Ferm FP-650 Manuel utilisateur

Catégorie
Raboteuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Ferm 59
C Правая крышка
D Выключатель
E Разблокирующая кнопка
F Рукоятка
G Левая крышка
2. ТРЕБОВАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
В данном руководстве по эксплуатации
используются следующие символы:
Указывает на опасность
травмирования, опасность для
жизни или возможного повреждения
аппарата при несоблюдении
инструкций данного руководства по
эксплуатации.
Носите противопылевой
респиратор.
Указывает на опасность поражения
электрическим током.
Во избежание возникновения пожара,
поражения электрическим током и
нанесения ущерба своему здоровью при
пользовании электрическим
оборудованием необходимо
неукоснительно соблюдать принятые в
вашей стране правила техники
безопасности. Внимательно и полностью
ознакомьтесь с настоящими указаниями
по безопасности и сохраните их в
надежном месте!
ПРАВИЛА ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ
Всегда проверяйте,
соответствует ли Ваше сетевое
напряжение напряжению на
заводской табличке.
Ваша машина оснащена двойной
изоляцией согласно норме EN60745
и не требует заземления.
Замена сетевых шнуров и штекерных
вилок
Избавляйтесь от старых сетевых шнуров и
штекерных вилок непосредственно после того,
как они заменяются на новые. Подключение к
розетке штекерной вилки незакрепленного
шнура опасно.
Использование удлинителей.
Используйте только разрешенный
удлинительный кабель, который соответствует
мощности аппарата. Жилы должны иметь
минимальное поперечное сечение 1,5 мм2.
Если кабель намотан на катушку, его следует
полностью размотать.
НЕМЕДЛЕННО ОТКЛЮЧИТЬ МАШИНУ ОТ
СЕТИ В СЛЕДУЮЩИХ СЛУЧАЯХ:
1. Неисправность штекерной вилки, сетевого
шнура или повреждение шнура.
2. Поломка сетевого выключателя.
3. Появление дыма или запаха горелой
изоляции.
Перед откладыванием устройства
подождите до полной остановки
ножа. Если нож не защищен, он
может зацепиться за поверхность и
это может привести к потере
контроля над устройством и
серьёзной травме.
3. МОНТАЖ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед регулировкой, ремонтом или
техническим обслуживанием всегда
отключайте машину и
отсоединяйте штепсельную вилку
от розетки!
Перед первым использованием
- Убедитесь в том, что питание соответствует
параметрам напряжения, указанным на
заводской табличке.
- Устанавливайте верстак на ровную и
устойчивую опору.
Работа
- Для установки глубины строгания поворачи-
вайте регулировочную рукоятку (рис.1, А)
по часовой стрелке. На самой рукоятке
есть стрелка (рис.1, А) показывающая глу-
бину строгания в мм. Установите регулиро-
вочную рукоятку (3) на необходимое значе-
ние глубины.
RU
14 Ferm
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt
naar uw plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de
machine op milieuvriendelijke wijze worden
verwerkt.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
MACHINE À RABOTER
Les chiffres du texte suivant correspondent
aux illustrations page 2.
Pour votre sécurité et celle des autres,
veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’utiliser cet appareil.
Cela vous permettra de mieux
comprendre votre produit et d’éviter tout
risque inutile. Gardez toujours ce
manuel en lieu sûr, pour une future
utilisation.
Utilisation prévue
Cet outil électrique à double isolation a été conçu
pour l'utilisation manuelle. C'est pourquoi sa
forme y a été adaptée et ses dimensions sont
donc faibles, ce qui permet un transport simple.
Son utilisation est sûre et fiable. Il est entraîné
par un électromoteur à une phase et une courroie
trapézoïdale. Il permet de raboter des poutres ou
des planches en bois.
Table des matières
1. Specifications techniques
2. Consignes de sécurité
3. Assemblage et utilisation
4. Entretien
1. SPECIFICATIONS
TECHNIQUES
Specifications techniques
Liste des pieces detachees
(Fig. 1)
A. Bouton de réglage pour profondeur de
rabotage
B. Position de la profondeur de rabotage
C. Capot de couverture, droite
Tension | 230 V~
Fréquence | 50 Hz
Puissance consommée | 650 W
Vitesse à vide | 16000/min
Largeur de rabotage | 82 mm
Profondeur de rabotage max. | 2 mm
Poids | 2,6 kg
Lpa (pression sonore) | 85,3 dB(A)
Lwa (puissance sonore) | 96,3 dB(A)
Valeur vibratoire | 2,56 m/s
2
F
Ferm 15
D. Interrupteur de marche/arrêt
E. Bouton de déverrouillage
F. Poignée
G. Capot de couverture, gauche
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Dans ce mode d’emploi, il est fait usage des
pictogrammes suivants :
Indique un éventuel risque de lésion
corporelle, un danger de mort ou un
risque d’endommagement de la
machine si les instructions de ce mode
d’emploi ne sont pas respectées.
Portez un masque anti-poussière.
Indique la présence de tension
électrique.
Lors d’utilisation de machines électriques,
observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de
chocs électriques et de lésion corporelle.
Lisez entièrement les consignes de sécurité!
Sécurité électrique
Vérifiez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
La machine est doublement isolée
conformément à la norme EN 60745 ;
un fil de mise à la terre n’est pas donc
pas nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Jetez immédiatement les câbles ou fiches usagés
dès qu’ils sont remplacés par de nouveaux
exemplaires. Il est dangereux de brancher la
fiche d’un câble défait dans une prise de courant.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur
homologué, dont l’usage est approprié pour la
puissance de la machine. Les fils conducteurs
doivent avoir une section minimale de 1,5 mm
2
.
Si le câble prolongateur se trouve dans un
dévidoir, déroulez entièrement le câble.
Arreter immediatement l’appareil en cas de
1. Court-circuit de la fiche-secteur ou du fil
d’alimentation ou endommagement du fil
d’alimentation;
2. L’interrupteur défectueux;
3. Fumée ou odeur d’isolant brûlé.
Attendez l'arrêt total de la raboteuse
avant de déposer l'outil. Sinon, les
tranchants en mouvement pourraient
couper dans la surface, vous faire
perdre le contrôle sur l'outil et
provoquer de graves blessures.
3. ASSEMBLAGE ET
UTILISATION
Avant de régler ou de réparer l'appareil
ou de procéder à son entretien, il faut
toujours placer la machine en position
d'arrêt et retirer la fiche de la prise de
courant!
Avant la mise en service:
Contrôler si la tension nominale et la
fréquence nominale du réseau électrique
correspondent bien avec les indications sur la
plaquette du type.
- Installer la table de travail sur un sol stable et
égal.
Fonctionnement
- Pour régler la profondeur de rabotage, tourner
le bouton de réglage (schéma 1.A) dans le
sens des aiguilles d'une montre. Sur le bouton
de réglage se trouve une aiguille (schéma
1.A), qui indique la profondeur de rabotage en
mm. Tourner le bouton de réglage jusqu'à
l'indication de la profondeur de rabotage
désirée.
Ne jamais modifier la profondeur de
rabotage durant les travaux de
rabotage, car cela provoquerait une
surface irrégulière. Après le rabotage,
replacer toujours le bouton de réglage
sur la position "0", afin d'éviter des
erreurs.
- Fixer la pièce à usiner à l'aide de clefs de
serrage ou autre chose de ce genre.
- Placer la semelle avant sur le bord de la pièce
à usiner de telle façon que les lames ne
F
58 Ferm
Czyszczenie
Czyść obudowę regularnie przy użyciu miękkiej
tkaniny, najlepiej po każdym użyciu urządzenia.
Oczyszczaj otwory wentylacyjne z kurzu i brudu.
Wyjątkowo uciążliwe zabrudzenia usuwaj przy
użyciu miękkiej szmatki zwilżonej wodą z
mydłem. Nie używaj rozpuszczalników, takich jak
benzyna, alkohol, amoniak itp. Substancje te
mogą uszkodzić elementy plastikowe.
Smarowanie
Urządzenie nie wymaga dodatkowego
smarowania.
Wadliwe działanie
W przypadku wadliwego działania urządzenia
spowodowanego zużyciem jakiegoś elementu,
prosimy o kontakt pod adresem serwisu,
wskazanym na karcie gwarancyjnej.
Rysunek przedstawiający części zamienne, które
można zakupić znajduje się na końcu niniejszej
instrukcji obsługi.
Ochrona środowiska
Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu,
urządzenie dostarczane jest w sztywnym
opakowaniu składającym się głównie z
materiałów nadających się do ponownego
przetworzenia. Prosimy o skorzystanie z
możliwości ponownego przetworzenia
opakowania.
Uszkodzone oraz /lub wybrakowane
urządzenie elektryczne lub
elektroniczne musi być utylizowane w
odpowiedni sposób.
Gwarancja
Prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji
przedstawionymi na załączonej, oddzielnej karcie
gwarancyjnej.
W przypadku pytań dotyczących wyposażenia
dodatkowego i/lub akumulatorów, prosimy o
kontakt pod adresem serwisu Ferm.
Электрорубанок
Цифры, приведенные ниже в тексте,
относятся к рисункам на стр.2 - 4.
Перед началом эксплуатации
аппарата внимательно прочтите
данное руководство. Обязательно
изучите устройство, принцип работы и
порядок эксплуатации аппарата. В целях
обеспечения нормального функционирования
изделия необходимо соблюдать инструкции
по уходу и техобслуживанию. Данное
руководство и прилагаемую документацию
следует хранить вместе с аппаратом.
Применение
Ваша машина имеет двойную изоляцию и
предназначена для работы вручную.
Привлекательная форма и небольшие разме-
ры облегчают удобство его транспортировки. В
работе инструмент надежен и безопасен.
Приводится в действие однофазным
электромотором через клиновую ременную
передачу. Предназначается для строгания
деревянных досок и брусьев.
Содржание
1. Информация об изделии
2. Tpeбobahия по технике безопасности
3. Монтаж и эксплуатация
4. Обслуживание
1. ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ
Технические характеристики
ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ
(Рис.1)
A Рукоятка регулировки глубины строгания
B Индикатор глубины строгания
Напряжение питания | 230 В~
Частота тока | 50 Гц
Потребляемая мощность | 650 Вт
Скорость без нагрузки | 16000 об/мин
Ширина строгания | 82 мм
Макс. глубина строгания | 2 мм
Вес | 2,6 кг
Звуковое давление | 85,3 дБ
Уровень шума | 96,3 дБ
Вибрация | 2,56 м/с
2
RU
Ferm 57
oprawka ostrza, podpórka ostrza i wałek
dociskowy) są czyste. Zanieczyszczenia lub
ewentualne warstwy brudu muszą zostać
usunięte.
2. Wkręty ampulowe (5) są zabezpieczone
klejem. Pod żadnym pozorem nie wolno ich
regulować. Zmiany ich położenia może
dokonać jedynie producent urządzenia!
Regularnie sprawdzaj czy śruby
zaciskowe są dobrze dokręcone.
Zawsze pamiętaj o ich dobrym
dokręceniu.
Wymiana szczotek węglowych
Częste korzystanie z urządzenia prowadzi do
zużywania szczotek węglowych. Dlatego
konieczne jest regularne sprawdzanie szczotek
po każdych 100 godzinach pracy urządzenia.
Jeśli długość szczotek wynosi mniej niż 4 mm,
należy je wymienić na nowe.
- Zdejmij prawą pokrywę.
- Wyjmij szczotki i sprawdź je.
- Wymień szczotki.
- Załóż śruby i dobrze je dokręć.
Postępowanie w przypadku problemów
1. Przełącznik operacyjny jest włączony, ale
silnik nie pracuje.
- Obwód elektryczny jest przerwany.
Należy dokonać naprawy obwodu
elektrycznego.
- Przewody wtyczki sieciowej lub w gniazdku są
luźne.
Należy dokonać przeglądu lub naprawy
gniazdka i wtyczki.
- Przełącznik działa wadliwie.
Należy dokonać wymiany przełącznika.
2. Przełącznik operacyjny jest włączony,
jednak urządzenie wydaje nietypowe
dźwięki, silnik nie pracuje lub pracuje
bardzo wolno.
- Styk przełącznika uległ stopieniu.
Należy dokonać wymiany przełącznika.
- Jedna z części zacina się.
Oddaj urządzenie do przeglądu lub naprawy.
- Za duży nacisk powodujący przeciąganie
silnika.
W trakcie pracy z urządzeniem, zmniejsz
nacisk.
3. Silnik się przegrzewa.
- Do wnętrza silnika dostały się jakieś ciała
obce.
Należy usunąć ciała obce z silnika.
- Brak oleju, lub zanieczyszczony olej.
Należy wlać olej lub wymienić go.
- Zbyt duże obciążenie.
W trakcie pracy z urządzeniem, zmniejsz
nacisk.
- Nóż strugarski jest tępy.
Dokonaj wymiany noża.
4. Silnik pracuje, ale nóż strugarski nie
porusza się.
- Zużyty pas napędowy.
Należy dokonać wymiany pasa
napędowego.
5. Częste lub intensywne iskrzenie na
komutatorze.
- Zwarcie na tworniku.
Należy dokonać wymiany twornika.
- Szczotki węglowe są zużyte lub zacinają się
Należy dokonać przeglądu szczotek.
- Nierówna praca komutatora.
Należy dokonać oczyszczenia lub
uziemienia powierzchni komutatora
Dla własnego bezpieczeństwa, pod żadnym
pozorem nie wyjmuj części lub akcesoriów, jeśli
urządzenie pracuje. W przypadku wadliwego
działania lub uszkodzenia urządzenia, pamiętaj,
że jego naprawy może dokonać jedynie
specjalistyczny punkt serwisowy lub producent.
Uwaga!
Stosuj jedynie oryginalne ostrza i części
zamienne!
4. KONSERWACJA
Zanim przystąpisz do konserwacji
silnika, upewnij się, że urządzenie nie
znajduje się pod napięciem.
Urządzenia zaprojektowano tak, aby działały
bezproblemowo przez długi czas i wymagały
konserwacji jedynie w niewielkim zakresie. Czas
użytkowania urządzenia może być dłuższy, jeżeli
będzie ono regularnie czyszczone i poprawnie
użytkowane.
PL
16 Ferm
touchent pas encore la pièce à usiner. La
pièce à usiner doit être plate.
- Introduire la fiche dans la prise de courant.
Pour faire démarrer l'appareil, enfoncer
d'abord le bouton de déverrouillage (schéma
1.E), le tenir enfoncé et appuyer ensuite sur
l'interrupteur de marche/arrêt (schéma 1.D).
L'appareil est en marche maintenant et le
bouton de déverrouillage peut être lâché.
- Lorsque la machine a atteint son régime
maximal, elle pourra être glissée vers l'avant
sur la pièce à usiner. Au début du mouvement
de rabotage exercer un peu de pression sur
l'avant, et en fin du mouvement sur l'arrière de
l'appareil. Cela permet à l'appareil de rester à
plat sur la pièce à usiner et ainsi les coins ne
seront pas arrondis.
- Pour obtenir une surface égale et lisse, utiliser
une profondeur de rabotage plus grande pour
le rabotage grossier et une profondeur de
rabotage plus petite pour le rabotage en
petites couches. Tenir l'appareil électrique
droit pendant les travaux de rabotage, sinon
cela provoquerait une surface inégale.
- Après la fin des travaux mettre l'appareil en
position d'arrêt et retirer la fiche de la prise de
courant.
ATTENTION!
1. Veiller à ne jamais mettre vos mains en
contact avec la pièce à usiner durant les
travaux.
2. Utiliser le rabot électrique uniquement sur le
dessus de la pièce à usiner, jamais sur la tête
ou sur le côté latéral.
3. Ne poser l'appareil que lorsqu'il est
entièrement à l'arrêt.
- Utiliser une installation d'aspiration ou un
aspirateur de poussière pour aspirer les
copeaux ou la poussière. Pour cela utiliser le
tuyau de raccord .
- Pour les petites pièces à usiner, utiliser un
coffre pour la pièce à usiner.
Entretien
Avant de procéder à l'entretien, retirer
toujours la fiche de la prise de courant.
La lame de rabot est usée après une certaine
durée d'utilisation. Si vous continuez néanmoins
à utiliser une lame émoussée, l'efficacité en sera
réduite et l'électromoteur pourrait en être
surchargé. Contrôler régulièrement les lames de
rabot sur usure ou endommagements. En
fonction de son état, la lame de rabot devra être
remplacée.
Demontage lame de rabot
(Fig. 2)
Utiliser la clé (accessoire) jointe à la livraison.
Dévisser les trois vis de serrage (6) à l'aide de la
clé et retirer la lame de rabot (2), le porte-lame
(2) et le support de lame (4) de l'essieu porteur
(1).
Montage lame de rabot
(Fig. 2)
Prendre la nouvelle lame de rabot (3) et la placer
entre le support de lame (4) et le porte-lame (2).
Visser alors les vis de serrage (6) aussi loin que
possible dans les supports de lame, mais pas
autant que cela provoquerait la séparation de la
lame et du porte-lame d'avec le support de lame.
Après cela, placer l'ensemble lame de rabot,
support de lame et porte-lame dans l'essieu
porteur. Le support de lame, la lame de rabot et
le porte-lame sont maintenant fixés ensemble
dans l'essieu porteur en dévissant les vis de
serrage à l'aide de la clé et en fixant ainsi la
lame, le support de lame et le porte-lame.
Attention:
Dévisser autant que possible les vis de serrage,
afin de garantir une fixation suffisante.
ATTENTION!
1. Lors du montage et du démontage de la lame,
il faut veiller à ce que toutes les parties
(lames, supports de lames, portes-lames et
essieu porteur) soient propres. Des saletés et
éventuellement des couches de saletés,
doivent être retirées.
2. Les vis hexagonales (5) sont protégées par un
produit collant. Ces vis ne doivent pas être
tournées. Seul le fabricant peut modifier la
position de ces vis !
Contrôler régulièrement, si les vis de
serrage sont suffisamment serrées. Les
visser toujours solidement.
F
Ferm 17
Remplacement des balais de charbon
Les balais de charbon peuvent s'user après une
utilisation fréquente. C'est pourquoi il est
nécessaire de faire un contrôle régulier toutes les
100 heures de service. Si les balais de charbon
ont moins de 4 mm de long, ils devront être
remplacés par des exemplaires neufs.
- Retirer le capot de fermeture à droite
- Retirer les balais de charbon et les contrôler
- Remettre en place les balais de charbon
- Remettre en place les deux vis et les serrer
bien.
Depistage et elimination de fautes
1. L'interrupteur de marche/arrêt est en
position 'marche', mais le moteur ne
fonctionne pas.
- Circuit interrompu.
Faire réparer le moteur.
- Fils débranchés dans la fiche ou dans la prise
de courant.
Faire contrôler, respectivement réparer la
fiche et la prise de courant.
- Interrupteur défectueux.
Faire remplacer l'interrupteur.
2. L'interrupteur marche/arrêt se trouve dans
la position 'marche', mais il se produit des
bruits anormaux, le moteur ne fonctionne
pas ou fonctionne seulement au ralenti.
- Contact de l'interrupteur grillé.
Faire remplacer l'interrupteur.
- Composante bloquée.
Faire contrôler, respectivement réparer
l'appareil électrique.
- Trop de force de rabotage, ce qui freine le
moteur.
Utiliser moins de force durant les travaux.
3. Le moteur chauffe.
- Il y a des saletés dans le moteur.
Faire enlever les saletés.
- Pas de lubrifiant ou de lubrifiant sale
Faire lubrifier, respectivement remplacer le
lubrifiant.
- Charge trop élevée.
Utiliser moins de force durant les travaux.
- Lame de rabot émoussé.
Remplacer la lame de rabot.
4. Le moteur fonctionne, mais la lame de
rabot ne fonctionne pas.
- Courroie trapézoïdale usée.
Faire remplacer la courroie trapézoïdale.
5. Production d'étincelles fréquente ou forte
sur le collecteur.
- Court-circuit dans le rotor.
Faire remplacer le rotor.
- Balais de charbon usés ou coincés.
Faire contrôler les balais de charbon.
- Marche voilée du collecteur.
Faire nettoyer respectivement affûter la
surface du collecteur.
Pour votre propre sécurité, ne jamais retirer des
parties ou accessoires de l'outillage électrique
pendant l'emploi. Dans le cas de pannes et
d'endommagements, faire réparer l'outillage
électrique uniquement dans un atelier reconnu ou
par le fabricant.
Attention!
Utiliser uniquement des pièces détachées de
réserve d'origine et utiliser uniquement des lames
de rabot d'origine !
4. ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas
sous tension si vous allez procéder à
des travaux d’entretien dans son
système mécanique.
Les machines de Ferm ont été conçues pour
fonctionner longtemps sans problème avec un
minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement
et correctement la machine, vous contribuerez à
une longue durée de vie de votre machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un
chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque
utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération
soient indemnes de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un
chiffon doux humecté d’eau savonneuse.
Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence,
l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances
attaquent les pièces en plastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
F
56 Ferm
pokaże żądaną głębokość strugania.
Pod żadnym pozorem nie ustawiaj
głębokości strugania w trakcie pracy
urządzenia, gdyż wówczas strugana
powierzchnia będzie nierówna. Aby
zapobiec tego rodzaju błędom,
pamiętaj, aby po zakończeniu
heblowania przestawić pokrętło
nastawcze z powrotem do położenia
“0”.
- Unieruchom obrabiany przedmiot za pomocą
zacisków lub innych podobnych elementów.
- Umieść przednią część urządzenia na
krawędzi przedmiotu tak, aby strugarka nie
dotykała jeszcze przedmiotu. Przedmiot musi
być odpowiednio wypoziomowany.
- Następnie włóż wtyczkę sieciową do gniazdka.
Aby włączyć urządzenie, wciśnij przycisk
zwalniający (Rys. 1,E) i przytrzymaj go,
wciskając jednocześnie przełącznik
operacyjny (Rys. 1,D). W tym momencie
urządzenie zostało włączone – można teraz
zwolnić przycisk zwalniający.
- Kiedy urządzenie osiągnie pełną prędkość
można przyłożyć je do przedniej części
elementu przeznaczonego do obróbki. Na
początku heblowania przyciskaj lekko
przednią część urządzenia, zaś na końcu -
jego tylną część. Dzięki temu urządzenie
będzie płasko przylegało do obrabianego
przedmiotu, a rogi nie ulegną zaokrągleniu.
- Aby uzyskać równą i gładką powierzchnię, do
heblowania powierzchni nierównych ustaw
większą głębokość strugania, a do heblowania
powierzchni płaskich – mniejszą. W czasie
pracy z urządzeniem, trzymaj je prosto -
pozwoli to uniknąć nierówności na struganej
powierzchni. Po zakończeniu pracy, wyłącz
urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
OSTRZEŻENIE!
1. Uważaj, aby w trakcie pracy z urządzeniem
nie dotknąć ręką elementu poddawanego
obróbce.
2. Strugarki elektrycznej używaj zawsze do
heblowania przedmiotów od góry, nigdy zaś
od dołu lub z boku.
3. Odstawiaj urządzenie dopiero, gdy całkowicie
się zatrzyma.
- Używaj urządzenia zasysającego do
odciągania wiórów i pyłu. W tym celu użyj rury
łączącej i podłącz do niej rurę zasysającą.
- Do przytrzymywania niewielkich elementów
przeznaczonych do obróbki, używaj
urządzenia mocującego.
Utrzymanie i konserwacja
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności związanych z utrzymaniem
lub konserwacją urządzenia, zawsze
pamiętaj o wyjęciu wtyczki z gniazdka.
W trakcie pracy z urządzeniem, nóż strugarski
ulega zużyciu. Korzystanie z tępego lub
uszkodzonego noża zmniejsza wydajność
urządzenia oraz może doprowadzić do
przeciążenia silnika. Pamiętaj o regularnym
sprawdzaniu noża strugarskiego pod kątem
ewentualnego zużycia lub uszkodzenia. Zależnie
od stanu noża, może zaistnieć konieczność jego
wymiany.
Wyjmowanie ostrza strugarki
(Rys. 2)
Do wyjmowania ostrza, użyj dołączonego klucza
płaskiego (Akcesoria). Przy pomocy klucza
odkręć trzy śruby zaciskowe (6), a następnie
wyjmij ostrze (3), oprawkę ostrza (2) i podpórkę
ostrza (4) z wałka dociskowego (1).
Zakładanie ostrza strugarki
(Rys. 2)
Weź nowe ostrze (3) i umieść je pomiędzy
podpórką ostrza (4) a oprawką ostrza (2).
Następnie wkręć śruby zaciskowe (6) najgłębiej
jak to możliwe w podpórkę ostrza.
Uważaj jednak, aby ostrze i oprawka nie odeszły
od podpórki. Następnie włóż ostrze, oprawkę i
podpórkę razem w wałek dociskowy. Jeśli
zwolnisz teraz śruby zaciskowe (używając klucza
płaskiego),ostrze, oprawka i podpórka zostaną
zamocowane razem. Tym samym, ostrze,
podpórka i oprawka zostaną zablokowane we
właściwym położeniu.
Uwaga:
Aby zapewnić odpowiednie mocowanie,
maksymalnie odkręć śruby zaciskowe.
Ostrzeżenie!
1. W trakcie zakładania lub wyjmowania ostrza,
zwróć uwagę czy wszystkie części (ostrze,
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Ferm FP-650 Manuel utilisateur

Catégorie
Raboteuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à