Triton TCMPL Manuel utilisateur

Catégorie
Raboteuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
www.tritontools.com
Palm Planer
TCM PL
Operating and
Safety Instructions
Bedienings- en
veiligheidsvoorschriften
Instructions d’utilisation et
consignes de sécurité
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Istruzioni Per L’uso E
La Sicurezza
Instrucciones
de uso y de seguridad
取扱説明書おび安全
の手引
773123_V2 FOR US CERTS.indd 1 26/11/2014 12:03
17
F
TABLE DES MATIERES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Numéro de produit : TCMPL
Tension: Europe: 220-240V~ 50 Hz
Afrique du Sud: 220-240V~ 50 Hz
Australie: 220-240V~ 50 Hz
Japon: 100V~ 50/60 Hz
USA: 120V~ 60 Hz
Puissance : Europe: 420 W / 1.9 A
Afrique du Sud: 420 W / 1.9 A
Australie: 420 W / 1.9 A
Japon: 4.5 A
USA: 3.5 A
Vitesse à vide : 13.000 min
-1
Largeur de rabotage : 60 mm / 2
3
8"
Profondeur de rabotage : de 0,1 à 1,5 mm / 0-
1
16"
Poids net : 2,4 kg
Classe d’isolation : double isolation
Pression acoustique pondérée A : 76,6 dB (A)
Puissance sonore pondérée A : 87,6 dB(A)
Incertitude : 3 dB(A)
Vibrations typiques pondérées : 7,47 m/s²
Incertitude : 1,5 m/s².
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur prenne des mesures de protection sonore
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement
efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques
uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris
avant toute utilisation.
Caractéristiques techniques 17
Nomenclature 17
Consignes de sécurité 18
Symboles 20
Montage 20
Entretien 23
Garantie 23
NOMENCLATURE
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Poignée principale
3. Semelle arrière fixe
4. Semelle avant mobile
5. Bouton de réglage de la profondeur
6. Poignée secondaire
7. Bouton de blocage
8. Clé à fourche
9. Fer de rabotage
10. Vis de montage
11. Tambour
12. Tube adaptateur pour copeaux
13. Pied de protection
14. Orifice d’évacuation des copeaux
Table des Matieres / Caracteristiques Techniques / Nomenclature
TRADUCTIONS DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
773123_V2 FOR US CERTS.indd 17 26/11/2014 12:03
18
F
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’ingralité des
consignes de sécurité et des instructions. Le
non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se
traduire par des blessures graves.
Veuillez conserver ces instructions et consignes
de sécurité pour référence ultérieure. Lexpression
« appareil électrique » employée dans les présentes
consignes recouvre aussi bien les appareils filaires
à brancher sur le secteur que les appareils sans fils
fonctionnant sous batterie.
1) Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée.
Des zones encombrées et mal éclairées sont sources
d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
environnements explosifs, tels qu’à proximité de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs
présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant
l’utilisation d’un appareil électrique. Ceux-ci peuvent
provoquer une perte d’attention et faire perdre la maîtrise
de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée
à la prise du secteur. Ne jamais modier la prise en
aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la
prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises
non modifiées, adaptées aux btiers de prise de courant,
réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus
important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à
l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique
accroît le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais
utiliser le cordon électrique pour porter, tirer ou
débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique
de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords
tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique
endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge
électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en
extérieur, se servir d’une rallonge appropriée à
une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de
décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un
environnement humide ne peut être évitée, utiliser
une alimentation protégée par un disjoncteur
différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la
manipulation de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil
électrique lorsque l’on se trouve dans un état de
fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des
blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié.
Toujours porter une protection oculaire. Le port
de masque à poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de sécurité et protections
antibruit adaptés aux différentes conditions de travail
réduit le risque de blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que
l’interrupteur marche-arrêt soit en position d’arrêt
avant de brancher l’appareil sur l’alimentation
secteur ou d’installer la batterie, de prendre
l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil
électrique tout en maintenant le doigt posé sur
l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont
l’interrupteur est sur la position de marche est source
d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant
de mettre l’appareil électrique en marche. Une clé
ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément
en rotation de l’appareil électrique peut entraîner des
blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée.
Se tenir toujours en position stable permettant de
conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler
l’appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ou des bijoux pendants.
Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants
et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en
rotation
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés
au raccord d’équipements d’extraction et de
récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils
soient bien fixés et utilisés correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la
poussière.
4) Utilisation et entretien des appareils électrique
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser
l’appareil électrique approprié au travail à effectuer.
Un appareil électrique adapté et employé au rythme pour
lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de
meilleure qualité et dans de meilleures conditions de
sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont
l’interrupteur marche-arrêt est hors service. Tout
appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus
par l’interrupteur marche-art est dangereux et doit être
réparé.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Consignes Generales de Securite
773123_V2 FOR US CERTS.indd 18 26/11/2014 12:03
19
F
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa
batterie avant d’effectuer tout réglage ou changement
d’accessoire et avant de le ranger. De telles mesures
préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de
portée des enfants et ne pas permettre l’utilisation
de cet appareil aux personnes non habituées à
son maniement ou n’ayant pas lu les présentes
instructions. Les appareils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à lentretien des appareils électriques.
Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés
et non grips. S’assurer de l’absence de pces
cassées ou endommagées susceptibles de nuire
au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil
électrique est endommagé, le faire réparer avant toute
utilisation. De nombreux accidents sont dus à l’utilisation
d’appareils électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés
et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux
tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se
gripper et sont plus faciles à contler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils
à monter conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et de la tâche à
réaliser. Toute utilisation d’un appareil électrique autre
que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des
situations à risque.
5) Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un
parateur qualifié utilisant uniquement des pces
de rechange identiques. Cela permet de maintenir la
sécurité d’utilisation de l’appareil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES RELATIVES
AUX RABOTS ÉLECTRIQUES :
AVERTISSEMENT : Arrêtez toujours l’outil et laissez les fers
s’arrêter complètement avant d’effectuer des réglages, le
nettoyage ou l’entretien.
ATTENTION : Un masque à poussière et un système
d’extraction de la poussière est fortement recomman
afin de protéger l’utilisateur des poussières. Les rabots
électriques génèrent une quantité importante de poussière
et certaines essences de bois produiront des poussières
toxiques.
ATTENTION : Attendez que le fer ait arrêté de bouger
avant de poser le rabot. Un fer en rotation pourrait mordre
dans la surface à raboter et causer une perte de contrôle ou
des blessures graves.
ATTENTION : Tenez l’outil électrique uniquement par
les poignées ou surfaces de préhension isolées car le
fer pourrait entrer en contact avec son propre câble
d’alimentation. Couper un fil sous tension pourrait mettre les
parties métalliques du rabot sous tension et pourrait entraîner
un choc électrique à l’utilisateur.
ATTENTION : Utilisez des serre-joints ou autre dispositif
de serrage pour immobiliser la pièce de travail sur une
surface stable. Tenir la pièce de travail dans la main ou
contre le corps n’est pas stable et pourrait causer une perte
de contrôle.
a) Assurez-vous que tous les clous, vis, etc. ont été
retis de la surface de travail avant de commencer à
raboter. Dans le cas contraire vous risquez d’endommager
les fers du rabot, voire même de causer des accidents.
b) Veillez à retirer tous tissus, câbles, ficelles ou
tous objets similaires, qui pourraient entraver le bon
fonctionnement du mécanisme du rabot.
c) Maniez les fers avec précautions.
ATTENTION : Débranchez toujours le rabot de l’alimentation
électrique avant d’accéder aux fers ou aux protecteurs.
d) Vérifiez que les boulons de fixation des fers sont bien
serrés avant utilisation.
e) Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, mettez-le
en marche, et laissez-le tourner pendant quelque
instants, examinez-le pour relever la présence éventuelle
de vibrations ou de jeu, qui indiquerait une mauvaise
installation ou un rabot mal équilibré.
f) Laissez le rabot atteindre sa vitesse maximale avant
de le mettre en contact avec votre pièce de travail.
g) Tenez l’appareil fermement des deux mains.
h) Assurez-vous que le rabot soit placé à au moins 200
mm de vous.
i) Attendez que le rabot soit arté avant de le poser.
Un fer de rabot exposé peut rentrer dans une surface et
entraîner une perte de contrôle est de grave blessure.
j) Attendez que les lames aient atteint leur vitesse
maximale avant de commencer à couper.
k) Lors de l’utilisation sur du bois humide, les copeaux
risquent de se coincer dans la goulotte. Après avoir
débranché l’outil, nettoyez les copeaux avec un bâtonnet
l’appareil.
ATTENTION : Ne placez jamais les doigts dans la goulotte des
copeaux.
l) Artez toujours l’outil et laissez les fers s’arter
complètement avant d’effectuer des réglages, le
nettoyage ou l’entretien.
m) Lorsque le rabot n’est plus utilisé ou laissé
sans surveillance, débranchez-le de sa source
d’alimentation.
n) Pour ranger le rabot, placer la base frontale contre un
morceau de bois pour que les fers ne se soient pas en
contact avec quelconques surfaces.
o) Remplacez toujours les deux fers en même temps,
faute de quoi vous risquez de déséquilibrer l’appareil, en
donnant lieu à des vibrations et en risquant de réduire la
durée de vie de l’appareil.
Consignes Generales de Securite
773123_V2 FOR US CERTS.indd 19 26/11/2014 12:03
20
F
SYMBOLES
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques usagés ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères.
Veuillez les recycler dans les centres
prévus à cet effet. Consultez les autorités
locales ou votre revendeur pour de plus
amples informations.
Assurez-vous de toujours porter lunettes
de protection, masque respiratoire et
protections antibruit
Conforme à la législation et aux normes de
sécurité en vigueur.
Ne pas utiliser avant d’avoir pris
pleinement connaissance des
instructions d’utilisation
Double isolation pour une protection
supplémentaire
MONTAGE ET DÉMONTAGE DES FERS
ATTENTION : avant de procéder au montage ou démontage
des fers, assurez-vous toujours de bien avoir arrêté et
débranché l’appareil.
Votre rabot est muni de fers réversibles.
Les fers peuvent être inversés lorsqu’ils sont émoussés.
Jetez-les lorsqu’ils sont émoussés des deux côtés.
REMARQUE : ces fers ne sont pas destinés à être réaffûtés.
DEMONTAGE D’UN FER
1. Desserrez les trois vis de montage (10) au moyen de la
clé (8).
2. Faites glisser le fer (9) hors de la fente du tambour (11).
INSTALLATION D’UN FER:
1. Inversez le fer (9), ou remplacez-le, si nécessaire.
2. Faites coulisser le fer, face tournée vers le haut, dans le
bloc de support du tambour (11).
REMARQUE : la strie située le long du fer doit se trouver
sur la face du fer, du côté opposé aux vis de montage (10).
3. Serrez les vis de montage (10), de manière égale les
unes par rapport aux autres.
4. Utilisez la même procédure pour le deuxième fer.
REMARQUE : remplacez toujours les deux fers en même
temps, faute de quoi il se produirait un déséquilibre
susceptible de provoquer des vibrations et de réduire la
durée utile des fers et du rabot.
ATTENTION : lors de l’installation des fers, éliminez tout
d’abord tous les copeaux ou corps étrangers adhérant
au tambour (11) et aux fers. Utilisez des fers de poids
et dimensions identiques, faute de quoi le tambour aura
tendance à osciller et vibrer, donnant lieu à de mauvais
rabotages, et à une panne éventuelle de l’appareil. Serrez
soigneusement les vis de montage (10) lors de la fixation
des fers sur le rabot. Toute vis mal serrée peut s’avérer
très dangereuse. Effectuez des contrôles à échéances
régulières afin de vous assurer que les vis soient toujours
bien serrées.
REMARQUE : des fers mal montés et mal fixés entraîneront
la production d’un rabotage grossier et irrégulier. Les fers
doivent être installés de telle manière que leur tranchant
soit parfaitement de niveau et parallèle à la surface de la
semelle arrière (3).
Les exemples ci-dessous illustrent les bons et mauvais
réglages :
Coupe nette et lisse
Entailles sur la surface – cause : le tranchant de l’un ou
des deux fers n’est pas parallèle à la ligne de la semelle
arrière.
MONTAGE
Symboles / Montage
773123_V2 FOR US CERTS.indd 20 26/11/2014 12:03
21
F
Goujure en début de passe – cause : le tranchant de l’un
ou des deux fers ne ressort pas suffisamment par rapport
à la ligne de la semelle arrière.
Goujure en fin de passe – cause : le bord de l’un ou des
deux fers ressort trop par rapport à la ligne de la semelle
arrière.
REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
ATTENTION : avant d’effectuer tout réglage ou de procéder
au montage ou au démontage des fers, assurez-vous
toujours d’avoir arrêté et
débranché l’appareil.
Tournez le bouton de réglage
de la profondeur (5) dans le
sens dans aiguilles d’une
montre pour obtenir un
rabotage plus profond, et
dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre pour
une coupe moins profonde.
Les chiffres présents sur la bague située sous le bouton
de réglage de la profondeur indiquent la profondeur de
rabotage. Par exemple, lorsque vous réglez le bouton sur
« 1 », la profondeur de rabotage est d’environ 1 mm. S’il
est nécessaire de déterminer de façon très précise la
profondeur de rabotage, rabotez un morceau de chute,
mesurez la différence d’épaisseur et, si nécessaire, ajustez
le réglage de l’appareil.
MISE SOUS ET HORS TENSION
ATTENTION : avant de
brancher la machine,
vérifiez toujours que
l’interrupteur marche/
arrêt (1) et le bouton de
blocage (7) fonctionnent
correctement.
1. Branchez la machine et
prenez l’appareil en main
en plaçant le pouce sur
l’interrupteur (1).
2. Poussez le bouton de blocage (7) vers l’avant, et
appuyez sur l’interrupteur (1) avec le pouce. Vous
pouvez relâcher la pression exercée sur le bouton de
blocage (7) dès que le rabot a démarré.
3. Pour arrêter l’appareil,
relâchez la pression
exercée sur l’interrupteur
marche/arrêt (1).
4. Pour remettre l’appareil en
marche, il est nécessaire
d’actionner conjointement
le bouton de blocage (7)
et l’interrupteur marche/
arrêt (1).
Il s’agit d’un dispositif de sécurité contribuant à empêcher
toute mise en marche fortuite du rabot. Le rabot
s’arrêtera lorsque vous relâcherez la pression exercée sur
l’interrupteur marche/arrêt (1).
RABOTAGE
1. Placez la semelle avant (4) à plat sur la surface de
la pièce, sans que les fers n’entrent en contact avec
celle-ci.
2. Mettez l’appareil en
marche, et attendez que
l’appareil atteigne son
plein régime.
3. Faites avancer l’appareil
sans précipitation, en
exerçant une pression
sur l’avant de l’appareil
en plaçant la main sur
la poignée secondaire
(6) au début de la passe, et sur l’arrière de l’appareil,
en plaçant la main sur la poignée principale (2) en fin
de passe.
4. A la fin de la passe, faites dépasser le rabot au-delà du
bord terminal de la pièce, sans l’incliner vers le bas.
REMARQUE : le rabotage s’effectuera plus facilement si
vous inclinez légèrement la pièce de sorte à ce que vous
rabotiez « en descendant ».
5. La vitesse et la profondeur de rabotage sont
déterminantes pour la qualité de la finition. Pour un
rabotage grossier, vous pouvez augmenter la profondeur
de rabotage, mais pour obtenir une bonne finition, réduisez
la profondeur de rabotage et faites progresser l’appareil
plus lentement.
ATTENTION : en déplaçant l’appareil trop rapidement,
vous risquez d’obtenir une coupe de mauvaise qualité, et
d’endommager les fers ou le moteur.
Une avancée trop lente de l’appareil peut entraîner
l’apparition de traces de brûlure ou d’entailles. La vitesse
d’avancée la plus appropriée est fonction du type de
matériau à raboter et de la profondeur du rabotage.
Effectuez au préalable un essai sur une chute similaire,
pour évaluer la vitesse d’avancée appropriée et la
profondeur.
Montage
773123_V2 FOR US CERTS.indd 21 26/11/2014 12:04
22
F
ATTENTION : tenez toujours le rabot des deux mains.
ATTENTION : si possible, fixez la pièce sur l’établi.
6. Entre deux manipulations, vous pouvez poser le
rabot sur une surface plane, en abaissant le pied de
protection (13) de sorte que les fers ne se trouvent pas
au contact de la surface.
REALISATION DE CHANFREINS ET FEUILLURES
1. Pour réaliser une feuillure ou un chanfrein (illustrés en
Figure 1), alignez tout d’abord l’une des trois cannelures
en « V » (Figure 2), pratiquées dans la semelle avant (4),
sur l’arête de la pièce à raboter.
2. Choisissez la cannelure en « V » adaptée à la profondeur
du chanfrein ou de la feuillure que vous souhaitez
réaliser.
3. Passez le rabot le long de l’arête.
2. Choisissez la cannelure en « V » adaptée à la profondeur
du chanfrein ou de la feuillure que vous souhaitez
réaliser.
3. Passez le rabot le long de l’arête.
EXTRACTION DES COPEAUX
1. Introduisez le tube adaptateur pour copeaux (12) dans
l’orifice d’évacuation des
copeaux (14).
2. Le tube adaptateur
(12) peut s’installer de
manière à permettre
l’extraction des copeaux
vers la gauche ou vers la
droite de la pièce.
3. Vous pouvez raccorder un système d’aspiration d’atelier
ou un aspirateur ménager au tube adaptateur (12) pour
assurer une extraction efficace des copeaux et obtenir
un environnement de travail plus sûr et plus propre.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE TRANSMISSION
ATTENTION : assurez-vous toujours d’avoir arrêté et
débranché l’appareil avant d’effectuer tout réglage ou
de procéder à tout montage. Assurez-vous également
que le rabot se trouve dans sa position de repos, et,
lors du remplacement de la courroie, tenez bien vos
mains à l’écart du tambour et des fers. Il est également
recommandé de porter des gants de cuir lors du
changement de la courroie pour vous prémunir de tout
contact avec les fers.
1. Pour remplacer la courroie d’entraînement, retirez tout
d’abord les trois vis à tête cruciforme maintenant le
couvercle sur le côté gauche du rabot (vu de l’arrière).
2. Enlevez la courroie usée, puis nettoyez les roues et
l’intérieur au moyen d’une brosse douce.
REMARQUE :portez des lunettes de protection lors de
cette opération de nettoyage.
3. Les trois profilés en « V » continus étant orientés
vers l’intérieur, placez la courroie neuve sur la roue
inférieure ; montez partiellement l’autre extrémité de la
courroie sur la roue supérieure, puis amenez la courroie
à prendre sa place définitive en faisant tourner la roue.
4. Vérifiez que la courroie tourne de façon régulière en
l’actionnant à la main.
5. Réinstallez le couvercle et les trois vis de fixation.
6. Remontez la fiche électrique, puis mettez le rabot en
marche pendant quelques minutes afin de vérifier que
le moteur et la courroie fonctionnement correctement.
2
1
A
B
Montage
773123_V2 FOR US CERTS.indd 22 26/11/2014 12:04
23
F
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : assurez-vous toujours d’avoir arrêté et
débranché l’appareil avant d’effectuer tout réglage ou de
procéder à toute opération d’entretien.
1. Veillez à maintenir les grilles d’aération de l’outil
dégagées et propres.
2. Vérifiez régulièrement que les grilles du moteur et le
pourtour de l’interrupteur soient exempts de toute
accumulation d’impuretés. Nettoyez-les à l’aide d’une
brosse douce au besoin. Assurez-vous de porter des
lunettes de protection.
3. Lubrifiez toutes les pièces mobiles à échéances
régulières.
4. Pour nettoyer le carter de l’appareil, utilisez un chiffon
légèrement imbibé de détergent doux, mais n’utilisez
jamais de l’alcool, de l’essence ou autre produit
d’entretien.
4. N’employez jamais de produits caustiques pour le
nettoyage de pièces en matière plastique.
ATTENTION : on ne doit jamais utiliser des produits
caustiques pour le nettoyage des pièces en matière
plastique de l’appareil. Il est conseillé d’utiliser un chiffon
humide humecté avec un détergent doux. ATTENTION
: L’appareil ne doit en aucun cas être exposé à l’eau.
ENTRETIEN DU CÂBLE D’ALIMENTATION
S’il est nécessaire de remplacer le câble d’alimentation,
cette opération doit être effectuée par le constructeur, un
de ses agents, ou encore un centre d’assistance agréé,
afin d’éviter tout risque pour votre sécurité.
Inspection générale
Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixation
soient bien serrées, car elles risquent de se desserrer
progressivement sous l’effet des vibrations
Entretien / Garantie
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse
du fait d’un vice de fabrication ou de matériau dans
les 3 ANS suivant la date d’achat, Triton Precision
Power Tools s’engage auprès de l’acheteur de ce
produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer
gratuitement la pièce défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation
commerciale et ne s’étend pas non plus à
l’usure normale ou aux dommages causés par
des accidents, des mauvais traitements ou une
utilisation impropre.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30
jours suivant la date d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site
internet www.tritontools.com* et saisissez vos coordonnées.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de
diffusion (sauf indication contraire) afin de vous informer de
nos prochaines nouveautés. Les informations que vous nous
fournirez ne seront pas communiquées à des tiers.
PENSE-BETE
Date d’achat : ___ / ___ / ____
Modèle : TCMPL
Numéro de série :__________________
Veuillez conserver votre ticket de caisse comme preuve
d’achat.
GARANTIE
773123_V2 FOR US CERTS.indd 23 26/11/2014 12:04
Conforms to relevant EU legislation
and safety standards.
81UK
PORTABLE TOOL
E208975
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: TCMPL Description: Palm Planer
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive: 2006/42/EC • Low Voltage Directive 2006/95/EC
• Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC • EN 60745-1: 2009 /A11:
2010 • EN 60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009
+ A2: 2011 • EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-
3-3: 2008 • EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Notified body: Jiangsu TUV Product Services
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 09/11/12
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered
address: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United
Kingdom.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: TCMPL Beschrijving: Piallatrice
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG • Richtlijn laagspanning 2006/95/EG • Elektromagnetische
verenigbaarheid 2004/108/EG • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 • EN 60745-2-14: 2009 /A2:
2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
• EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008 • EN 55014-2: 
Keuringsinstantie: Jiangsu TUV Product Services
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 09-11-2012
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : TCMPL Description: Rabot de paume
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE • Directive sur les basses tensions 2006/95/
CE • Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 •
EN 60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
• EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008 • EN 55014-2:
1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Organisme notifié : Jiangsu TUV Product Services
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 09/11/12
Signature :
Mr Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059. Adresse légale : Central
House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH,
United Kingdom.
EU-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: TCMPL Produktbeschreibung: Handhobelmaschine
Den folgenden Richtlinien und Normen entspricht:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG •
Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie 2004/108/EG • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010
• EN 60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
• EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008 • EN 55014-2: 1997
+ A1: 2001 + A2: 2008
Benannte Stelle: Jiangsu TUV Product Services
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 09.11.2012
Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene Anschrift:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Großbritannien
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris come autorizzato da: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: TCMPL Descrizione: Pialletto elettrico a mano
Si conforma alle seguenti direttive
• Direttiva macchina 2006/42/CE • Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE •
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE • EN 60745-1: 2009 /A11:
2010 • EN 60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
• EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008 • EN 55014-2:
1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Organismo informato: Jiangsu TUV Product Services
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Data: 09/11/2012
Firma:
Signor Darrell Morris
Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, N°. Società 06897059. Indirizzo registrato:.
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Regno Unito.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: TCMPL Descripción: Cepillo eléctrico
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/CE • Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 • EN
60745-2-14: 2009 /A2: 2010 • EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011 •
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • EN 61000-3-3: 2008
• EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Organismo notificado: Jiangsu TUV Product Services
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 09/11/12
Firma:
Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal: Central House,
Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Reino Unido.
Conforms to relevant Australian
legislation and safety standards.
Conforms to relevant USA
legislation and safety standards.
773123_V2 FOR US CERTS.indd 54 26/11/2014 12:04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Triton TCMPL Manuel utilisateur

Catégorie
Raboteuses électriques
Taper
Manuel utilisateur