to ensure there are systems in place in the EU
countries for the collection, treatment and recycling of waste electronic products. Products that are marked with
the crossed-out wheeled bin should not be disposed as unsorted municipal waste.

INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi cette cave à vin de vieillisse-
ment.
Veuillez lire attentivement les instructions sui-
vantes avant d’installer votre nouvelle cave à vin.
Nous sommes convaincus que vous serez entière-
ment satisfait de votre achat.
La cave à vin de vieillissement doit être installée et
utilisée conformément à ces instructions pour fonc-
tionner correctement et de façon économique.
AVARIES DE TRANSPORT

signaler immédiatementauprès de la société respon-
sable de la livraison, tout dommage apparent. S’il
ne vous est pas possible de déballer la cave immé-
diatement, mentionnez vos réserves sur le bon de
livraison avant de le signer. En cas de découverte
d’un dommage après le départ des livreurs, vous

votre recours par lettre recommandée adressée au
transporteur.
ACCESSOIRES
-
vants, certains se trouvent dans la boîte en carton à
l’intérieur de la cave à vin.
Autres outils nécessaires, non fournis:
Tournevis (cruciforme)

PLAQUE D’IDENTIFICATION
-

l’intérieur de la cave à vin.
Cette plaque contient des
informations nécessaires
lors de l’intervention du
Service Après Vente.
Nous vous conseillons de les noter ci dessous.
Désignation du modèle ....................
Numéro de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMATIONS DE CONTACT
EUROPE
Veuillez contacter votre revendeur pour le service/
support.
CANADA
Dometic, LLC
46 Zatonski, Unit 3

CANADA
Téléphone : 
Assistance du centre de service

ENTRETOISE
(Pour assurer une
distance optimale
entre la cave et le mur.)
Boîte en carton:
Poignée 
Clayettes de stockage
Support (sol)
Support de clayettes
Vis
Rondelles (porte en bois)
Clés
CD
Notice d’instructions

3.
des deux côtés à l’arrière de la cave à vin.

pour une bonne ventilation.
Pour un fonctionnement optimal, veillez à 4.
ce que la cave à vin ne soit pas située trop
près d’une source de chaleur (radiateur,
cuisinière ou lumière directe du soleil).

place, dans le coin supérieur gauche à
l’intérieur de la cave à vin.
Montez la poignée sur la porte, voir 6.
l’Annexe B.
Montez le bac de condensation à l’arrière. 7.
Les vis sont déjà en place à l’arrière.
INSTALLATION
Veuillez suivre ces instructions d’installation :
Pour assurer le meilleur fonctionnement pos-
sible, l’air doit pouvoir circuler librement vers
l’unité de refroidissement derrière la cave à vin.

laissé derrière la cave à vin, ainsi que sur les
côtés.
 
au-dessus de la cave à vin.
Notez que la porte doit pouvoir être ouverte d’au 

Enlevez la palette de transport sur laquelle 
repose la cave à vin.
Ajustez les pieds pour avoir un espace 

Ajustez les pieds de la cave à vin pour
qu’elle soit parfaitement de niveau en
position verticale, dans les deux sens. Si
nécessaire, utilisez un niveau à bulle.
Entretoise
métallique


Arrière
Mur




Mur
Entretoise
métallique

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Il est primordial que l’installation électrique soit
effectuée correctement et conformément aux régle-
mentations en vigueur.
Les États-Unis
Si on utilise une source d’alimentation électrique,
la cave à vin doit être mis à la masse, lors de son
installation, conformément aux réglementations
locales et, en l’absence de celles-ci, au code « Na-

(dernière édition).
Canada
Si on utilise une source d’alimentation électrique,
la cave à vin doit être mis à la masse, lors de son
installation, conformément aux réglementations lo-
cales et, en l’absence de celles-ci, au code canadien

(dernière édition).
Votre cave à vin fonctionne avec du courant alter-
natif monophasé.

-
tation électrique.


de toute responsabilité en cas d’incident dû à
l’absence de prise de terre ou si cette dernières est
défectueuse.
Les câbles électriques doivent être passés et xés
de façon à ce qu’ils ne puissent pas entrer en
contact avec des parties chaudes ou tranchantes
de la cave à vin.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Branchez la cave à vin à la prise électrique et
mettez la en service avec l’interrupteur.
La cave à vin est équipée d’un programmateur
électronique. Il vous permet de programmer la
température à l’intérieur de la cave à vin.
Votre vin sera idéalement gardé à une température

selon le conseil des experts. La température pré-ré-





HAUT ou BAS pendant
quelques secondes, jusqu’à ce que l’écran
commence à clignoter.
Relâcher la touche. Enfoncer les touches 

température. La nouvelle valeur est sauve-
gardée automatiquement après 6 secondes.
Une odeur se fait sentir la première fois
que la cave à vin est utilisée. Elle disparaît
après quelques heures.
ENTRETIEN
Nous vous recommandons de maintenir votre cave
à vin le plus propre possible. Débranchez la cave
à vin avant tout nettoyage. N’utilisez pas de subs-
tances abrasives ni trop parfumées. Utilisez une
éponge ou un chiffon doux et un détergeant léger.

la circulation de l’air sous et derrière la cave à vin
n’est pas bloquée. La condensation est récupérée
dans un petit bac à l’arrière de la cave à vin. Le bac
contient une éponge qui facilite l’évaporation de la
condensation.

l’eau de la cave à vin au bac n’est pas obturé par de
la poussière ou des salissures.


gauche, à l’intérieur de la cave à vin.
( )
( )
aVertissement
La cave à vin doit être reliée à la terre
6
!

KITS
Chaque kit contient deux clayettes et des supports
de clayette.
Numéro du kit de
 
Numéro du kit de
 
STOCKAGE DU VIN
Les bouteilles doivent être rangées en fonction de
leurs tailles (diamètres et hauteurs.) Prenez ces
différences en considération lorsque vous stockez
votre vin et évitez de mélanger des bouteilles des
types différents.
Lorsque vous conservez le vin, il est important que
les bouteilles soient couchées de façon à ce que le
bouchon reste en contact avec le vin.
Nombre maximal de bouteilles bordelaises (tra-
ditionnelles) pouvant être stockées dans une cave
à vin comportant des clayettes de stockage et une
clayette coulissante :
Les clayettes coulissantes et les clayettes de stoc-
kage peuvent être placées à différents endroits en
fonction de la taille de votre cave à vin.
Utilisez la clayette coulissante pour stocker des
bouteilles de forme spéciale.
Pour optimiser l’utilisation du volume disponi-
ble, nos illustrations dans l’Annexe A, montrent
la meilleure façon de ranger des bouteilles de
«Burgundy»/«Bourgogne»/ et de Bordeaux.
Si la cave à vin ne fonctionne pas, commencez

technicien :
-
chée à la prise.
Que l’interrupteur de la cave à vin est bien en 
position de service.
Que le fusible de l’alimentation électrique est 
intact.
Si la cause n’est pas citée ci-dessus, vous devez
faire appel à un technicien agréé.
La cave à vin est équipée d’une sécurité en cas de

S´est déclenché ou pas.
MONTAGE DES GUIDES ET DES SUPPORTS
DE CLAYETTE
GUIDES
Montez les guides
pour les clayettes
coulissantes en po-
sitionnant le crochet
arrière du guide en
face du trou de votre
choix, à l’arrière de

Procédez de la même façon avec le crochet avant

SUPPORTS POUR LES CLAYETTES DE STOCKAGE
Montage des
supports pour les
clayettes de stockage.
Positionnez les
crochets du support
dans les trous à la
hauteur de votre

puis appuyez vers le bas 
Barre de renforcement
La barre de renforcement est un support de clayette
et ne doit pas être enlevée pour des raisons de
sécurité.
Modèle Nb maxi. de clayettes coulissantes
 
 
1
2
BARRE DE
RENFORCEMENT
Modèle Nb. de clayettes Nb. de bouteilles
  
  
1
2
attentiOn
Notez que vous ne devez pas mettre plus d’une
rangée de bouteilles sur les clayettes coulissantes.

APPENDIX A - EINLAGERUNG UNTER-
SCHIEDLICHER FLASCHENTYPEN
APPENDIX A - HOW TO STORE DIFFERENT
TYPES OF BOTTLES
APPÉNDICE A - MODO DE ALMACENAR
DISTINTOS TIPOS DE BOTELLAS
ANNEXE A - COMMENT RANGER
DIFFÉRENTS TYPES DE BOUTEILLES
Bordeaux/Bordolese tradition
Burgunder/Burgundy/
Bourgogne/Borgogna tradition
Beispiel für Kombilagerung
Example of mixed bottle types
Ejemplo de almacenamiento de distintos tipos de botellas
Exemple de bouteilles mixtes
Esempio con diversi tipi di bottiglie
Exemplo de tipos de garrafas misturados
Exempel på blandade asktyper
appendix a
APPENDICE A - COME CONSERVARE
DIVERSI TIPI DI BOTTIGLIE
APÊNDICE A - COMO ARMAZENAR VÁRIOS
TIPOS DE GARRAFAS
APPENDIX A - HUR MAN LAGRAR OLIKA
FLASKTYPER
- 33 -
APPENDIX B - GRIFFMONTAGE
APPENDIX B - INSTRUCTION FOR
MOUNTING THE HANDLE
APPÉNDICE B - INSTRUCCIÓN PARA
MONTAJE DEL TIRADOR
ANNEXE B - INSTRUCTIONS POUR LE
MONTAGE DE LA POIGNÉE
DE
Entfernen Sie die Türdichtung hinter den beiden
Löchern für den Griff. Setzen Sie in der oberen
Ecke an und ziehen Sie die Dichtung vorsichtig aus
dem Dichtungsschlitz. Legen Sie die beiden Lö-
cher frei.
EN
Remove the door gasket behind the two holes
adapted for the handle. Start in the upper corner
and gently pull out the gasket from the slot. Con-
tinue down and pass the two holes.
ES
Retire la junta de la puerta y detrás encontrará los
dos agujeros practicados para el tirador. Comience
a retirarla por la esquina superior y tire lentamente
de la junta hasta sacarla de la ranura. Siga sacando
la junta hasta que se vean los dos agujeros.
FR
Enlevez le joint de la porte derrière les deux trous
prévus pour la poignée. Commencez dans le coin
supérieur et retirez doucement le joint de la rainure.
Continuez vers le bas et dépassez les deux trous.
IT
Rimuovere la guarnizione della porta da dietro i
due fori previsti per la maniglia. Comiciare dall’an-
golo in alto e tirare fuori delicatamente la guarni-

oltrepassare i due fori.
PT
Remova o isolamento da porta por trás dos dois
orifícios adaptados para a pega. Comece pelo canto
superior e retire cuidadosamente o isolamento da
ranhura. Continue para baixo até ultrapassar os
dois orifícios.
SE
Avlägsna dörrpackningen och frigör de två hål
som är avsedda för montering av handtaget. Börja
i det övre hörnet av dörren och drag försiktigt bort

förbi hålen med god marginal.
q
1
appendix B
APPENDICE B - ISTRUZIONI PER IL
MONTAGGIO DELLA MANIGLIA
APÊNDICE B - INSTRUÇÕES DE
MONTAGEM DA PEGA
APPENDIX B - MONTERINGSANVISNING
HANDTAG
TÜR DES ROSTFREIEN STAHLS / STAINLESS
STEEL DOORS /PUERTA DEL ACERO INOXIDA-
BLE / PORTE D’ACIER INOXYDABLE / PORTELLO
DELL’ACCIAIO INOSSIDABILE / PORTA DO AÇO
INOXIDÁVEL/ ROSTFRI DÖRR
- 34 -
DE
Vom Innere der Tür, führen Sie die zwei ange-
-


im vertikalen Handgriffstab (3).
EN



screw into the threads in the vertical handle bar (3).
ES



tornillos en la barra vertical del tirador (3).
1
2
3
Schraube
Screw
Vis
Tornillo
Vite
Parafuso
Skruv
q
2
FR



la poignée verticale (3).
IT
-
-

maniglia (3).
PT
-
-

vertical da pega (3).
SE
-

-
varna i handtagets vertikala del (3).
appendix B

IT
Rimontare la guarnizione della porta spingendola
a mano nel suo alloggiamento. Assicurarsi che la
guarnizione sia completamente reinserita al suo
posto.
PT
Volte a colocar o isolamento da porta exercendo

que o isolamento está completamente colocado no
seu local de origem.
SE
Återmontera dörrpackningen genom att med
handen pressa tillbaka packningen i skåran. Var
noga med att packningen kommer tillbaka till sin
ursprungliga position.
DE
Setzen Sie die Türdichtung wieder ein, indem Sie
sie per Hand zurück in den Schlitz drücken. Verge-
wissern Sie sich, dass der ursprüngliche Dichtungs-
zustand wieder hergestellt wird.
EN
Remount the door gasket by pressing it back in its
slot by hand. Make sure that the gasket is all the
way back in place of origin.
ES
Coloque la junta de la puerta y apriétela con la mano
hasta que quede encajada en la ranura. Asegúrese de
que la junta queda colocada en su posición original.
FR
Remettez le joint de la porte en l’enfonçant, à la
main, dans la rainure. Assurez-vous de bien l’enfon-
cer sur toute sa longueur, comme à l’origine.
q
3
appendix B
attentiOn
N’utilisez pas d’outils tranchants pour remettre le
joint à sa place. Vous risqueriez d’endommager le
joint, ce qui réduirait la performance de la cave à
vin.
aCHtung
Verwenden Sie beim Einsetzen der Dichtung kei-
nesfalls scharfe oder spitze Werkzeuge. Andernfalls
kann die Dichtung beschädigt werden und die Kühl-
leistung des Weinklimaschranks beeinträchtigen.
attenZiOne
Non usare utensili con spigoli vivi per pressare
la guarnizione nella feritoia, perchè così si
potrebbe danneggiare e la cantina ne perderebbe
in efcienza.
OBserVera
Använd inga vassa föremål för att återmontera
packningen då det kan skada packningen och
påverka skåpets prestanda.
atenÇÃO
Não utilize quaisquer ferramentas aadas para
voltar a colocar o isolamento. Poderia danicar
o isolamento e a cave para envelhecimento de
vinhos perderia desempenho.
CautiOn
Do not use any sharp tools to force the gasket
back. This can damage the gasket and the wine
cellar will loose performance.
atenCiÓn
No utilice herramientas aladas para volver a
colocar la junta en su sitio. Podría dañar la junta y
la cava no funcionaría del modo correcto.
- 37 -
APPENDIX C - ELEKTRISCHES SCHALTBILD
APPENDIX C - ELECTRIC DIAGRAM
APPÉNDICE C - DIAGRAMA ELÉCTRICO
ANNEXE C - SCHÉMA ÉLECTRIQUE
appendix C
APPENDICE C - SCHEMA ELETTRICO
APÊNDICE C - DIAGRAMA ELÉCTRICO
APPENDIX C - ELSCHEMA
Grau/Gris/Gris/Grigio/Cinzento/Grå
Weiß/ Blanco/Blanc/Bianco/Branco/Vit
Schwarz/ Negro/Noir/Nero/Preto/Svart
Blau/Azul/Bleu /Blu/Azul/Blå
Rot/Rojo/Rouge/Rosso/Vermelho/Röd
Braun/Marrón/Brun/Marrone/Marrom/Brun
Gelb/Amarillo/Jaune/Giallo/Amarelo/Gul
Regler/Regulador/ Régulateur/Regolatore/
Regulador/Regulator
Schalter/ Interruptor/Interrupteur/Interruttore/
Interruptor/Strömbrytare
Trafo/Transformador/Transformateur/
Trasformatore/Transformador/Transformator
Heizpatrone/Calentador/Elément chauffant/
Resistenza/Aquecedor/Värmepatron
Heizelement/Elemento calentador/Elément chauffant/
Riscaldatore/Resistencia/Värmare
Thermosicherung Wasserabscheider/
Condensador de agua del termofusible/
Séparateur d’eau à thermofusible/Separatore d’acqua
del termofusibile/ Separador de água do termofusível/
Termosäkring vattenavskiljare
Thermosicherung Boiler/ Cubierta de caldera del
termofusible/Enveloppe de la chaudière à
thermofusible/Involucro del boiler del termofusible/
Invólucro da caldeira do termofusível/
Termosäkring kokarsvep
Heissleiter/Termistor/Thermistance/Termistore/
Termistor/Termistor
A
B
C
D
E
F
1
2
3
4
5
6
G
H
7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Dometic CS160DV Manuel utilisateur

Catégorie
Cave à vin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à