Sony NSX-A777 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
Releve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Prierede mentionner cesnumerosquandon
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
N“ de modele N“ de serie (NOde lot)
CX-NA777
SX-WNA777
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent 6tre suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po~les ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas 5tre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
Surface d’utflisation Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation L’appareil doit &re positionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cbte.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
Les art%ts brusques, une force
excessive et Ies surfaces inegales
@!l
“1
AA*
peuvent provoquer Ie renversement
ou la chute de I’appareil et du chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond L’appareil ne doit pas
&re fixe a un mur ou un plafond, a moir+ que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
Eneraie electriuue
1
2
Alimentations electriques Brancher cet appareii
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie
mode d’empioi, et comme indique sur I’appareii.
Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareiis sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent Stre introduites que clans un sens clans
une prise de courant. S’il est difficiie ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
2 FRAN~AIS
3
4
5
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’aiimentation doivent 6tre installes de maniere
a ne pas 6tre plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Rallonge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas ~tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne
doit pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand [e
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee.
Antenne exterieure
1
2
Lignes d’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre, L’article 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise a la terre d’une antenne selon Ie code national d’electricity (NEC)
T
~ FIL DE DEsCENTE DANTENNE
uNITE DE DECHARGE
DANTENNE
(NEC SECTION 810-20)
-!?ZE:
LA LIGNE D,AMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL DELECTRICITE
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
Dommaae necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
Tout corps Gtranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
PRECAUTIONS ...................................................................2
PREPARATIONS
coNNExloNs .....................................................................4
TELECOMMANDE ............................................................- 6
AVANT LUTILISATION .......................................................6
SON
REGLAGES AUIDIO ............................................................9
FONCTION GENERATION DE RYTHME
(BEAT MASTER DX) ........................i.............................9
EGALISEUR GRAPHIQUE .............................................. 13
ACCORD MANLIEL ..................................................s....... 14
MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 15
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................................................. 16
LECTURE CONTINUE ..................................................... 17
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS CIEBASE ................................................ 18
LECTURE PROGRAMMED
.............................................
19
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ..................................... 20
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ..........21
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ..21
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS .................................................. 22
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME ............................................................ 23
KARAOKE
MIXAGE AVEC IMICROPHONE ..................................... 24
PROGRAMME DE KARAOKE ....................................... 25I
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 26
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 26
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 27’
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................28
ECOUTE DE SCNJRCES EXTERNES ............................. 28
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 29
EN CAS DE PROBLEME ............... .................................
29
SPECIFICATIONS ...........................................................- 3{)
NOMENCLATUIRE ................................
Couverture du do:;
FRAN$2VS ?f
Contr61er la chalne et Ies accessoires,
jN!>X-A7771
CX-NA777 Recepteur magnetocassette Iecteur de disques
compacts stereo
SX-WNA777 Enceintes avant
Tel(5commande
Antenne AM
Antenne FM
IMPORTANT
Commencer par connecter Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. B-anther Ie cordon secteur en dernier,
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes avant. Chacune
d’elles peut LYreconnectee comme enceinte gauche (LI ou droite
(R).
1 Connecter I’ertceinte droite a I’appareil principal.
@ Connecter Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche ii la borne
SPEAKERS HIGH FREQ R.
Mode d’emploi, etc.
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation de I’appareil, indiqu6e au dos
de ce dernier, est de 120 V. S’assurer que cette tension nominale
correspond a celle du secteur local.
@ Connecter Ie cordon d’enceinte raye de blanc a la borne
SPEAKERS LOW FREQ R 0 et Ie cordon noir Ala borne
0,
2
Connecter I’enceinte gauche a I’appareil
principal,
Connecter Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche a la borne
SPEAKERS HIGH FREQ L et I’autre cordon d’enceinte aux
bornes SPEAKERS LOW FREQ L de la m&me marniere qu’a
I’etape 1.
3
Antenne FM
Antenne AM
~-+ Q
Cordon secteur
4 FRAPl~AIS
3
4
Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne FM
M
Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
@Le jeu Demo demarre quand on branche Ie cordon secteur
a Iune prise de courant. Pour plus de details, voir la partie
“Jeu Demo”, page 8.
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et
fixer se.sextremities a un mur.
Antenne AM:
Positicnner cette antenne de maniere a obtenir la meilleure
reception possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
~
UJ
&
Veiller a connecter Ies cordons d’enceinte correcternent. Des ~~~
connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits $1,,.$,
clans Ies bornes SPEAKERS,
@
;% ;.$.
q.
.,..
.. ;y
:,f
‘;fk?
‘;g~
a
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels
que des cartes de credit, pres des enceintes; ils pourraient &re
endommages.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chahe stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne FM exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
Pour connecter un autre appareil optionnel + page
28.
-1
FRAIV~AIS ~
Mise en place des pileS
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
meitre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La clistance maximale de fonctionnement entre la telecommande
et k capteur situe sur I’appareil principal doit 6tre d’environ cinq
metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par
des neuves.
Pour utiliser SHIFT de la telecommande
Les touches o ont deux fonctions differences. Une de ces
fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque se
trouvant au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer
sur cette derniere.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant au-
dessus de la touche, appuyer sur cette derniere tout en appuyant
sur SHIFT.
Pour utiliser FUNCTION de la telecommande
FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE/DECK 1/2,
TLfNER/BAND, VIDEO/AUX, CD, MD) de I’appareil principal.
A chaque pression sur FUNCTION, la fonction suivante est
selectionnee de fagon cyclique. Quand il y a une cassette clans
cha(~une des deux platines, chaque platine selectionnee avec
FUNCTION.
H4E PRESET de la telecommande
La fonction est la m6me que celle de +> de I’appareil principal.
U
... ,
* Si la telecommande ne doit pas @treutilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
* La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
-
I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen&re d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
k?soleil.
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
6 FRAN~AIS
Pour mettre sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE/DECK 1/2,
TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD, MD). La lecture du disque
compact ou de la cassette en place commence,
OLI la station
ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur POWER.
~
Lors de la mise sous tension, Ie compartment a disques peut
s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil.
Pour mettre hors tension
Appuyer sur POWER.
Fen&re clignotantte
La fen&re situee au sommet de I’appareil et Ies platines du
magnetocassette s’allument ou c!ignotent quand I’appareil est
sous tension,
Pour eteindre I’eclairage de la fen&re superieure, appuyer sur
H tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, repeter
cette operation.
Pour eteindre I’eclairage des platines du magnetocassette,
appuyer sur tout en appuyant sur TAPE. Pour rallumer
I’eclairage, repeter cette operation.
Pour changer Ie niveau de Iuminosite de I’alfichage
1
2
3
Appuyer sur ECO de maniere que “EGO MODE” soit affiche.
Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour afficher
“DIM MODE”, puis appuyer sur ENTER clans Ies quatre
secondes.
Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous.
Le mode est automatiquement regle au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies
quatre secondes apres I’etape 3.
DIM-OFF-DIMMER 1~ DIMMER 2- IDIMMER 3
DIM-OFF: Affichage normal.
DIMMER 1: Ileclairage de I’affichage est plus sombre que
d’habitude.
DIMMER 2: !Jeclairage de I’affichage est plus sc)mbre que
clans Ie mode DIMMER 1.
DIMMER 3: IJeclairage de I’affichage est plus sc)mbre que
clans Ie mode DIMMER 2. Lanalyseur de spectre, la fen6tre
situee au sommet de I’appareil et Ies temoins de touche
s’eteignent.
~
Si I’enregistrement commande par minuterie (voir page 27)
est fait avec Ie mode economie d’energie (voir page 7) regle
sur “ON” et si I’alimentation est toupee, Ie mode de Iuminosite
sera regle sur “DIMMER 3 Iors de la mise sous tension
suivante.
MISE EN SERVICE” DU MODE ECONOMIE
D’ENERGIE
La mise de cet appareil en mode economie d’energie diminue la
oonsornmation electrique comme suit.
Quand I’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de
l’affichage s’eteignent.
Toutefois, si I’horloge n’est pas reglee, Ie jeu Demo (page 8)
demarre quand on met I’appareil hors tension,
* Si la fonction disque compact, cassette ou generation de rythme
(page 9) n’est pas utilisee pendant dix minutes ou s’il n’y a pas
d’entree audio pendant dix minutes par tout appareil externe
connecte quand VIDEO/AUX ou MD est selectionne comme
source, I’alimentation est toupee.
Quand I’appareil se met sous tension du fait de I’enregistrement
commande par minuterie (voir page 27), Ie niveau de Iuminosite
de I’affichage est regle sur “DIMMER 3 (voir page 6), tous Ies
temoins de touche sent eteints et Ie volume est regle sur Ie
niveau minimal (0).
La Iuminosite de I’affichage augmente seulement quand on
utilise I’appareil. Si I’appareil n’est pas utilise pendant dix
second es, Ie niveau de Iuminosite passe au mode
precedemment selectionne clans “DIM MODE”. (Voir page 6.)
(Si Ie niveau de Iuminosite est regle sur “DIM-OFF, la Iuminosite
ne chalnge pas. Quand Ie niveau est “DIMMER 3, Ies temoins
de touche s’eteignent.)
1 Appuyer
sur ECO.
“ECO MODE” est affiche.
2 Appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.
Le statut courant du mode economie d’energie est affiche.
Si Ie mode economie d’energie est hors service: ECO OFF
Si Ie mode economie d’energie est en service: ECO ON
3 Towner MULTI JOG clans Ies quatre secondes
pour mettre Ie mode economie d’energie en ou
hors service.
Exernple: Quand “ON” est selectionne
Le mode est automatiquement regle au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies
quatre secondes apres I’etape 3.
mm
Pour visualizer I’horloge quand tous Ies indicateurs de I’affichage
sent eteints, appuyer sur CLOCK; I’heure est alors affichee
pendant quatre secondes.
canaux
Pour accentuer Iesfrequencies basses, en plus de I’amplificateur
a deux canaux gauche/d roite utilise pour reproduire Ies
frequencies moyennes a elevees, ce systerne comprend un
second amplificateur a deux canaux gauche/droite juste pour la
reproduction des frequencies basses ce qui donne un systeme
a quatre amplificateurs. En utilisant des amplificateurs discrets
pour Ies frequencies moyennes a elevees et Ies frequencies
basses, une reproduction sonore de haute qualite qui est
pratiquement exempte de distortion peut &re obtenue.
Ce systeme multi-am plificateur, qui utilise des circuits
independents pour Ies differences gammes de frequencies,
permet d’obtenir une superbe reproduction sonore exempte de
distortion.
Le systeme a haut-parleur infragrave integre possede une cavite
pour haut-parleur infragrave qui fait partie de la structure du
coffret de I’enceinte et qui agit comme filtre sonore pour eliminer
la distortion. (Dans Ie systeme multi-amplificateur, Ies signaux
de tres basse frequence emis par Ieur propre amplificateur sent
reproduits clans cette cavite. ) Cette construction separee donne
une definition claire et riche a la reproduction des basses tout
en permettant des signaux de frequencies moyennes a 61evees
clairs et nets.
Le systeme AIWA a haut-parleur infragrave integre comprend
un haut-parleur infragrave dormant une reproduction puissante
et claire des basses avec une vraie separation stereo,
Cavite pour haut-parleur Amplificateurs pour Ies
infragrave
frequenciesbasses
FRAtd~AIS 7
DEMO
La premiere fois que I’on branche Ie cordon secteur a une prise
de courant apres I’achat, Ie jeu apparalt automatiquement. Cet
etat initial est invalide une fois que I’on a reg16I’horloge interne.
Tant que I’on Iaisse I’horloge intacte, Ie jeu apparalt
automatiquement quand I’appareil est mis hors tension.
Utilisation du jeu Demo
Appuyer
sur DEMO, que I’appareil soit sous ou hors
tension, et que I’horloge soit reglee ou pas.
Quand I’appareil est hors tension, Ie jeu est silencieux. Quand
I’appareil est sous tension, Iejeu comprend une animation sonore
(appelee “son du jeu” clans Ies explications suivantes).
1
2
3
Appuyer sur <F.
Trois chiffres se deplacent sur I’affichage.
Appuyer une fois sur .
Le chiffre de gauche s’arr6te.
Appuyer deux fois sur pour arr@ter Ies deux
autres chiffres.
Marque:
On dispose de 20 points au demarrage du jeu.
Si Ies trois chiffres sent eaaux, 50 points sent ajoutes au score.
Si Ies chiffres ne sent ~as eaaux, un point est soustrait.
Si Ie score atteint 9999, on a gagne.
Si Ie score tombe a O,on a perdu.
Pour annuler Ie jeu Demo
Appuyer sur DEMO.
Pour changer la probability d’egalisation des trois
chiffres
Appuyer sur + ou > a plusieurs reprises pour selectionner
un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu
Demo. L’indicateur de numero de plateau change entre 1 et 3
sur I’afflchage. La probability d’egalisation augmente comme Ie
numero de plateau augmente de 1 a 3.
@+2-+3~
Pour supprimer Ie son du jeu
Dabord, annuler Ie jeu Demo en appuyant sur DEMO. Ensuite,
tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “)) OFF soit affiche.
Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau DEMO enfoncee
jusqu’a ce que “)) ON” soit affiche.
~
Pendant I’utilisation du jeu Demo, , ++, - et +> ne
sent disponibles que pour ce jeu. Pour utiliser ces touches pour
Ies fonctions telles que lecture de disque compact ou autre,
annuler Ie jeu Demo.
Pour changer Ie son du jeu, voir la partie ‘iFONCTION
GENERATION DE RYTHME, page 9.
Pendant Ie jeu Demo, certains indicateurs saris rapport avec
I’utilisation en tours s’allument sur I’affichage.
Pendant I’enregistrement, DEMO est bloque et ne fonctionne
pas.
Le jeu Demo et Ie son du jeu sent automatiquement annules si
on regle Ie volume quand I’appareil est sous tension.
Pour reinitialiser Ie jeu Demo
Appuyer deux fois sur DEMO.
8 FRAN~AIS
Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur
VOL de la telecommande.
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un numero de O
a MAX (5o).
Quand on met I’appareil hors tension alors que Ie niveau du
volume est regle sur 21 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle sur 20.
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
eievees. IIenrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son
ciair et agreable de la voix.
Appuyer sur BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
Le systerne T-BASS augmente Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur T-BASS.
A chaque pression sur la touche, Ie niveau change. Selectionner
un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere.
Pour selectionner avec la telecommande.
Appuyer sur T-BASS tout en appuyant sur SHIFT.
Le son aux basses frequencies risque d’etre deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette
dent Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans
ce cas, annuler Ie systeme T-BASS.
Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est
conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter
une distortion du son aux frequencies elevees.
%&#;
Cet appareil est mi.mi d’un groupe de types de rythme parmi ? 3
R
Iesquels on peut selectionner celui que I’on souhaite pour I’ajouter ~“
au son de toute source de musique et creer ainsi ses propres
sons originaux.
!,,
Le melange tree avec Ies fonctions BEAT et BBE peut &tre ,.$%};:
,.*..~:.ia
enregistre sur cassette si on Ie souhaite. Ce melange est aussi ~l~~j~~,
disponible aux ptises LINE OUT.
I;g,j;
%
;:’,,;!:
$.-, ~
~
lygri
~r:,
~j.!~”f
;.,~?-;
La fonction BEAT n’est pas disponible quand on fait une copie
,..
@’::.@
de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB.
Pour selectionner un type de rythme
1
2
Appuyer sur BEAT ON/OFF pour mettre 1:1
fonction en service.
Le type de rythme courant est audible et son nom apparalt
sur I’affichage.
Tourner MULTI JOG pour naviguer parmi Ies choix
possibles jusqu’a ce que I’on en trouve UrIIqui
convient a la musiquem
L’affichage change comme suit:
GAME(Jeu) H.ROCK1-2(Hardrock)
$
t
TANGO(Tango)
4
BOSSANOV(Bossa-nova)
WALTZ1-2(Valse)
I
$
SAMBA1-4(Samba)
4BEAT1-2(4temps)
t
t
CUBRMBA(Rumbacubaine)
8BEAT1-2(8temps)
t
t
SALSA1-3(Salsa)
16BEAT1-3(16temps)
{
$
MERENG1-3(Merengue)
SLRMBA1-2(RumbaIente)
4
t
REGGAE(Reggae)
_ AFRO(Afro)
Pour regler Ie tempo du type de rythme
1
MULTI JOG
h’}- ----------- -11
Appuyer sur RHYTHM a plusieurs reprises
jusqu;a ce que I’affichage indique “Tempo XXX’”.
Les donnees d’onde acoustique integrees a cet appareil sent la
propriete, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha
Corporation; et Aiwa possede la Iicence de Yamaha Corporation.
FRAIV~AIS :>
~
Si “AUTO” apparalt quand on appuie sur RHYTHM, faire
armaraitre “MANUAL” en tournant MULTI JOG vers la aauche.
.,,
En mode AUTO, Ie tempo est automatiquement reglb & on ne
peut pas acceder a I’affichage de “Tempo”. (Voir ci-apres la
description du
mode AUTO.)
2
Tourner MULTI JOG.
La rotation vers la droite accelere Ie tempo. La rotation vers
la gauche ralentit Ie tempo.
(Si une coupure se produit avant la rotation de la commande,
repasser a I’affichage de “Tempo” en appuyant sur RHYTHM.)
Le tempo peut &re change clans Ies Iimites de 81 a 160.
Le tempo de GAME n’est pas reglable.
Pour changer Ie niveau du volume du type de rythme
1 Appuyer sur RHYTHM a’ plusieurs reprises
jusqu’a ce que I’affichage indique “LEVEL X’.
2 Tourner MULTI JOG.
Trois niveaux, 1-3, sent disponibles.
Pour arr&er la fonction BEAT
Appuyer sur BEAT ON/OFF.
Le reglage de BEAT bascule entre “en service” et “hors service”.
~
CWand on interrompt ou arr~te la lecture sur la source sonore, la
fonction BEAT est automatiquement mise hors service.
1() H?AAf~A/S
Utilisation du mode AUTO
Le mode AUTO regle automatiquement Ie tempo du type de
rythme courant de maniere qu’il co’incide avec Ie tempo de la
musique.
SeIon la musique, Ie mode AUTO risque de ne pas fonctionner
correctement (avec de la musique dent Ie tempo est fiou ou
variable, par exemple).
2,4
{-‘
:
!.
i
2,3
1
On peut Iaisser la musique demarrer avant d’effectuer I’etape 1
ou inversement.
1
2
3
4
Appuyer sur BEAT ON/OFF pour mettre la
fonction en service.
Le type de rythme courant est audible.
En appuyant sur RHYTHM et en tournant MULTI
JOG, changer Ie type de rythme et Ie reglage de
niveau comme souhaite.
Appuyer sur RHYTHM de maniere que I’affichage
indique “MANUAL” ou “AUTO”.
Tourner MULTI JOG vers la droite de maniere que
I’affichage indique “AUTO”.
Si “AUTO” est affiche a I’etape 3, tourner MULTI JOG vers la
gauche de maniere que I’affichage indique “MANUAL” avant
d’effectuer I’etape 4.
Lors du passage de MANUAL a AUTO, Ie niveau du type de
rythme est automatiquement reduit a”1”. Le niveau preregle
est retabli quand I’appareil se synchronise sur Ie tempo de la
musique.
Pendant que I’appareil essaie de se synchroniser sur Ietempo
de la musique, un indicateur bleu ressemblant a
une cascade
clignote
sur Ies cdes de la partie affichage d’egaliseur de
spectre.
Quand I’appareil se synchronise sur Ie tempo de la musique,
I’affichage indique momentanement Ie tempo de la
synchronisation.
SeIon Ies sources sonores (comme, par exemple, musiques
dent Ie tempo est variable), toutefois, on peut
voir different
tempos apparaissant
I’un apres I’autre sur I’affichage.
Apres synchronisation, I’affichage indique “BEAT OUT” si la
synchronisation se deverrouille, puis I’appareil essaie de
nouveau de se synchroniser.
Quand BEAT OUT est affiche, Ie niveau du rythme est
automatiquement reduit a “l”; et Ie niveau preregle est retabli
quand il y a de nouveau synchronisation.
~
La fonction BEAT peut 6tre utilisee avec la fonction SPICE A/B,
aussi bien qu’avec la fonction FILL IN. (Voir ci-apres la description
de ces functions.) Par contre, on ne peut pas utiliser la fonction
AUTO SPICE en m6me temps que la fonction BEAT.
Utiiisaticm de la fonction FILL IN
La fonction FILL IN s’utilise avec la fonction BEAT pour introduire
une variation du type de rythme courant.
La commutation de double fonction AUTO SPICE/FILL IN
remplace la fonction FILL IN quand la fonction BEAT est mise en
service.
mm
La fonction AUTO SPICE n’est pas disponibie en m~me temps
que la fonction FILL IN.
La fonction FILL IN n’est pas disponible quand on fait une copie
de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB.
POUR
UTILISER LA FONCTION
FILL IN
Pendant la lecture avec la fonction BEAT en service, appuyer
sur FILL IN au moment souhaite.
Fonction SPICE A/B
#
La fonction SPICE A/B permet d’ajouter des percussions a la
;;”p:;
source de musique et de creer ainsi ses propres sons originaux.
:7:”;~:.~
Les sons trees avec la fonction SPICE A/B peuvent 6tre .8.I“
..-:’,.’
enregistres sur cassette si on Ie souhaite.
,.
Pour selectionnler des sons
1
2
3
Appuyer sur A.
Le son courant memorise en A est audible.
Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
vers la gauclhe ou la droite jusqu’a ce que l’on
trouve Ie son souhaite.
Comme I’affichage change, Ie son correspondent est audible.
D’une fa~on similaire, selectionner un son pour
B. -
Utilisation de la fonction
Une fois que I’on lest satisfait de la selection sonore, Iaisser
demarrer la musique, et appuyer fugitivement sur SPICE A ou B
en synchronisation avec la musique comme si I’on jouait
d’instruments a percussion.
~
m
On ne peut pas utiliser la fonction SPICE A/B quand on fait une
copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUEI.
L’affichage indique “FILL IN” puis, quand Ie cycle courant de type
de rythme est termine, un son de courte duree different de ce
type de rythme est audible. Ce son depend des types de rythme.
Si on veut, on peut essayer de changer Ie type de rythme. (La
selection d’un type de rythme est expliquee plus haut, sous Ie
titre correspondent.)
FRANQAI!3 1 ‘1
Utilisation d’un mode “crissement”
1
2
Tenir SPICE A enfoncee. (Ne pas rel~cher la
touche tant que I’etape 2 n’est pas terminee.)
L’affichage indique “SCT MODE”.
Tout en tenant encore la touche enfoncee, tourner
MULTI JOG.
SeIon Ie sens clans Iequel on tourne MULTI JOG, different
crissements sent produits.
Le mode “crissement” est invalide quand on rel~che la touche
,4.
Utilisation de la fonction AUTO SPICE
La fonction AUTO SPICE produit Ies sons de SPICE A et B en
synchronisation avec la musique, Ie son de A en reponse aux
signaux de basse frequence, et Ie son de B en reponse a ceux
de frequence elevee.
~
La fonction AUTO SPICE ne peut pas Gtre utilisee avec la
fonction BEAT.
SeIon la musique, la fonction AUTO SPICE risque de ne pas
fonctionner
comme on Ie voudrait. Le cas echeant, utiliser la
fonction SPICE A/B a la place.
La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible quand on fait
une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC
DUB.
1
2
3
4
5
6
5—
3,4,5
4
I II B
J
1
J lk. +.,, ......4.+
2
-—_ ....
,———-–—-----.–.-.
Appuyer sur AUTO SPICE.
“A-SPICE” appara?t sur I’affichage.
Appuyer sur SPICE A.
Le son actuellement memorise en A est audible et son nom
apparait sur I’affichage.
Chaque fois qu’on appuie sur
A, Ie son est produit.
Si on veut changer Ie son de A, tourner MULTI
JOG jusqu’a ce que I’on trouve Ie son souhaite.
(Si une coupure se produit apres avoir termine I’@tape2 et
avant d’effectuer I’etape 3, appuyer de nouveau sur SPICE
A.)
D’une fa~on similaire, contrder Ie son de B et Ie
changer si on veut.
Pour regler Ie niveau des sons de A et B, acceder
a I’affichage de “LEVEL X“ en appuyant sur
RYTHM autant de fois que necessaire, puis
tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes.
Trois niveaux, 1, 2 et 3, sent disponibles,
Les niveaux de A et B sent regles en meme temps.
Demarrer la lecture sur la source pour ecouter
I’effet.
L’indicateur bleu ressemblant a une cascade, situe a gauche
de “BBE” sur I’affichage, clignote et Ie son de SPICE A est
reproduit en synchronisation avec Ies graves, et celui de
SPICE B I’est en synchronisation avec Ies aigus.
~
Si on appuie fugitivement sur SPICE A ou B ou si on produit des
crissements quand un type de rythme est genere ou tandis qu’un
son FILL IN est produit, une coupure momentanee peut se
produire parfois clans [e type de rythme ou clans Ie son FILL IN.
II en est de m6me pour Ies sons AUTO SPICE quand on appuie
fugitivement sur SPICE A ou B ou quand on produit des
crissements.
12 FRANQA/S
MEMORISATION DES NOUVELLES
COURBES D’EGALISATION
I
1,2,4
1,3
1
Les modes manuels Ml - M5 permettent de memoriser jusqu’a
cinq courbes d’egalisation personnalisees.
1 Effectuer Ies etapes 1 a 4 de la page precedence.
La courbe creee est affichee pendant huit secondes.
2 Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER.
“M 1” clignote sur I’affichage pendant huit secondes.
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies huit secondes,
appuyer d’abord sur GEQ pour afficher “GEQ ON”. Ensuite,
clans Ies quatre secondes, appuyer sur ENTER a plusieurs
reprises jusqu’a ce que “Ml” clignote.
3 Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner un des modes manuels Ml - M5 pour
memoriser la courbe.
4 Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER.
La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee.
Pour selectionner la courbe d’egalisation memorisee
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner
un des modes manuels Ml - M5 clans Ies quatre secondes.
2
Appuyer sur TUNER/BAND a plusieurs reprises
pour selectionner la gamme souhaitee.
r-
FM AM
I
I
Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que I’alimentation
est toupee, I’appareil est mis sous tension directement.
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT.
Appuyer sur ++ DOWN ou > UP pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, [[10111est affiche.
([ml)]
TUNE
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenir + DOWN ou - UP enfoncee jusqu’a ce que la
frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr&e. Pour arr6ter la recherche
automatique manuellement, appuyer sur ++ DOWN ou -
UP.
La recherche automatique risque de ne pas s’arreter aux
stations dent Ies signaux sent tres faibles.
14 FRAN~A/S
.
I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique, repeter I’operation ci-
dessus de maniere que “MONO disparaisse.
Quand une emission FM stereo contient des parasites
Appuyer sur MONO TUNER tout en appuyant sur SHIFT de la
telecommande de maniere aue “MONO” a~~araisse sur
-d., ,’
...”.
!;
..
.,j...
!,
Pour changer I’intervalle d’accord
AM
Le reglage
par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz
par pas, Si on utilise cet appareil clans
une region ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz par pas, changer
I’intervalle d’accord.
Appuyer sur
POWER tout en appuyant sur +>.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la meme fagon,
~
Quand on change I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations
memorisees sent supprimees.
Une nouvelle memorisation est
alors necessaire.
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une station
est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte. Pour
accorder directement I’appareil sur une station memorisee, Wiliser
Ie numero de prereglage correspondent,
1
2
3
Appuyer sur ‘WNER/BAND pour selectionner urw
gamme, puis appuyer sur + DOWN ou ~ UF~
pour selectionner une station.
Appuyer sur
Ill SET pour memoriser la station.
Un numero de prereglage est affecte a la station, a partir de ‘1
clans I’ordre consecutif pour chaque gamme,
Numero de prereglage
Repeter Ies elapes 1 et 2.
Le station suivante ne sera pas memorisee si un total de w
stations ont deja 6te memorisees pour toutes Ies gammes.
~
“FULL” est affiche si on tente de memoriser plus de 32 stations,
ACCORD PAR NUMERO DE PREREGLAGE
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de prer~glage
directement.
1
2
Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT pout’
selectionner une gamme.
Utiliser Ies touches numeriwes O-9 et +1O pour
selectionner urr numero de preregiage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur +101,
+10 et O.
Pour selectionnelr Ie numero de prereglage 15, appuyer sur +10
et 5.
Selection d’un nurnero de prereglage sur I’appareil principal
Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner une gamme. Ensuitc,,
appuyer sur
P a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
A chaque pression sur +b, Ie numero superieur suivant est
selectionne.
Pour supprimer
une station memorisee
Selectionner [e numero de prereglage de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur E CLEAR, puis appuyer sur II SET clans Ies
quatre secondes.
Les numeros de prelreglage superieurs de toutes Ies autres stations
de la gamme sent diminues d’une unite.
FRAN~Al!;
15
~PUSH
4PUSH
EJECT
EJECT
Platine 1
Platine 2
Avec Iaplatine 1, Iescassettes sonttoujours Iuessurlesdeux
faces.
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire
une face ou Ies deux.
Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de
type 11(haute polarisation/CrOz) ou de type
IV (metal).
1 Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 puis appuyer sur A
PUSH EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
Inserer une cassette avec Iecde expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2 Appuyer sur +> pour demarrer la lecture.
Numero de la
platine selectionnee Compteur
Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2
seuiement)
A chaque pression sur REV MODE, Ie mode d’inversion change.
Lz-=)-c=)J
Pour Iire une seule face, selectionner =.
Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois,
selectionner Z).
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner (1).
Quand il y a des cassettes clans Ies deux platines, =) sur
I’affichage signifie “Lecture continue”.
Pour selectionner une platine de lecture
Quand il y des cassettes en place clans Ies deux platines, appuyer
d’abord sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arr~ter la lecture,
appuyer sur .
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer
sur II. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour changer de face Iue, appuyer sur +> pendant la lecture
ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rembobinage, appuyer
sur + ou ~. Ensuite, appuyer sur
pour arr~ter Ie
defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation
est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2. L’appareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur
CLEAR clans Ie mode arr&.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand on ouvre et ferme Ie
porte-cassette.
1
Indicateur de face Iue
-: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
+: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
16 FRAN(2AIS
S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivante pendant la lecture.
Appuyer sur 4< ou X pendant la lecture en verifiant
I’indicateur de face Iue (4 ou >) affiche.
Par
exemple, si on appuie sur b tandis que I’indicateur > est
affiche, la lecture de la plage suivante demarre.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter
Ies plages clans Ies cas suivants:
blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages.
blancs presentant des parasites.
longs passages a bas niveau.
enregistrements a bas niveau.
1
Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de
la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
Inset’er des cassettes clans les platines 1 et 2.
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner
la platine a utiliser en premier.
Appuyer sur REV MODE pour selectionner Z].
Appuyer sur <F pour demarrr?r la lecture.
La lecture continue jusqu’a ce qu’on appuie sur .
Au sujet des
cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
‘ace A
II
y~* ~
Rainure de
detection de
Ergot pour la
cassette de
face A
type II
Pour enregistrer de nouveau sur
une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur
Ies cassettes de type
II, faire attention a ne pas recoulvrir
la rainure de d6tection de cassette de type 11.)
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus
est extr6mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent [pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un o~bjet
similaire avant cl’utiliser une cassette.
Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ou s’emm~ler clans Ie mecanisme.
FRAN~AfS ~
7
Appuyer sur CD, puis appuyer sur 4 OPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s)
disque(s) en place avec Ie c~te portant I’etiquette
ert haut.
Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire
tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place.
Mettre Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur 4 OPEN/
CLOSE.
Numero de plateau
du disque a Iire
Temps de lecture total
Nombre total de plages
Mettre
deS disques en plt3C&
Pour Iire tous Ies disaues situes clans Ie comDartiment,
appuyer sur 4-.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Numero de la plage
en tours de lecture
Temps de lecture ecoule
Pour Iire un discrue seulement,
touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque selectionne est Iu une fois.
appuyer sur une des
Pour arr~ter la lecture, appuyer sur ~.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur Il. Pour reprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
- ou w enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint.
Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur - ou - a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour
enlever des disques, appuyer sur A OPEN/CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. L’appareil est mis sous tension et la lecture du
(ales)disque(s) en place commence.
Quand on appuie sur A OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis
sous tension et Ie compartment a disques s’ouvre.
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette
operation.
Quand on utilise la telecommande, appuyer sur CD EDIT/CHECK
tout en appuyant sur SHIFT.
Selection d’une plage avec la telecommande
1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3pour
selectionner un disque.
2 Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +1Opour selectionner
une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur
+10,
+10
et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changernent de disques pendant la lecture
Pendant qu’undisque est en lecture, onpeut remplacerIes autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et Ies remplacer par d’autres disques.
3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment
a disques.
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
c Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguiiere (par.
ex. disques en forme de ccaur ou octogonaux). Cela pourrait
provoquer des pannes.
18 FRAN~AIS
Utiliser la telecommande
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou tous Ies disques peuvent
&tre Ius clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur SHIFT.
A chaque pression sur Ies touches, la fonction peut &re selectionnee
de fagon cyclique.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lecture repetee G s’allume sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et ~ s’allument sur
I’affichage.
Annulation RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage.
Pour Iire tous Ies disaues, appuyer sur <F pour demarrer la
lecture.
Pour Iire un seul disaue, appuyer sur une des touches DISC
DIRECT IPLAY 1-3 pour demarrer la lecture.
Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de sauter a la plage
precedemment Iue en appuyant sur -.
LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees sur un
disque compact peuvent ~tre sautees pendant la lecture.
1
2
Appuyer
sur CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” est affiche et un petit point appara!t sur
I’affichage.
Appuyer sur +> pour demarrer la lecture.
Les-pa;ies vierges se trouvant entre Ies plages sent sautees, et
Ie son est Iu saris interruption. Si Ie son d’une plage s’affaiblit (si
la plage se termine avec une diminution progressive du niveau
sonore), la partie de I’affaiblissement est aussi sautee.
Pour revenir a la lecture normale
Appuyer de nouveau sur CD BLANK SKIP; “CD BLANK SKIP OFF
est affich6 et Ie petit point disparaR de I’affichage.
mm
II peut y avoir des cas ou la lecture avec saut des blancs ne
fonctionne pas correctement.
La lecture avec saut des blancs est automatiquement annulee Iors
de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU
TEMPS (voir page 22), Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME (voir page 23) ou Iors de
I’enregistrement pendant la LECTURE PROGRAMMED (voir page
19) ou la LECTURE ALEATOIRE (voir page 19).
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe Iequel
des disques en place.
Utiliser la
1
2
3
4
5
telecommande.
Appuyer sur cleux fois PRGM tout en appuyant w’
SHIFT en mode arr6t.
‘(PRGM” est affiche.
PRGM
Cfuand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’apparwil
passe au PRC)GRAMME DE KARAOKE (voir page 25)
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner
un disque.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr~te de tourner.
Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +1 O pour
programmer
une plage.
Exemple:
Pour selectionner Iavingt-cinquieme plage, appuyersur+ll O,+10
et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
Numero de la plage
selectionnee
Numero de Iprogramme
Nombre total de plages
selectionnees
Temps de lecture total des
plages selectionnees
Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer d’autres
plages.
Appuyer sur +> pour demarrer la lecture.
Pour verifier Ie programme
A chaque pression :sur- ou * clans Ie mode arret, un numero
de disque, un num6ro de plage et un numero de programme sent
affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur
CLEAR en mode arr&.
Pour ajouter des plages au programme
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arret. La plage sera
programmed a la suite de la derniere.
Pour changer Ies plages programmers
Effacer Ie programrne puis repeter toutes Ies etapes.
Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reprises
Apres la programmation des plages, appuyer sur RAN DOM/RIEPEAT
a plusieurs reprises tout en appuyant sur SHIFT jusqu’a ce que C&
apparaisse sur I’affichage.
Pendant la lecture programmed, on ne peut pas effectuer la lecture
aleatoire, contr61er Ie temps restant et selectionner un disque ou
une plage. “CAN’T USE” est affiche si on tente de selectionner
une plage.
“FULL est affich6 si on tente de programmer plus de 30 plages.
FRANQAK
19
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
Preparation
Pour I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales)
ou de type II (haute polarisation/CrOz).
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
1
2
3
4
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine
2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
-A PUSH
EJECT
Appuyer sur REV MODE pour selectionner Ie
mode d’inversion.
Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner =,
Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner 11 ou (=).
Selectionner la fonction (TUNER/BAND, VIDEO/
AUX, CD ou MD) et preparer la source a partir de
Iaquelle on veut enregistrer.
Pour enreaistrer a Dartir d’un disaue comDact, appuyer
sur CD et mettre Ie(s) disque(s) compact(s) en place.
Pour enrecristrer une emission de radio, appuyer sur
TUNEFUBAND et accorder sur une station,
Pour enre~istrer a Dartir d’une source connectee, appuyer
sur VIDEO/AUX ou MD.
Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
Lors de I’enregistrement a partir d’une source connectee,
mettre cette source en lecture.
Ii&l
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent simultanement.
20 FRAfV~A/S
Pour arr~ter I’enregistnemamt, appuyer sur ,
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur Ill,
(Applicable quand la source est TUNER,
VIDEO/AUX ou MD.)
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche,
Reglage du son pendant I’enregistrememt
La commande VOLUME n’a pas d’effet sur I’enregistrement. Elle
regle seulement Ie niveau des signaux allarlt aux enceinies et
au casque. Toutefois, ne pas oublier que I’enregistrement est
affecte par Ies fonctions BEAT, AUTC) SPICE/FILL IN et SPICE
A/B, ainsi
que par la fonction BBE,
.“. ?”. .... . ... ...... ..
?“,!..@..”@!”.$~~,~.o.“..”.~@~
INSERTION D’ESPACES BLANCS ““a”’””’”””“’
L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utilisation de la fonction senseur de musique, (Applicable quand
la source est TUNER/BAND, VIDEO/AUX
OUI MD,)
1 Appuyer sur
REC/REC MUTE Ipendant I’enregistrement
ou pendant [e mode pause d’enregistrement.
~ clignote sur l’affichage pendant quatre secondes et un
espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuite, la platine
passe au mode pause d’enregistrement,
2 Appuyer sur II pour reprendre I’enregktrement.
Pour inserer un espace blanc de moins de auatre secon~,
appuyer de nouveau sur O
REC/REC MUTE tandis que l=
clignote.
Pour inserer un e!wace blanc de Dlus de cruatre seconde%
appuyer de nouveau
sur REC/REC MUTE une fois que la
platine passe au mode pause d’enregistrement. A chaque
pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes est
ajoute.
~
“Can’t REC” est affiche si on tente d’enregistrer sur une cassette
dent Ies ergots en plastique sent casses.
Pour effacer un enregistrement
S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil et
tourner la commande MIC MIXING sur MIN (Ipage24). De plus,
s’assurer clue Ies fonctions BEAT et AUTO SPICE
sent hors
service (page 9).
1
2
3
4
Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
TAPE/DECK 1/2 pour afficher “TP 2“.
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
Regler Ie mode d’inversion en appuyant slur REV MODE.
Appuyer sur
REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.
~
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement,
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur Z.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
4
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner
la platine 1.
‘(TP 1” est affiche,
Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr~ter la duplication
Appuyer sur .
Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces
de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes
demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a
ete inversee.
~
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face,
Le mode d’inversion est automatiquement r<?gle sur Z).
1
2
3
Appuyer sur TAPE/DE,CK 1/2.
Inserer la cassette originak clans la platine “1et
la cassette a enregistrer dams la pllatine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pour
demarrer I’enregistrement.
@
Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois
sur la touche de maniere que NORM-DIJB soit affich($.
@
Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois
sur la touche de maniere que HIGH-DUB soit affiche.
(3
@
Les cassettes sent rembobinees jusqu’au debut des faces
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arrtMer la duplication
Appuyer sur .
~
Si I’ergot de securite d’une face ou [’autre ole la cassette est
absent, I’enregistrement ne demarre pas.
FRAIV~A/S
21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Sony NSX-A777 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues