Dometic CS52VS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
2
Waste management
DE
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen an dem örtlichen Sammelpunkt für die Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
EN
Appliances bearing this symbol must be deposited at the designated local reception point for the disposal of electrical
and electronic equipment.
It is not permitted that this product be disposed of by way of the normal household refuse collection system.
ES
Los aparatos que lleven este símbolo deberán depositarse en los lugares locales de recogida de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica convencional.
FR
Les appareils portant ce symbole doivent être obligatoirement remis à un point de collecte local pour la mise au rebut
dappareils électriques et électroniques.
Il est interdit de jeter ce produit dans les ordures ménagères.
IT
Gli apprecchi che sono contrassegnati con questo simbolo devono essere consegnati al posto di raccolta locale per
lo smaltimento e il trattamento di apparecchi elettrici ed elettronici.
Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
PT
Aparelhos caracterizados com este símbolo precisam ser jogados fora nos pontos de recolha locais especiais para
descarte de aparelhos eléctricos e electrónicos.
Este aparelho não deve ser jogado fora junto com o lixo doméstico normal!
SE
Apparater märkta med denna symbol skall lämnas in till kommunens insamlingsställe för omhändertagande av
elektriska och elektroniska apparater.
Denna produkt får inte slängas i hushållsavfallet.
3
Installation
Veuillez suivre ces instructions dinstallation :
Pour assurer le meilleur fonctionnement possible, lair
doit pouvoir circuler librement vers lunité de refroidisse-
ment derrière la cave à vin. Un espace libre dau moins
25 mm doit être laissé derrière la cave à vin, ainsi que
sur les côtés. Laissez un espace libre dau moins 100
mm au-dessus de la cave à vin. FIG 1
Nous vous félicitions d´avoir choisi cette cave à vin de
veillissement !
Plaque d´identification
Vérifiez que vous avez bien reçu le modèle souhaité
sur la plaque didentification, en haut à gauche à
lintérieur de la cave à vin.
Cette plaque contient des informations nécessaires lors
de lintervention du Service Après Vente.
Nous vous conseillons de les noter ci dessous.
Désignation du modèle ....
Numéro de produit...…………
Numéro de série.…….............
Tension. ……………………..
1
1
2
4
3
30 mm
FIG. 1
25
25
Mur
Mur
Arrière
Entretoise
métallique
Entretoise
métallique
Instructions d´installation et de
fonctionnement pour votre cave á
vin de vieillissement.
Introduction
Merci davoir choisi cette cave à vin de vieillissement.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes
avant dinstaller votre nouvelle cave à vin. Nous som-
mes convaincus que vous serez entièrement satisfait
de votre achat.
La cave à vin de vieillissement doit être installée et
utilisée conformément à ces instructions pour fonction-
ner correctement et de façon économique.
Avaries de transport
Vérifiez la cave à vin lors du déballage. Vous devez
signaler immédiatement auprès de la société responsa-
ble de la livraison, tout dommage apparent. Sil ne vous
est pas possible de déballer la cave immédiatement,
mentionnez vos réserves sur le bon de livraison avant
de le signer. En cas de découverte dun dommage
après le départ des livreurs, vous disposez de 72
heures maximum pour adresser votre recours par lettre
recommandée adressée au transporteur.
Accessories
Veuillez vérifier la présence des accessoires suivants,
certains se trouvent dans la boîte en carton à lintérieur
de la cave à vin.
A lárrière:
1. Entretoise
À lintérieur de la cave à vin :
1. Notice dinstructions
2. Poignée
1
3. Bac de condensation
4. Clés
1
Poignée, inoxydable - instructions pour le montage, voir
Appendix.
Autres outils nécessaires, non fournis
1. Tournevis (cruciforme)
2. Clef à molette ou clef de 21mm
4
Branchement électrique.
Il est primordial que linstallation électrique soit effec-
tuée correctement et conformément aux réglementa-
tions en vigueur. Votre cave à vin fonctionne avec du
courant alternatif monophasé.
Veuillez vérifier que la tension indiquée sur la plaque
didentification correspond à votre alimentation électri-
que.
AVERTISSEMENT LA CAVE À VIN DOIT
ÊTRE RELIÉE À LA TERRE.
La cave à vin est munie dune fiche électrique pour une
prise avec terre. Dometic et ses filiales se dégagent de
toute responsabilité en cas dincident dû à labsence de
fils de terre ou si ces derniers sont défectueux.
Les câbles électriques doivent être passés et fixés
de façon à ce quils ne puissent pas entrer en
contact avec des parties chaudes ou tranchantes
e la cave à vin.
Ajustez les pieds de la cave à vin pour quelle soit en
position verticale, dans les deux sens. Si nécessaire,
utilisez un niveau à bulle.
1. Enlevez la palette de transport où est posée la
cave à vin.
2. Ajustez les pieds pour avoir un espace libre de 30
mm sous la cave à vin. FIG 1
3. Utilisez les deux vis pour fixer la barre en acier des
deux côtés à larrière de la cave à vin. La barre
assure un espace suffisant au mur derrière. FIG 2
4. Pour un fonctionnement optimal, veillez à ce que la
cave à vin ne soit pas située trop près dune source
de chaleur (radiateur, cuisinière ou lumière directe du
soleil).
5. Vérifiez que le filtre à charbon est en place, dans le
coin supérieur gauche à lintérieur de la cave à vin.
6. Montez la poignée sur la porte. Le cadre de la porte
a des trous pré-perçés sur son côté. FIG 3
7. Montez le bac de condensation à larrière conformé-
ment aux FIG 4a, 4b et 4c . Les vis sont déjà en
place à larrière.
FIG 2
FIG 3
FIG 4a FIG 4b
FIG 4c
FIG 1
5
Réglage de la température
Branchez la cave à vin à la prise électrique et mettez-la
en service avec linterrupteur S1 (voir fig. 5).
La cave à vin est équipée dun régulateur électronique.
Il vous permet de programmer la température à linté-
rieur de la cave à vin. Votre vin sera ainsi gardé à une
température comprise entre 10°C et 15°C, conformé-
ment aux conseils des experts. La température est
indiquée sur lafficheur.
La température, [préréglée à 12°C], peut être modifiée
en fonction du vin stocké.
1. Appuyez sur la touche [1] (voir fig. 6). Le message
L1 saffiche, puis la température préréglée saffiche
après un instant.
2. Utilisez les touches [2] et [3] pour augmenter ou
réduire la température.
3. Attendez environ 6 secondes pour que le système
enregistre la nouvelle valeur préréglée.
Il est important d’éviter des changements de
température rapides à lintérieur de votre cave à
vin.
Entretien
Nous vous recommandons de maintenir votre cave à vin
le plus propre possible. Débranchez la cave à vin avant
tout nettoyage. Nutilisez pas de substances abrasives
ni trop parfumées. Utilisez une éponge ou un chiffon
doux et un détergeant léger.
Il est très important de vérifier régulièrement que la
circulation de lair sous et derrière la cave à vin nest
pas bloquée. La condensation est récupérée dans un
petit bac situé à larrière de la cave à vin. Le bac
contient une éponge qui facilite l’évaporation de la
condensation. Vérifiez que le conduit en plastique qui
achemine leau de la cave à vin au bac nest pas obturé
par de la poussière des salissures.
Vous devez remplacer le filtre intérieur de ventilation à
charbon tous les deux ans. Le filtre est situé dans le
coin supérieur gauche, à lintérieur de la cave à vin.
Si la cave à vin ne fonctionne pas, commencez par
vérifier les points suivants avant dappeler un technicien
de service :
que le fusible de lalimentation électrique est intact
que la fiche électrique est correctement branchée à
la prise
que linterrupteur de la cave à vin est bien en position
de service
Si la cause nest pas parmi les points ci-dessus, vous
devez faire appel à un technicien agréé.
La cave à vin est équipée dune sécurité de surchauffe.
Un technicien agréé peut vérifier si elle a été déclen-
chée ou pas.
Stockage du vin.
Référez-vous aux illustrations à la page 6.
Les bouteilles doivent être rangées en fonction de leurs
tailles. Les bouteilles les plus courantes sont « Bor-
deaux » et « Bourgogne ». Ces bouteilles ne sont pas
toutes identiques. Les bouteilles les plus reconnaissa-
bles sont les bouteilles dites « traditionnelles » et
« légères ». Les bouteilles de champagne et les vins
dAlsace ont différents diamètres et hauteurs. Prenez
ces différences en considération lorsque vous stockez
votre vin et évitez de mélanger les bouteilles.
Lorsque vous conservez le vin, il est important que les
bouteilles soient couchées de façon à ce que le ouchon
reste en contact avec le vin.
Nos illustrations montrent la meilleure façon de ranger
des bouteilles « normales » de Bordeaux.
1
2
3
FIG 6
S1
FIG 5
6
1
2
FIG 8
FIG 7
Notez que vous ne devez pas mettre plus dune rangée
de bouteilles de vin sur les clayettes.
Nombre maximal de bouteilles bordelaises (traditionnel-
les) pouvant être stockées dans la cave à vin :
Modéle Nb. de Nb. de bouteilles
clayettes
CS 52 5 36
CS 52 0 54
Verrous et supports de clayette.
La cave à vin est équipée de 5 clayettes et de 20
supports de clayette. À la livraison, les clayettes sont
fixées sur le côté de la cave à vin avec un verrou de
clayette. Elles peuvent facilement être enlevées avec
un tournevis. Voir fig. 7
Montage des supports de clayette. Positionnez les
crochets du support devant les trous de votre choix,
appuyez comme le montre la flèche 1, puis appuyez
vers le bas (flèche 2). Voir fig. 8
Comment ranger les bouteilles.
31
Schéma électrique / Electric diagram / Elektrisches Schaltbild / Diagrama eléctrico /
Diagrama eléctrico / Schema elettrico / Elschema
Régulateur / Regler / Regulador / Regulador / Regolatore /
Regulator
Interrupteur / Schalter / Interruptor / Interruptor /
Interruttore / Strömbrytare
Transformateur / Trafo / Transformador / Transformador /
Trasformatore / Transformator
Elément chauffant / Heizpatrone / Aquecedor / Calentador /
Resistenza / Värmepatron
Séparateur deau à thermofusible /
Thermosicherung Wasserabscheider / Separador de água
do termofusível / Condensador de agua del termofusible /
Separatore dacqua del termofusibile /
Termosäkring vattenavskiljare
Enveloppe de la chaudière à thermofusible /
Thermosicherung Boiler / Invólucro da caldeira do
termofusível / Cubierta de caldera del termofusible /
Involucro del boiler del termofusible / Termosäkring
kokarsvep
A
B
C
D
E
F
Gris / Grau / Cinzento / Gris / Grigio / Grå
Blanc / Weiß / Branco / Blanco / Bianco / Vit
Noir / Schwarz / Preto / Negro / Nero / Svart
Bleu / Blau / Azul / Azul / Blu / Blå
Rouge / Rot / Vermelho / Rojo / Rosso / Röd
Bronzé / Braun / Brown
2
4
3
5
1
6
32
Appendix
Instructions pour le montage de la poignée
Instruction for mounting the handle
Griffmontage
Instruções de montagem da pega
Instrucción para montaje del tirador
Istruzioni per il montaggio della maniglia
Monteringsanvisning handtag
Enlevez le joint de la porte derrière les deux trous
prévus pour la poignée. Commencez dans le coin
supérieur et retirez doucement le joint de la rainure.
Continuez vers le bas et dépassez les deux trous.
Remove the door gasket behind the two holes adapted
for the handle. Start in the upper corner and gently pull
out the gasket from the slot. Continue down and pass
the two holes.
Entfernen Sie die Türdichtung hinter den beiden
Löchern für den Griff. Setzen Sie in der oberen Ecke an
und ziehen Sie die Dichtung vorsichtig aus dem
Dichtungsschlitz. Legen Sie die beiden Löcher frei.
Remova o isolamento da porta por trás dos dois
orifícios adaptados para a pega. Comece pelo canto
superior e retire cuidadosamente o isolamento da
ranhura. Continue para baixo até ultrapassar os dois
orifícios.
Retire la junta de la puerta y detrás encontrará los dos
agujeros practicados para el tirador. Comience a
retirarla por la esquina superior y tire lentamente de la
junta hasta sacarla de la ranura. Siga sacando la junta
hasta que se vean los dos agujeros.
Rimuovere la guarnizione della porta da dietro i due fori
previsti per la maniglia. Comiciare dallangolo in alto e
tirare fuori delicatamente la guarnizione dal suo
alloggiamento. Continuare fino ad oltrepassare i due
fori.
Avlägsna dörrpackningen och frigör de två hål som är
avsedda för montering av handtaget. Börja i det övre
hörnet av dörren och drag försiktigt bort dörrpackningen
ur skåran som den sitter i. Fortsätt förbi hålen med god
marginal.
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dometic CS52VS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur