Wagner SprayTech Twin Stroke 9150 Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur
Français
Impression aux É.-U.
PULVÉRISATEUR SANS AIR PERFORMANT,
MODÈLES 9140, 9140S, 9150, 9170, 9190 ET 9210
MANUEL DE L
UTILISATEUR LIRE CE MANUEL POUR OBTENIR DES DIRECTIVES COMPLÈTES
TABLE DES MATIÈRES :
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
DESCRIPTION ET COMPOSANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PRÉPARATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
BRANCHEMENT DU PULVÉRISATEUR. . . . . . . . . . . . . . . 22
DÉCOMPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PURGE ET AMORÇAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PULVÉRISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PROBLÈMES POTENTIELS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
NETTOYAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27
RANGEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
TRONÇON D’ACHEMINEMENT DU PRODUIT. . . . . . . . . . 30
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
LISTE DE PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-51
GARANTIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1-800-880-0993
Service technique de Wagner
Besoin d'aide?
Appelez-nous d'abord pour obtener
rapidement conseil.
Composez le numéro sans
frais de Wagner Spray Tech si vous éprouvez
des difficultés ou avez des commentaires à
formuler (services en anglais seulement).
1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 - USA
www.wagnerspraytech.com
Rendez-nous visite sur le Web!
CHARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Poids ................................11.3 kg (9140S)
14 kg (9140, 9150)
16.3 kg (9170, 9190)
18.1 kg (9210)
Capacité ...........................Jusqu’à 1 l/min (9140, 9140S, 9150)
Jusqu’à 1,25 l/min (9170)
Jusqu’à 1,6 l/min (9190)
Jusqu’à 1,71 l/min (9210)
Source de puissance........Moteur universel de 1/2 ch (9140, 9140S,
9150)
Moteur c.c. à aimant permanent de 5/8 ch (9170)
Moteur c.c. à aimant permanent de 3/4 ch (9190)
Moteur c.c. à aimant permanent de 7/8 ch (9210)
Exigences en matière
dalimentation ...................Circuit dau moins 15 A, à courant de 115
V c.a./60 Hz
Génératrice.......................8 000 W
Pression de pulvérisation...Jusqu’à 2 800 lb/po2 (193 bar)
Caractéristiques de sécurité.Serrure et garde de
déclenchement de pistolet de
pulvérisation; protège-embout
intégré; bouton damorçage
permettant la décompression en
toute sécurité.
Possibilitiés.......................Pulvérisation de divers types de
peintures (au latex ou à huile),
dapprêts, de teintures, dagent
dimprégnation et dautres
substances non abrasives.
Ne pas employer de matériaux
avec un point d’éclair au-dessous
de 70°F (21°C).
Ne pas utiliser cet appareil pour pulvériser des
matériaux grumeleux, des enduits pour béton ou des
scellants dasphalte.
U.S. Patent No. 6,435,846
Cette pompe est offerte en deuz modèles : le
modèle sur support et le modèle sur chariot.
Le modèle sur support est illustré dans le
présent manuel. Toutes les données fournies
pour le modèle sur support sappliquent au
modèle sur chariot, sauf indication contraire.
DANGER : INJECTION CUTANÉE
Le jet de haute pression produit par cet appareil
peut transpercer la peau et les tissus sous-
jacents, causant des blessures graves pouvant
aller jusqu’à lamputation.
NE PAS TRAITER CE TYPE DE BLESSURE
COMME UNE SIMPLE COUPURE! Une amputation peut en
résulter. ON DOIT CONSULTER UN MÉDICIN SUR-LE-CHAMP.
La pression maximale de ce pulvérisateur est denviron 2 800
PSI/193 bar
MESURES PRÉVENTIVES :
NE JAMAIS pointer le pistolet vers une partie du corps.
NE JAMAIS mettre une partie du corps devant le jet de produit.
NE JAMAIS toucher les fuites du flexible de pulvérisation.
NE JAMAIS mettre la main, même gantée, devant le pistolet
(les gants noffrent aucune protection contre les blessures par
injection).
TOUJOURS verrouiller la détente, arrêter la pompe et relâcher
toute la pression avant deffectuer la maintenance de lappareil
ou de le laisser sans surveillance, den nettoyer le protège-
embout ou lembout, ou de remplacer ce dernier. La pression
ne sera pas relâchée par le simple arrêt du moteur; pour ce
faire, on doit se servir du bouton PRIME/SPRAY (se reporter à
la section DÉCOMPRESSION, page 22, du présent manuel).
TOUJOURS s'assurer que le protège-embout est en place
avant de pulvériser. Il est cependant à noter que, sil assure
une certaine protection, ce dispositif joue surtout un rôle
préventif.
TOUJOURS retirer lembout avant de vidanger ou de nettoyer
lappareil.
TOUJOURS inspecter le flexible avant de procéder; celui-ci
peut présenter des fuites attribuables à lusure, à une flexion
excessibe ou à un traitement abusif, lesquelles fuites
présentent des risques dinjection cutanée.
NE JAMAIS utiliser de pistolet sans verrou de détente et
protège-doigts.
Tous les accessoires (pistolets, embouts,
rallonges, flexibles etc.) doivent pouvoir subir une pression
nominale de 2 800 PSI/193 bar ou plus.
DANGER : ÉMANATIONS DANGEREUSES
Certains produits (peintures, solvants, insecticides ou
autres) peuvent être nocifs sils sont inhalés ou
entrent en contact avec lorganisme. Les émanations
de ces produits peuvent provoquer de graves
nausées, évanouissements ou empoisonnements.
MESURES PRÉVENTIVES :
Se servir dun masque ou dun respirateur sil y a risque
dinhalation (lire toutes les directives concernant ces dispositifs
afin de sassurer quils offrent la protection requise).
Porter des lunettes de protection.
Porter les vêtements de protection prescrits par
le fabricant du produit utilisé.
REMARQUE À LINTENTION DES MÉDECINS :
Les injections cutanées sont des lésions traumatiques; il
importe donc de les traiter sans délai. On NE DOIT PAS
retarder ce traitement sous prétexte de vérifier la toxicité
du produit en cause, celle-ci n’étant conséquente que dans
le cas dinjection directe de certains produits dans le
système sanguin. Il pourrait savérer nécessaire de
consulter un plasticien ou un spécialiste en chirurgie
reconstructive de la main.
18 1-800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés
DANGER : EXPLOSION OU INCENDIE
Les émanations de certains produits peuvent
exploser ou senflammer, et risquent dentraîner
des dommages matériels ou de graves blessures.
MESURES PRÉVENTIVES :
Sassurer que laire de travail est dotée de
moyens d’évacuation dair vicié et dintroduction
dair frais pour éviter laccumulation de vapeurs inflammables
Ne pas travailler près de sources dignition
(décharges électrostatiques ou étincelles
provoquées par le branchement/débranchement
dappareils ou la commutation dinterrupteurs,
appliances eléctriques, flammes nues,
veilleuses, objets chauds, etc.).
Ne pas fumer dans laire de travail.
Laire de travail doit être munie dun extincteur en bon état de marche.
Prévoir un espace dau moins 6 mètres entre la pompe et lobjet à
pulvériser sils sont dans la même pièce bien ventilée (rallonger le
flexible au besoin). Les vapeurs inflammables étant souvent plus
lourdes que lair, lespace au-dessus du plancher doit être
particulièrement bien aéré. Cet appareil est doté de composants
susceptibles de former des arcs électriques pouvant enflammer
les émanations présentes.
Les appareils et objets à lintérieur ou à proximité de laire de
travail doivent être adéquatement mis à la terre pour éviter
les décharges électrostatiques.
Les flexibles dont on se sert doivent être conçus pour subir
les pressions élevées et faits de matériaux conducteurs ou
mis à la terre adéquatement; le pistolet sera mis à la terre par
le biais de ses raccords aux flexibles.
Le cordon dalimentation doit être branché à un circuit trifilaire.
Lappareil doit toujours être vidangé à basse pression,
embout retiré, dans un contenant métallique distinct. Tenir le
pistolet contre la paroi du contenant de manière à mettre ce
dernier à la terre et à prévenir les décharges électrostatiques.
Toujours respecter les mises en garde et les directives du
fabricant des produits et solvants utilisés.
Faire preuve dextrême prudence en présence de produits
dont le point d’éclair est inférieur à 21 °C (le point d’éclair
correspond à la température à laquelle un liquide peut
produire suffisamment d’émanations pour senflammer).
Le plastique est générateur de décharges électrostatiques; ne
jamais en suspendre pour fermer une aire de travail ou en
utiliser en guise de toile de protection lorsquon pulvérise un
produit inflammable.
Se servir de la pression la plus basse possible pour vidanger
lappareil.
MOTEUR À GAZ (LE CAS ÉCHÉANT)
Les pompes dotées dun moteur à gaz doivent toujours être à lextérieur des
structures, à lair frais. On doit tenir tout solvant éloigné de l’échappement du
moteur. Ne jamais remplir le réservoir quand le moteur tourne ou est encore
chaud, au risque denflammer le carburant accidentellement déversé.
Toujours raccorder un cavalier entre la pompe et un objet mis à la terre (une
conduite deau métallique, par exemple). Consulter les consignes de sécurité
relatives aux dispositifs munis dun moteur à gaz.
DANGER : EXPLOSION CAUSÉE PAR DES
PRODUITS INCOMPATIBLES
Ce type dexplosion peut entraîner des
dommages matériels ou des blessures graves
Ne pas utiliser de produits contenant du chlore
ou du javellisant.
Ne pas utiliser de solvants à base de halons comme leau de
javel, les agents antimoisissure, le chlorure de méthylène et le
trichloroéthane-1-1-1, lesquels ne sont pas compatibles avec
laluminium.
Communiquer avec le fournisseur du produit concerné pour en
connaître la compatibilité avec laluminium.
CONSIGNES DE SÉCURITE LIRE TOUTES CES
CONSIGNES AVANT D
UTILISER LAPPAREIL
Français
DANGER : GÉNÉRALITÉS
Dautres dangers peuvent entraîner des dommages matériels ou
des blessures graves.
MESURES PRÉVENTIVES :
Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant
dutiliser lappareil.
Observer tous les codes locaux, provinciaux, d’état et
nationaux régissant la ventilation, la prévention des incendies
et le fonctionnement de lappareil.
Aux États-Unis, le gouvernement a adopté des normes de
sécurité en vertu de lOccupational Safety and Health Act
(OSHA). Le cas échéant, on doit les consulter, notamment les
parties 1910 des normes générales et 1926 des normes de
construction.
Nutiliser que les pièces autorisées par le fabricant; les
utilisateurs qui choisiront dutiliser des composants dont les
caractéristiques techniques et les exigences en matière de
sécurité sont inférieures devront en assumer tous les risques
et responsabilités.
Avant chaque usage, examiner tous les flexibles afin de
confirmer labsence de coupures, de fuites, dabrasions ou de
renflements. Vérifier également lintégrité des raccords.
Remplacer sans délai les pièces qui semblent présenter des
défectuosités. Ne jamais tenter de réparer un flexible;
remplacer ceux qui font défaut par des modèles haute
pression, avec mise à la terre.
Tous les flexibles, pistolets et autres accessoires doivent
pouvoir subir une pression nominale de 2 800 PSI/193 bar ou
plus.
Ne pas pulvériser à lextérieur par grands vents.
Porter des vêtements aptes à protéger la peau et les cheveux
du produit utilisé.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR
LÉLECTRICITÉ
Si lapplication requiert lutilisation dune rallonge, celle-ci doit être
trifilaire et dotée dune fiche à trois broches et dun connecteur à trois
fentes pouvant accepter la fiche de lappareil. Cette rallonge doit être
en bon état. On doit en outre sassurer quelle est dun calibre
suffisant pour éviter les baisses de tension susceptibles de provoquer
des pertes de puissance ou une surchauffe de lappareil. On
recommande lutilisation dun cordon de calibre 14 ou 12. Si la
rallonge doit servir à lextérieur, on doit opter pour un type de cordon
dont la désignation arbore le suffixe « W-A » (ex. SJTW-A).
LE MODÈLES 9140, 9140S, ET 9150 EST MUNI DUN DISPOSITIF
THERMIQUE NON RÉCLENCHABLE DE PROTECTION CONTRE
LES SURCHARGES, TANDIS QUE LES MODÈLES 9170, 9190 ET
9210 SONT DOTÉS DUN FUSIBLE REMPLAÇABLE.
Toujours débrancher lappareil de la source dalimentation
avant den effectuer la maintenance ou den modifier la
configuration.
Les causes de surcharge doivent être éliminées avant de
redémarrer lappareil. En cas de doute, apporter ce dernier à
un centre de service.
AVERTISSEMENT
Comme le flexible ne peut être plus long que 30 mètres,
si lobjet à pulvériser est à une distance supérieure, il
faut plutôt allonger le cordon lalimentation.
AVERTISSEMENT
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, cette
précaution réduit les risques de choc en procurant un parcours au
courant électrique. Le cordon de lappareil est doté dun fil de terre
relié à la troisième broche de sa fiche. Cette dernière doit être
branchée dans une prise correctement câblée et mise à la terre
conformément aux codes et règlements locaux.
Le fait de ne pas brancher correctement la
fiche trifilaire de lappareil peut entraîner des
risques de choc électrique.
Si on doit réparer ou remplacer le cordon ou la fiche, ne pas
raccorder le fil de terre à la borne des broches plates (lames) de
cette dernière. Ce fil, normalement vert (avec ou sans rayures
jaunes), doit être relié à la broche de terre.
Consulter un technicien ou un électricien qualifié à défaut de
comprendre lensemble des présentes directives ou en cas
dincertitude quant à la mise à terre de lappareil.
Ne pas modifier la fiche de lappareil; si elle ne sadapte pas dans
la prise voulue, faire remplacer cette dernière par un électricien
qualifié.
Conçu pour les circuits de 120 V, cet appareil est doté dune fiche
ressemblant à celle illustrée ci-dessous. Veuillez-vous assurer que
le produit est connecté à une prise électrique ayant la même
configuration que la fiche mâle. Ne pas utiliser dadaptateur avec
ce produit.
EN CAS DE PROBLÈME DASSEMBLAGE,
DUTILISATION OU DE NETTOYAGE DU
PULVÉRISATEUR
, SE REPORTER À LA
SECTION DÉPANNAGE DU PRÉSENT MANUEL
(PAGE 31) OU COMMUNIQUER AVEC LES
TECHNICIENS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE EN
COMPOSANT LE
:
1-800-880-0993
(
SERVICES EN ANGLAIS SEULEMENT)
Prise trifilaire
Broche de mise à la terre
Plaque murale de la prise
MISE EN GARDE
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés 1-800-880-0993 19
CONSIGNES DE SÉCURITE LIRE TOUTES CES
CONSIGNES AVANT D
UTILISER LAPPAREIL
Français
COMPOSANTS
Le carton dexpédition de cet appareil contient les éléments suivants :
un dispositif daspiration et un tube de retour;
un pistolet muni dun filtre;
un embout et ses composants (se reporter au tableau ci-dessous);
un flexible haute pression dun diamètre de 0,6 centimètre, long de
7,6 mètres (9140, 9140S, 9150);
un flexible haute pression dun diamètre de 0,6 centimètre, long de
15,2 mètres (9170, 9190, 9210);
de lhuile séparatrice.
COMMANDES
ET FONCTIONS
Interrupteur.........................Linterrupteur permet de mettre
lappareil sous et hors tension (O =
hors tension, l = sous tension).
Dispositif daspiration..........Dispositif qui achemine le produit dans
la pompe.
Tronçon dacheminement
du produit............................Ce tronçon contient un piston qui, en se
déplaçant de haut en bas, aspire le
produit dans le dispositif daspiration.
20 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés.
Pistolet................................Le pistolet permet de réguler le débit
du produit aspiré par la pompe. Le
modèle de pistolet dépend de celui du
pulvérisateur (se reporter au Tableau
des pistolets/embouts ci-dessous).
Flexible de pulvérisation......Ce flexible relie le pistolet à la pompe.
Tube de retour ....................Ce tube sert à renvoyer le produit dans
son contenant original.
Bouton PRIME/SPRAY.......Ce bouton permet de diriger le produit
vers le flexible quand il est réglé à
SPRAY et vers le tube de retour quand il
est réglé à PRIME. Les flèches indiquent
dans quelle direction le tourner.
On utilise également ce bouton pour
relâcher de la pression accumulée dans
le flexible (se reporter à la section
DÉCOMPRESSION, page 22).
Bouton de régulation
de la pression .....................Ce bouton permet de réguler la force
exercée par la pompe pour pousser le
produit (emplacement indiqué sur
lillustration ci-dessous).
Français
DESCRIPTION ET COMPOSANTS
Pistolet
Embout de
pulvérisation
Flexible de
pulvérisation
Support de
contenant
Aire de lubrification
(face avant)
Support
de flexible
Guidon
Carter du
moteur
Tube de
retour
Tube
d'aspiration
Crépine du dispositif
d'aspiration
Interrupteur
O = Hors tension
l = Sous tension
Bouton
PRIME/
SPRAY
Tronçon
d'acheminement
du produit
O
l
SPRAY
PRIME
SPRAY
PRIME
Bouton PRIME/SPRAY
Position PRIME Position SPRAY
Bouton de régulation de la pression
Arrière du carter
(modèles 9140, 9140S,
9150, 9170 et 9190)
Face avant
(modèle 9210)
Raccord de
flexible
Bouton de régulation de la pression
Modèle Pistolet
Numéro
max.
Numéro
d'embout
Filtre
recommandé
9150
9170
9190
GX-07
GX-07
GX-08
0,013
0,015
0,017
0,015
0,017
0,019
Jaune (fin)
9140/S GX-06 0,013 0,015 Jaune (fin)
Jaune (fin)
Blanc (moyen)
9210 GX-10 0,017 0,021 Blanc (moyen)
Tableau des pistolets/embouts
OUTILS REQUIS
Deux clés à molette
Une clé hexagonale (0,475 cm)
Une rallonge (se reporter à la section RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS SUR L’ÉLECTRICITÉ, page 19).
Ne pas brancher le pulvérisateur avant d’avoir terminé les
préparatifs.
FIXATION DU GUIDON (MODÈLES DU CHARIOT)
1. Placer le guidon contre le
chariot de manière à ce que
leurs orifices s’alignent.
2. Insérer les boulons à travers
le guidon, le chariot et une
rondelle de blocage.
3. Serrer à la main les écrous
papillons sur les boulons.
FIXATION DU SUPPORT DE CONTENANT
(MODÈLES DU CHARIOT)
1. Placer le support contre
l’appareil de manière à ce
que leurs orifices s’alignent.
2. Insérer les boulons dans les
orifices alignés.
3. Serrer les boulons au moyen
d’une clé hexagonale de
0,475 cm.
FIXATION DU FLEXIBLE DE PULVÉRISATION
1. Visser le flexible haute
pression sur son raccord.
2. Serrer au moyen d’une clé à
molette.
3. Retirer l’arrêtoir de la
soupape d’entrée.
MISE EN GARDE
FIXATION DU PISTOLET
1. Visser le pistolet sur
l’autre extrémité du
flexible.
FIXATION
DU DISPOSITIF DASPIRATION ET DU
TUBE
DE RETOUR
1. Fixer le tube d’aspiration à la soupape d’entrée et serrer
fermement à la main. S’assurer que les filets sont bien droits,
de manière à ce que le raccord tourne librement.
2. Enfoncer le tube de retour sur son raccord.
3. Serrer l’agrafe sur le raccord de manière à bien assujettir le tube.
VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE DU PISTOLET
La détente doit toujours être verrouillée quand on fixe lembout
ou quand le pistolet nest pas utilisé. Se reporter au Tableau
des pistolets/embouts (page 20) pour déterminer le modèle en
présence.
La buse NE DOIT PAS être attachée juste après que le
pulvérisateur et le flexible aient été purgé et amorcé.
PISTOLETS GX-08 ET GX-
10
Pour bloquer le pistolet, on doit
tourner le verrou de détente avant
et légèrement vers le bas jusqu’à
ce qu’elle s’arrête.
Pistolet bloqué
(impossible de
pulvériser)
GX-08/10
PISTOLETS GX-06 ET GX-07
Le pistolet est bloqué quand le
verrou forme un angle de 90°
(perpendiculaire) avec la détente
dans lune ou lautre des
directions.
Pistolet bloqué
(impossible de
pulvériser)
GX-06/07
MISE EN GARDE
Raccord de
tube de retour
Tube de retour
Soupape d'entée
Dispositif
d'aspiration
Agrafe
Tenir le pistolet dans
une clé à molette et
serrer au moyen
dune autre.
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés. 800-880-0993 21
Français
PRÉPARATION--ASSEMBLAGE DU PULVÉRISATEUR
BRANCHEMENT DU PULVÉRISATEUR
1. Mettre linterrupteur hors
tension (O).
2. Brancher le pulvérisateur
dans une rallonge trifilaire de
service robuste. Se reporter à
la section
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS SUR
L’ÉLECTRICITÉ, page 19.
D
ÉCOMPRESSION
Sassurer de suivre cette procédure pour relâcher la pression à
lintérieur du flexible de pulvérisation (page 22) CHAQUE FOIS
que lappareil est mis hors tension.
1. Verrouiller le pistolet.
2. Mettre linterrupteur hors
tension (O).
3. Deverrouiller le pistolet, régler
le bouton PRIME/SPRAY à
PRIME, pointer le pistolet
vers le contenant de produit
et serrer la détente.
4. Verrouiller le pistolet.
FILTRAGE DU PRODUIT
On recommande de tamiser les produits avant de les pulvériser afin
d’éviter lusure prématurée de lembout et du filtre; suivre les
directives du fabricant à cet égard.
SPRAY
PRIME
o
GX-08/10
GX-06/07
MISE EN GARDE
o
La colonne ci-dessous contient des renseignements qui
seront répétés plus loin dans le manuel.
22 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés.
CHOIX DU FILTRE DE PISTOLET APPROPRIÉ
On doit se servir du filtre qui convient à lembout utilisé.
AVANT DAMORCER LE PULVÉRISATEUR
Avant de procéder à lamorçage, injecter une cuillère à thé dhuile
séparatrice (n° 0154908, fournie avec lappareil) à lendroit indiqué. On
peut également se servir dhuile domestique légère en guise de
substitut. Ne pas mettre trop dhuile, puisque celle-ci pourrait alors
couler dans le produit à pulvériser.
À lusine, on vérifie le fonctionnement de chaque appareil au moyen
dun liquide dessai, lequel permet également d’éviter la corrosion du
tronçon dacheminement pendant le stockage et lexpédition.
Quel que soit le produit à pulvériser (à lhuile ou au latex), ce
liquide doit dabord être purgé et lappareil, nettoyé en
profondeur (suivre les étapes de la section PURGE ET
AMORÇAGE DE LA POMPE, page 23).
Lappareil ayant déjà été utilisé, on doit purger leau ou le solvant
utilisé lors des dernières procédures de nettoyage et de rangement
.
SILAPPAREIL A DEJA SERVI. . .
SILAPPAREIL NA JAMAIS SERVI. . .
N° de
pièce
Numéro
d'embout
N° de
filtre
Maille Qté.
Coleur
du corps
0154918 .011 Extrafin
180 maille
0,084 mm
rouge
Emb.
de 2
Emb.
de 2
Emb.
de 2
0154675 .013 - .015 Fin
100 maille
0,140 mm
jaune
0154842 .017 - .023 Moyen
50 maille
0,315 mm
blanc
Français
AVANT DE COMMENCER
PURGE ET AMORÇAGE DE LA POMPE
1. Mettre un contenant plein de
produit sous le tube
daspiration.
2. Fixer le tube de retour à un
contenant de vidange.
3. Tourner le bouton de
régulation de la pression
jusquau maximum (+).
4. Régler le bouton
PRIME/SPRAY à PRIME.
5. Brancher le pulvérisateur et
mettre linterrupteur sous
tension (l).
6. Mettre linterrupteur hors tension (O).
7. Retirer le tube de retour du contenant de vidange et le mettre
dans sa position de fonctionnement, au-dessus du contenant de
produit. Utiliser lagrafe métallique pour assujettir les deux
tubes.
Le pulvérisateur est amorcé; passer à la section PURGE
ET AMORÇAGE DU FLEXIBLE.
Lappareil commencera à faire monter le produit vers la
pompe par le tube daspiration, et rejettera son contenu par
le tube de retour. Le laisser fonctionner assez longtemps
pour éliminer tout le liquide dessai, ou jusqu’à ce que ce
soit du produit qui s’écoule dans le contenant de vidange.
l
SPRAY
PRIME
Tube de
retour
Tube
d'aspiration
PURGE ET AMORÇAGE DU FLEXIBLE
1. Déverrouiller le pistolet et régler le
bouton PRIME/SPRAY à PRIME.
2. Pointer le pistolet vers le
contenant de vidange et serrer
la détente.
3. En gardant toujours le doigt sur
la détente, mettre linterrupteur
sous tension (l).
4. Sans lâcher la détente, régler le
bouton PRIME/SPRAY à
SPRAY. Serrer jusqu’à ce quil
ny ait plus dair, deau ou de
solvant dans le flexible et que le
produit s’échappe librement de
lembout (lire les mises en
garde ci-dessous).
Garder les mains à l’écart du jet de produit.
Le contenant est en métal, appuyer le
pistolet sur le rebord pour en assurer la
mise à la terre pendant les opérations
de vidange. Sans mise à la terre, des
décharges électrostatiques pourraient
entraîner des risques dincendie.
Tant que le bouton PRIME/SPRAY est réglé à SPRAY, la pression
saccumule dans le flexible et le pistolet; elle nest relâchée que
lorsquon tourne le bouton à PRIME.
5. Lâcher la détente; régler le
bouton PRIME/SPRAY à
PRIME et mettre linterrupteur
hors tension (O).
6. Serrer une dernière fois la
détente en pointant le pistolet
vers le contenant de vidange
pour sassurer quil ny a plus
de pression dans le flexible.
7. Verrouiller le pistolet.
8. Visser à la main lembout et le protège-embout sur le pistolet.
Le flexible est amorcé; on peut maintenant procéder à
lapplication du produit.
Commencer
à visser à
cet angle. . .
. . . pour que
l'embout ait
l'inclinaison
voulue une
fois serré.
o
SPRAY
PRIME
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
SPRAY
PRIME
NE PAS fixer lembout au pistolet
pendant la procédure de purge du
flexible.
SPRAY
PRIME
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés. 800-880-0993 23
Français
PURGE ET AMORÇAGE
ESSAIS
Sassurer que le flexible nest ni plié ni en contact avec des
arêtes coupantes.
1. Mettre linterrupteur sous
tension (l) et régler le bouton
PRIME/SPRAY à SPRAY.
2. Tourner le bouton de
régulation de la pression
jusquau maximum (+). Le
flexible devrait se raidir sous
leffet du produit qui
commence à y circuler.
3. Une fois le moteur arrêté,
déverrouiller le pistolet et
pulvériser le produit sur une
surface dessai afin de vérifier la forme du jet.
TECHNIQUES DE PULVÉRISATION
Le secret dune bonne application est dobtenir une couche uniforme
sur toute la surface. Pour ce faire, on doit procéder par mouvements
réguliers. Suivre les CONSEILS ci-dessous.
Mouvement régulier à vitesse constante
Couche uniforme partout
De 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
CONSEIL :
Le bras doit se déplacer à une vitesse constante et lembout
du pistolet doit rester à une distance toujours égale de la
surface, soit entre 25 et 30 cm.
Il suffit de régler le
bouton de régulation
de la pression pour
obtenir la forme de
jet recherchée..
Bonne forme de jet
Formations de filaments
Le moteur sarrête automatiquement quand il y a
suffisamment de pression dans le flexible, et repart dès
quil ny en a plus assez.
SPRAY
PRIME
AVERTISSEMENT
24 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés.
AUTRES CONSEILS
Pour obtenir une couverture égale, faire chevaucher
chaque passage denviron 30 %.
Une fois lapplication terminée, passer à la section
DÉCOMPRESSION.
SI ON PENSE NE PAS UTILISER LE PULVÉRISATEUR
PENDANT PLUS DE UNE HUERE, ON DOIT SUIVRE LA
PROCÉDURE DE RANGEMENT À COURT TERME
APPARAISANT À LA PAGE 28 DU PRÉSENT MANUEL.
Bonne manière d'actionner la détente
De 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
Maintenir
une distance
égale
Commencer
le mouvement
Terminer
le mouvement
Appuyer sur
la détente
Lâcher
la détente
Progresser de
manière uniforme
CONSEIL :
On doit appuyer sur la détente au début de chaque
mouvement de pulvérisation, et ne la lâcher qu’à la fin. En
actionnant le pistolet en milieu de course, on obtient un jet
irrégulier et une couverture inégale.
Couche épais
Ne pas fléchir le poignet
Couche mince Couche mince
CONSEIL :
Pour maintenir le pistolet perpendiculaire à la surface, on doit
déplacer le bras dun côté à lautre sans fléchir le poignet.
De 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
Bonne
manière
Mauvaise
manière
CONSEIL :
Le pistolet doit être perpendiculaire à la surface, sans quoi
la couche de produit sera plus épaisse dun côté.
Français
PULVÉRISATION
NETTOYAGE
DE
LEMBOUT DE PULVÉRISATION
Ne pas tenter de débloquer ou de nettoyer lembout avec le
doigt.
Ne pas utiliser une aiguille ou un instrument pointu pour
nettoyer lembout; le carbure de tungstène pourrait s’écailler.
Si le jet se déforme ou sarrête complètement alors quon serre la
détente, suivre les étapes suivantes :
1. Lâcher la détente et verrouiller le pistolet.
2. Faire tourner la flèche de lembout réversible de 180° de
manière à ce quelle pointe vers larrière du pistolet.
3. Régler le bouton
PRIME/SPRAY à SPRAY.
4. Déverrouiller le pistolet et
serrer la détente, en pointant
lembout vers une retaille de
bois ou de carton. La
pression accumulée dans le
flexible dégagera
lobstruction. Une fois
lembout nettoyé, le produit sortira en un jet droit, à haute
pression.
5. Lâcher la détente et verrouiller le pistolet.
6. Réorienter lembout de
manière à ce quil pointe de
nouveau vers lavant.
7. Déverrouiller le pistolet et
reprendre le travail.
Si aucun produit ne sort de lembout, suivre les étapes de
la colonne suivante.
Il se peut que lembout soit
difficile à tourner sil est sous
pression. Pour relâcher cette
dernière et faciliter lopération,
régler le bouton PRIME/SPRAY
à PRIME et serrer la détente.
GX-08/10
GX-06/07
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
La liste qui suit énumère quelques-unes des difficultés quon
peut éprouver lorsquon utilise le pulvérisateur. Si lune delles
se présente, le débit de produit pourrait sarrêter ou ralentir, ce
qui aura pour effet de dégrader la forme de jet.
Obstruction de lembout de pulvérisation
Obstruction du filtre de pistolet
Obstruction de la crépine du dispositif daspiration
Il suffit de suivre les directives apparaissant sur cette page pour
résoudre ces problèmes.
NETTOYAGE DU FILTRE DE PISTOLET
On doit nettoyer ce filtre chaque fois quon
utilise le pulvérisateur (si le produit dont on
se sert est plus épais, il pourrait savérer
nécessaire de le nettoyer plus souvent).
1. Exécuter de la Décompression
(page
22).
2a. Pistolets GX-06/07 Dévisser le raccord
de la partie inférieure du pistolet au
moyen dune clé à molette, en prenant
soin de ne pas perdre le ressort.
2b. Pistolets GX-08/10 Détacher le
protège-doigts du logement de filtre en tirant dans le sens
opposé. Dévisser le logement.
3. Retirer le filtre du corps de pistolet ou de son logement et
nettoyer le filtre au moyen de la solution nettoyante appropriée
(p. ex., eau tiède savonneuse pour les produits au latex,
essence minérale pour les produits à lhuile, etc.).
4. Linspecter pour y déceler d’éventuels trous (image ci-contre).
Si les trous sont trouvés, remplace.
NE JAMAIS PIQUER LE FILTRE AU MOYEN DUN INSTRUMENT
POINTU!
5. Remettre le filtre nettoyé, extrémité amincie en premier, dans
son logement ou le corps du pistolet.
6a. Pistolet GX-06/07 Remettre le ressort et le raccord et serrer
le tout au moyen dune clé à molette.
6b. Pistolets GX-08/10 Remettre le logement et ré-enclencher le
protège-doigts sur le logement.
NETTOYAGE DE LA CRÉPINE
Il se pourrait également que la crépine au bas du dispositif
daspiration ait besoin d’être nettoyée, ce quon doit vérifier chaque
fois quon change de contenant de produit.
1. Retirer la crépine en lextirpant de son
dispositif de retenue au moyen dune
pince.
2. La nettoyer au moyen de la solution
nettoyante appropriée (p. ex., eau
tiède savonneuse pour les produits au
latex, essence minérale pour les
produits à lhuile, etc.).
Si les problèmes persistent après quon ait procédé à
toutes les étapes de cette page, se reporter à la section
DÉPANNAGE (page 31).
Lextrémité amincie du filtre doit être correctement insérée,
à défaut de quoi lembout pourrait sobstruer et le produit,
cesser de s’écouler du pistolet.
AVERTISSEMENT
Logement
de filtre
Filtre
Protège-
doigts
GX-08/10
Filtre
Ressort
Raccord
Corps du
pistolet
GX-06/07
Trou
Dessus
du filtre
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés. 800-880-0993 25
Français
PROBLÈMES POTENTIELS
26 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés.
Français
NETTOYAGE
REMARQUES
IMPORTANTES
AU SUJET
DU NETTOYAGE
LIRE LES REMARQUES ET
MISES IN GARDE SUIVANTES
AVANT DE NETTOYER LE
PULVÉRISATEUR
!
En présence de produits au latex, on
doit se servir deau tiède
savonneuse pour nettoyer le
pulvérisateur et ses composants. Se
servir dessence minérale en
présence de produits à lhuile.
On ne doit pas utiliser dessence
minérale pour ôter les produits au
latex, puisque ensemble, ils
produisent une substance
gélatineuse difficile à éliminer.
Quelle que soit la solution de
nettoyage utilisée, il est important de
l’éliminer de la manière appropriée
une fois le travail terminé.
Le fait de bien nettoyer et lubrifier le
pulvérisateur constitue la meilleure
garantie de fonctionnement après le
rangement.
COMPOSER LE
1-800-880-0993
POUR TOUTE QUESTION
RELATIVE AU NETTOYAGE DU
PULVÉRISATEUR (SERVICES EN
ANGLAIS SEULEMENT)
PURGE DU FLEXIBLE
1. Verrouiller le pistolet et retirer lembout
et ses composants.
2. Immerger le dispositif daspiration dans
la solution de nettoyage appropriée.
3. Tenir le pistolet contre la paroi du pot
produit et serrer la détente.
4. Sans lâcher la détente, mettre
linterrupteur sous tension (l) et régler le
bouton PRIME/SPRAY à SPRAY.
5. Lâcher la détente.
6. Tenir le pistolet contre la paroi dun
autre contenant et serrer la détente.
7. Continuer de serrer la détente jusqu’à
ce que le liquide sortant soit
translucide.
8. Régler le bouton PRIME/SPRAY à
PRIME et serrer de nouveau la détente
pour relâcher la pression accumulée.
9. Passer à la section NETTOYAGE DU
DISPOSITIF DASPIRATION.
Laisser la pompe fonctionner jusqu’à
ce quil ny ait plus de produit dans le
flexible et que la solution nettoyante
s’échappe du pistolet.
SPRAY
PRIME
l
Les étapes suivantes permettent de
récupérer le produit resté dans le
flexible de pulvérisation.
NETTOYAGE DU DISPOSITIF
DASPIRATION
1. Verrouiller le pistolet et
mettre linterrupteur hors
tension (O).
2. Retirer les tubes
daspiration et de retour et
les nettoyer au moyen de
la solution appropriée.
3. Une fois le dispositif nettoyé, revisser le
tube daspiration sur la soupape
dentrée et remettre celui de retour sur
son raccord. Remettre lagrafe.
4. Immerger le dispositif daspiration dans
un contenant rempli de solution de
nettoyage PROPRE.
5. Régler le bouton PRIME/SPRAY à
PRIME, mettre linterrupteur sous
tension (l) et serrer la détente en
pointant le pistolet vers un contenant
de vidange pour relâcher la pression.
6. Laisser la pompe faire circuler la
solution nettoyante dans le dispositif
daspiration pendant 2 ou 3 minutes.
7. Mettre linterrupteur hors tension (O).
8. Passer à la section NETTOYAGE DU
FILTRE DE PISTOLET, DE LEMBOUT
ET DE SES COMPOSANTS, à la page
suivante.
SPRAY
PRIME
l
Raccord de
tube de retour
Tube de retour
Soupape d'entée
Dispositif
d'aspiration
Agrafe
On recommande également dessuyer
les filets de la soupape dentrée et de
retirer et nettoyer la crépine du
dispositif daspiration.
o
Directives spéciales pour le nettoyage au
moyen de solvants inflammables :
TOUJOURS VIDANGER LE
PISTOLET À AU MOINS UNE
LONGUEUR DE FLEXIBLE DE LA
POMPE.
Si on vidange le solvant dans un
contenant métallique de quatre litres,
mettre ce dernier dans un second
contenant de vingt litres avant de
procéder.
Laire de nettoyage doit être exempte
d’émanations.
Suivre toutes les directives de
nettoyage.
MISE EN GARDE
1. Sassurer que linterrupteur est hors tension (O) et que le
bouton PRIME/SPRAY est réglé à PRIME, puis débrancher le
pulvérisateur.
2. Détacher le pistolet du flexible de pulvérisation au moyen de
clés à molette.
3. Retirer le filtre du pistolet (se reporter à la section NETTOYAGE
DU FILTRE DE PISTOLET, page 25).
4. Retirer lembout de son assemblage.
Suite des directives de nettoyage dans la colonne suivante
Logement
de filtre
Filtre
Protège-
doigts
GX-08/10
Filtre
Ressort
Raccord
Corps du
pistolet
GX-06/07
o
5. Nettoyer lembout et le filtre au moyen dune brosse à poils
souples et de la solution appropriée. Prendre soin de retirer et
de nettoyer la rondelle et le siège concave à larrière de
lassemblage.
6. Ré-assembler le pistolet.
insérer le filtre, extrémité amincie en premier;
assembler lembout, le siège et la rondelle et remettre le tout en
place.
7. Revisser le pistolet sur le flexible et serrer au moyen de clés.
IMPORTANT!
En présence de produits à lhuile, on doit vidanger la
pompe de nouveau au moyen deau tiède savonneuse
avant de ranger lappareil (reprendre les étapes de
nettoyage du dispositif daspiration).
Logement
de filtre
Filtre
Protège-
doigts
GX-08/10
Filtre
Ressor
Raccord
Corps du
pistolet
GX-06/07
RondelleSiège
concave
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés. 800-880-0993 27
Français
NETTOYAGE--(SUITE)
NETTOYAGE DU FILTRE DE PISTOLET, DE LEMBOUT ET DE SES COMPOSANTS
RANGEMENT À COURT TERME (JUSQUÀ
16 HEURES)
P
RÉPARATION POUR LE RANGEMENT
1. Verrouiller le pistolet.
2. Tourner le bouton PRIME/SPRAY à la position PRIME.
3. Mettre linterrupteur hors tension (O), puis débrancher le
pulvérisateur.
4. Verser lentement-tasse deau à la surface du produit, pour
lempêcher de sécher.
5. Enrouler le pistolet et ses composants dans un chiffon humide
et le mettre dans un sac en plastique. Sceller le sac.
6. Mettre le pulvérisateur dans un endroit sûr, à labri des rayons
du soleil.
PRÉPARATION EN VUE DE LA RÉ-UTILISATION
1. Retirer le pistolet du sac en plastique.
2. Incorporer leau au produit en agitant ce dernier.
3. Sassurer que le bouton PRIME/SPRAY est à PRIME.
4. Brancher le
pulvérisateur et mettre
linterrupteur sous
tension (l).
5. Tourner le bouton
PRIME/SPRAY à la
position SPRAY.
6. Procéder à un essai sur
une retaille avant de commencer à pulvéiser.
SPRAY
PRIME
l
o
SPRAY
PRIME
GX-08/10
GX-06/07
Suivre les étapes de cette section pour les peintures au
latex seulement; en présence de peintures à base dhuile,
se conformer plutôt à celles de la section Préparation du
pulvérisateur en vue dun rangement à long terme.
28 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés.
PRÉPARATION DU PULVÉRISATEUR EN
VUE DUN RANGEMENT À LONG TERME
1. Mettre environ 50 ml dhuile séparatice (fournie avec lappareil)
dans un godet ou un autre contenant et y immerger la soupape
dentrée.
2. Mettre un chiffon sur le raccord du flexible de pulvérisation et
mettre linterrupteur sous tension (l).
3. Une fois le godet ou le contenant dhuile vidé, mettre
linterrupteur hors tension (O).
4. Insérer complètement larrêtoir dans la soupape dentrée.
5. Essuyer tout lappareil à laide dun chiffon humide pour en
enlever les résidus.
6. Raccorder le flexible de pulvérisation haute pression.
Cet arrêtoir remplit deux fonctions :
il retient lhuile dans la soupape de manière à éviter
loxydation du siège en carbure;
il empêche la bille de reposer sur le siège où elle
risquerait de coller si des résidus de produit sy
déposaient (les dépôts de rouille ou de produit sur le
siège peuvent entraîner des problèmes damorçage
ou de fonctionnement après plusieurs usages).
Soupape
d'entrée
Français
RANGEMENT
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Le seul entretien à effectuer régulièrement est le nettoyage en
profondeur; pour ce faire, suivre les directives apparaissant au
présent manuel.
MAINTENANCE À LONG TERME
Certaines pièces susent avec le temps et doivent être remplacées.
La liste suivante énumère les trousses de réparation offertes, de
même que les pièces visées. On doit se fier sur le rendement de la
pompe pour réellement savoir quand remplacer les pièces usées. Se
reporter à la section DÉPANNAGE pour obtenir des renseignements
supplémentaires sur lutilisation de ces trousses.
N
° de pièce
Description
0512228 Jeu de joints pour le tronçon dacheminement (9140, 9140S, 9150)
0512222 Trousse de remplacement de soupapes (9140, 9140S, 9150)
0512229 Jeu de joints pour le tronçon dacheminement (9170, 9190, 9210)
0512224 Trousse de remplacement de soupapes (9170, 9190, 9210)
REMISE EN ÉTAT DE LA SOUPAPE DENTRÉE
1. Déviser et retirer la soupape
dentrée et ses composants
au moyen dune clé à
molette.
2. Dévisser l’écrou de la
soupape au moyen dune clé
hexagonale de 3,75 mm.
3. Retirer les accumulations de
produit ou de rouille sur la bille ou le siège en carbure de la
soupape, ou remplacer ces derniers par des composants de la
trousse 0512222 (modèle 9140, 9140S, 9150) ou 0512224
(modèles 9170, 9190, 9210). Il pourrait également être
nécessaire de nettoyer lintérieur du logement.
4. Examiner le joint torique de la soupape. Le nettoyer ou le
remplacer, puis le lubrifier en y appliquant une huile domestique
légère.
5. Ré-assembler les composants (bille, siège, joints) dans lordre
illustré ci-dessous.
6. Remettre l’écrou de la soupape, en réglant la clé dynamométrique
(le cas échéant) à un couple denviron 16 ± 3 N.m.
7. Sassurer que le joint torique de la soupape a bien été mis
au-dessus de cette dernière, puis remettre le tout dans le
logement. Serrer au moyen dune clé à molette.
Soupape
d'entrée
Joint torique
de la
soupape
Bille
Joint
torique
Siège en
carbure
Joint
torique
Écrou
de la
soupape
Soupape d'entrée et ses composants
(modèles 9140, 9140S, et 9150)
Soupape d'entrée et ses composants
(modèles 9170, 9190 et 9210)
Soupape
d'entrée et
ses composants
Logement
Écrou
de la
soupape
Il pourrait savérer nécessaire deffectuer la maintenance de
la soupape dentrée si lappareil présente des problèmes
damorçage découlant de mauvaises procédures de
nettoyage ou de rangement.
N° de pièce Description
0154908 Huile séparatrice
0154830 Flexible, 1,5 m x 0,5 cm
0270192 Flexible, 7,6 m x 0,6 cm
0291000 Flexible, 15,2 m x 0,6 cm
0279667 Raccord de flexible, 0,6 cm2
0088154 Manomètre
0508910 Rallonge dembout, 30,5 cm
0508914 Rallonge dembout, 61,0 cm
0152001 Rouleau électrique, accessoire pour pistolets
0155206 Manchon de rouleau de 22,9 cm, grain de 1,0 cm
0152307 Manchon de rouleau de 22,9 cm, grain de 1,3 cm
0155208 Manchon de rouleau de 22,9 cm, grain de 1,9 cm
0152310 Manchon de rouleau de 22,9 cm, grain de 3,2 cm
0512181 Pistolet sans air à détente allongée - métal (GX-08)
0512180 Pistolet sans air à détente courte - métal (GX-07)
0512179 Pistolet sans air à détente courte - plastique (GX-
06)
0512182 Pistolet sans air à détente courte, avec pivot -
métal (GX-10)
0501010 Protège-doigts, filets « F »
0512508 Protège-doigts, filets « G »
0279974 Rallonge de manche, avec pivot, 0,9 m
0279976 Rallonge de manche, avec pivot, 1,8 m
0512134 Pivot de 180°
0508931 Adaptateur « F » à « G »
0154832 Crépine de tube daspiration (emb. de 2)
0512500 Embout de pulvérisation, 411
0512501 Embout de pulvérisation, 413
0512502 Embout de pulvérisation, 415
0512503 Embout de pulvérisation, 417
0501419 Embout de pulvérisation, 419
0512504 Embout de pulvérisation, 515
0512505 Embout de pulvérisation, 517
0512506 Embout de pulvérisation, 519
0093930 Composé antigrippage
0156113 Manche de rouleau télescopique TR-10, manchon
de 22,9 cm, grain de 1,0 cm
0089959 Filtre de pistolet jaune
0089958 Filtre de pistolet blanc
0279109 Lubrifiant Pump Saver Plus Protector
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés. 800-880-0993 29
Français
MAINTENANCE ACCESSOIRES
30 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés.
Français
DÉSASSEMBLAGE DU TRONÇON
1. Retirer le dispositif daspiration.
2. Retirer le couvercle avant en enlevant
les quatre vis qui le retiennent au
moyen dun tournevis à pointe
hexalobée (Torx T20).
3. Retirer la vis de chape et la rondelle qui
retient la goupille de positionnement
(qui relie la chape au piston).
4. Retirer la goupille à laide dune pince.
5a. En présence du modèles 9140,
9140s, et 9150, pousser sur la chape pour faire pivoter laxe
de la pompe de manière à orienter le piston à la position
centrale supérieure (point mort haut). On doit réaliser cette
étape avant de procéder au démontage des pièces.
5b. En présence des modèles 9170, 9190 et 9210, inspecter le
piston ainsi que la chape et ses composants. Pour
désassembler le tout, le piston ne doit pas être au point mort
bas. Sil est en bas de course, remettre le couvercle et les
vis, faire fonctionner la pompe quelques secondes pour
mettre le piston en bonne position, débrancher lappareil et
reprendre l’étape 2.
6. Dévisser et retirer la soupape dentrée et ses composants au
moyen dune clé à molette.
7. Retirer le piston et ses composants en exerçant une pression
près de la chape.
8. Dévisser et retirer l’écrou supérieur au moyen dune clé à molette.
9. Retirer les joints usés à laide dun poinçon ou dun tournevis à
lame plate. Enlever le joint supérieur par le haut et le joint inférieur
par le bas en appuyant sur les bords pour les éjecter. Prendre soin
de ne pas égratigner le logement où se trouvent les joints.
10. Nettoyer lemplacement avant dy réinsérer les nouveaux joints.
ASSEMBLAGE DU TRONÇON
1. Lubrifier le nouveau joint supérieur en lenduisant dhuile
séparatrice (n° 0154908) ou dhuile domestique légère avant de
linsérer, côté convexe vers le bas, par le dessus du logement.
2. Mettre une petite quantité de produit anti-grippage sur le
filetage de l’écrou supérieur. Remettre l’écrou supérieur sur
le logement et le serrer au moyen dune clé à molette, ce qui
aura pour effet denfoncer le joint supérieur en position.
3. Mettre la pompe à lenvers. Lubrifier
le joint situé sur lensemble
piston/joint de la même façon que
sur le joint supérieur. Placer
lensemble piston/joint dans la partie
inférieure du logement. Introduire
loutil dinsertion en plastique et le
fileter de façon à bien assujettir
lensemble piston/joint. Bien serrer.
Retirer loutil dinsertion.
4. Installer le nouveau joint torique sur
la soupape dentrée, lubrifier à laide
de lhuile séparatrice (nº 0154908).
Visser sur la partie inférieure
(admission) du logement et serrer à laide de la clé à molette.
Cela permet au joint inférieur de se mettre en position correcte.
5. Aligner le piston avec la chape. (utiliser un maillet en
caoutchouc au besoin). Prendre soin de ne pas endommager
le piston.
6. Appliquer un peu dhuile domestique sur le piston et la chape
afin de prolonger la durée de vie du joint. Appliquer
également de lhuile dans les trous de la chape dans lesquels
la goupille est insérée.
7. Insérer la goupille de positionnement qui relie la chape au
piston (pour ce faire, il pourrait savérer nécessaire de
déplacer ce dernier vers le haut ou le bas).
8. Installer la vis de chape et la rondelle pour fixer la goupille.
9. Remettre la pompe à lendroit et appliquer quelques gouttes
dhuile séparatrice ou domestique légère entre l’écrou
supérieur et le piston pour prolonger la durée utile des joints.
10. Remettre le couvercle avant au moyen des quatre vis.
11. Remettre le dispositif daspiration.
Goupille
Vis
Trousse
0512229
(9170, 9190
et 9210)
Trousse
0512228
(9140, 9140S
et 9150)
Trousse
0512229
(9170, 9190
et 9210)
Trousse
0512228
(9140, 9140S
et 9150)
Rondelle
Rondelle de
retenue
Chape
Piston/joint
et ses
composants
Joint
supérieur
(côte convexe
vers le bas)
Écrou
supérieur
Joint torique
Soupape d'entrée et
ses composants
AVERTISSEMENT!
NE PAS retirer les
joints du piston.
Outil
d'insertion
DIRECTIVES DE REMPLACEMENT DES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ DU
TRONÇON DACHEMINEMENT
TROUSSE 0512228 (MODÈLES 9140, 9140S, ET 9150)
TROUSSE 0512229 (MODÈLES 9170, 9190, ET 9210)
On doit toujours porter des lunettes de protection lorsquon effectue la maintenance de la pompe. Il faut procéder à la
DÉCOMPRESSION (page 22) chaque fois quon arrête lappareil pour quelque raison que ce soit, y compris aux fins de réglage
ou de maintenance. Une fois cette étape passée, il faut également débrancher lappareil avant de procéder. Laire de travail doit
être exempte d’émanations de solvant ou de produit.
MISE EN GARDE
NOTE DE SERVICE MODÈLE nº 9210
Le clapet de sécurité est une pièce dusure. L’érosion du
clapet de sécurité peut provoquer une perte au niveau de la
performance semblable à celle occasionnée par un piston et
des joints usagés. Vérifier l’état du clapet de sécurité en
retirant la soupape dentrée et ses composants. En cas
dusure, remplacer lensemble avec la pièce nº 0512224. Cette
pièce est disponible auprès des concessionnaires Wagner ou
en composant le numéro suivant : 1-800-880-0993.
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés. 800-880-0993 31
Français
DÉPANNAGE
PROBLÈMES
A. Le pulvérisateur ne démarre pas.
B. Le pulvérisateur démarre, mais
naspire pas le produit quand le
bouton PRIME/SPRAY est à
PRIME.
C. Le pulvérisateur aspire le produit,
mais la pression chute dès quon
serre la détente.
D. Le produit revient par le tube de
retour lorsque le bouton
PRIME/SPRAY est à SPRAY.
E. Le pistolet fuit.
F. Lembout fuit.
G. Le pistolet ne pulvérise pas.
H. Le produit forme des filaments.
CAUSES
1. Le pulvérisateur ne démarre pas.
2. Linterrupteur est hors tension (O).
3. Le pulvérisateur a été arrêté alors quil était encore
sous pression.
4. Aucun courant narrrive à la prise murale.
5. La rallonge est endommagée ou de trop faible
capacité.
6. Un fusible a sauté dans le pulvérisateur.
7. Le moteur ne fonctionne pas correctement.
1. Lappareil na pas été bien amorcé, ou a perdu son
élan damorce.
2. Le contenant de produit est vide ou le tube
daspiration nest pas complètement immergé.
3. Le dispositif daspiration est obstrué.
4. Le tube daspiration est mal raccordé à la soupape
dentrée.
5. La soupape dentrée ou de sortie est coincée.
6. La soupape dentrée est usée ou endommagée.
7. La soupape damorçage/pulvérisation est obstruée.
1. Lembout de pulvérisation est usé.
2. La crépine du dispositif daspiration est encrassée.
3. Le filtre du pistolet ou de lembout est encrassé.
4. Le produit est trop épais ou grumeleux.
5. La soupape de sortie est sale ou usée.
6. Les composants de la soupape dentrée sont
endommagés ou usés.
1. La soupape damorçage/pulvérisation est sale ou
usée.
1. Les composants internes du pistolet sont sales ou
usés.
1. Lembout na pas été assemblé correctement.
2. Des joints sont usés.
1. Le filtre du pistolet ou de lembout est encrassé.
2. Lembout de pulvérisation est en position de
nettoyage (CLEAN).
1. La pression est réglée à un niveau trop faible.
2. Le filtre du pistolet ou de lembout, ou la crépine
du dispositif daspiration est encrassé(e).
3. Le tube daspiration est mal raccordé à la soupape
dentrée.
4. Lembout de pulvérisation est usé.
5. Le produit est trop épais.
6. La pression a chuté.
SOLUTIONS
1. Brancher lappareil.
2. Mettre linterrupteur sous tension (l).
3. Tourner le bouton de régulation de la pression jusquau
maximum (+) ou relâcher de la pression en réglant le
bouton PRIME/SPRAY à PRIME.
4. Bien vérifier lalimentation.
5. Remplacer la rallonge.
6. Apporter lappareil à un centre de service autorisé par Wagner.
7. Apporter lappareil à un centre de service autorisé par Wagner.
1. Essayer damorcer lappareil de nouveau.
2. Remplir le contenant ou immerger le tube.
3. Nettoyer le dispositif daspiration.
4. Nettoyer le raccord du tube et le serrer fermement.
5. Nettoyer les soupapes et remplacer les composants usés.*
La soupape dentrée pourrait être obstruée par des résidus.
Insérer larrêtoir pour la dégager.
6. Remplacer la soupape dentrée.*
7. Apporter lappareil à un centre de service autorisé par Wagner.
1. Remplacer lembout de pulvérisation.**
2. Nettoyer la crépine du dispositif daspiration.
3. Nettoyer ou remplacer les filtres concernés (toujours garder
des filtres de rechange sous la main).
4. Diluer ou filtrer le produit.
5. Nettoyer ou remplacer la soupape de sortie et ses
composants.*
6. Remplacer la soupape dentrée.*
1. Apporter lappareil à un centre de service autorisé par
Wagner
.
1. Apporter lappareil à un centre de service autorisé par
Wagner.
1. Vérifier lassemblage et le reprendre au besoin.
2. Remplacer les joints concernés.*
1. Nettoyer les filtres concernés.
2. Mettre lembout en position de pulvérisation (SPRAY).
1. Augmenter la pression.
2. Nettoyer les filtres concernés.
3. Serrer le raccord du tube daspiration.
4. Remplacer lembout.
5. Diluer le produit.
6. Se reporter aux causes et aux solutions du problème C.
* Se servir des directives/trousses de réparation/remplacement appropriées (liste des articles et de leur numéro à la section
MAINTENANCE du présent manuel, page 29).
** Dautres pièces peuvent être utilisées pour cette procédure; se reporter à la section ACCESSOIRES (page 29) du présent manuel
pour consulter la liste des articles et de leur numéro.
English
48 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
Français Español
GX-06/07 (9140, 9140S, 9150, 9170)
Item Part # Description Quantity
1 0512120 Plastic gun assembly............................1
0512121 Metal gun assembly..............................1
2 0501011 Guard Assembly ...................................1
3 0501413 Tip*........................................................1
4 0154675 Filter assembly, 100 mesh....................1
5 0043590 Spring, filter...........................................1
6 0278357 Cap, filter housing.................................1
* See Accessories section (page 13)
Article
N° de pièce Description Quantité
1 0512120 Pistola en plastique et
ses composants................................1
0512121 Pistola en métallique et
ses composants................................1
2 0501011 Protège-embout et ses composants.1
3 0501413 Embout*.............................................1
4 0154675 Filtre et ses composants, maille 100 ...1
5 0043590 Ressort, filtre.....................................1
6 0278357 Capuchon, logement de filtre............1
* Se reporter à la liste dACCESSOIRES (page 29)
Artículo
Pieza# Descripción Cantidad
1 0512120 Ensamble de la pistola plástico ........1
0512121 Ensamble de la pistola metal............1
2 0501011 Esamble de protección .....................1
3 0501413 Boquilla*............................................1
4 0154675 Ensemble de filtro, malla 100 ...........1
5 0043590 Resorte, filtro.....................................1
6 0278357 Tapa, alojamiento de filtro.................1
* Consultre el listado en ACCESORIOS (página 45).
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
1
3
2
6
5
4
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
SUCTION SET DISPOSITIF
DASPIRATION JUEGO DE SUCCIÓN
Item Part # Description Quantity
1 0512215 Suction set (9140S)..............................1
0512220 Suction set assembly (plastic)..............1
0512268 Suction set assembly (metal) ...............1
2 0512371 Return tube (9140S).............................1
0512389 Return tube...........................................1
3 0512390 Clip........................................................1
4 0154832 Filter......................................................1
5 9885553 Return tube fitting ....................................1
Article
N° de pièce Description Quantité
1 0512215 Dispositif daspiration et ses
composants (9140S)..........................1
0512220 Dispositif daspiration et ses
composants (plastique)......................1
0512268 Ensemble daspiration et ses
composants (métal) ...........................1
2 0512371 Tube de retour (9140S)
0512389 Tube de retour ...................................1
3 0512390 Agrafe ................................................1
4 0154832 Filtre...................................................1
5 9885553 Raccord de tube de retour.....................1
Article
Pieza# Descripción Cantidad
1 0512215 Ensamble del juego de
succión (9140S).................................1
0512220 Ensamble del juego de
succión (plástico)...............................1
0512268 Ensamble del juego de
succión (metal)...................................1
2 0512371 Tubo de retorno (9140S)....................1
0512389 Tubo de retorno .................................1
5 0512390 Abrazadera ........................................1
4 0154832 Filtro...................................................1
5 9885553 Conector del tubo de retorno.............1
E
SPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
5
3
4
2
1
(9140S)
EnglishFrançais
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 800-880-0993 49
Español
ArticleN° de pièce Description Quantity
1 Se reporter à la liste dACCESSOIRES
2 0501011 Protège-embout....................................1
3 0296261 Diffuseur, 2,2 cm...................................1
4 0296270 Ressort de soupape .............................1
5 0296230 Protège-doigts ......................................1
6 0296285 Détente et ses composants..................1
7 0296284 Vis de détente (courte).........................1
8 0296228 Corps du pistolet...................................1
9 9910201 Écrou hexagonal...................................1
10 0296222 Bloc de retenue ....................................1
11 0296286 Cheville coulissante..............................2
12 0296287 Vis de détente (longtemps)...................1
13 Filtre*...................................................1*
14 0296289 Rondelle................................................1
15 0296342 Poignée.................................................1
16 0043590 Ressort .................................................1
17 0296283 Bague d’étanchéité...............................1
18 0296301 Raccord ................................................1
* Se reporter au tableau de la section CHOIX DU FILTRE DE
PISTOLET APPROPRIÉ, page 22).
Articulo
Pieza# Descripción Cantidad
1 Consulte Accesorios
2 0501011 Ensmble de la protección de
la boquilla rociadora ............................1
3 0296261 Difusor 7/8...........................................1
4 0296270 Unidad del resorte de la válvula...........1
5 0296230 Protector del gatillo...............................1
6 0296285 Ensemble del gatillo .............................1
7 9910403 Tornillo del gatillo (corto).......................1
8 0296228 Alojamiento de la pistola.......................1
9 9910201 Tuerca hexagonal.................................1
10 0296222 Bloque de retención..............................1
11 0296286 Pasador deslizante...............................2
13 Filtro*...................................................1*
12 0296287 Tornillo del gatillo (de largo) .................1
14 0296289 Arandela ...............................................1
15 0296342 Mango...................................................1
16 0043590 Resorte.................................................1
17 0296283 Aro sellador...........................................1
18 0296301 Ensemble del collarín...........................1
*Consulte la página para 38 ver tamaños adicionales de filtros
ESPAÑOL
FRANÇAIS
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
GX-08 (9190)
Item Part # Description Quantity
1 Refer to Accessories, page 13
2 0501011 Holder assembly...................................1
3 0296261 Diffuser, 7/8" .........................................1
4 0296270 Valve spring unit ...................................1
5 0296230 Trigger guard ........................................1
6 0296285 Trigger assembly ..................................1
7 0296284 Trigger screw (short).............................1
8 0296228 Gun housing .........................................1
9 9910201 Hex nut .................................................1
10 0296222 Retainer block.......................................1
11 0296286 Sliding pin.............................................2
12 0296287 Trigger screw (long)..............................1
13 Filter* ..................................................1*
14 0296289 Washer..................................................1
15 0296342 Handle ..................................................1
16 0043590 Spring ...................................................1
17 0296283 Sealing ring...........................................1
18 0296301 Fitting....................................................1
*See page 6 for additional filter sizes.
ENGLISH
8
7
6
5
4
3
2
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
9
English
50 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
Français Español
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
GX-10 (9210)
Item Part # Description Quantity
1 Refer to Accessories, page 13
2 0501011 Holder assembly...................................1
3 0296261 Diffuser, 7/8" .........................................1
4 0296270 Valve spring unit ...................................1
5 0296230 Trigger guard ........................................1
6 0296291 Trigger assembly ..................................1
7 0296284 Trigger screw (short).............................1
8 0296228 Gun housing .........................................1
9 9910201 Hex nut .................................................1
10 0296222 Retainer block.......................................1
11 0296286 Sliding pin.............................................2
12 0296287 Trigger screw (long)..............................1
13 Filter* ..................................................1*
14 0296289 Washer..................................................1
15 0296342 Handle ..................................................1
16 0296343 Spring ...................................................1
17 0347706 Swivel ...................................................1
18 0296262 Separator..............................................1
*See page 6 for additional filter sizes.
E
NGLISH
8
7
6
5
4
3
2
1
10
11
12
13
14
15
9
16
18
17
ArticleN° de pièce Description Quantity
1 Se reporter à la liste dACCESSOIRES
2 0501011 Protège-embout....................................1
3 0296261 Diffuseur, 2,2 cm...................................1
4 0296270 Ressort de soupape .............................1
5 0296230 Protège-doigts ......................................1
6 0296291 Détente et ses composants..................1
7 0296284 Vis de détente (courte).........................1
8 0296228 Corps du pistolet...................................1
9 9910201 Écrou hexagonal...................................1
10 0296222 Bloc de retenue ....................................1
11 0296286 Cheville coulissante..............................2
12 0296287 Vis de détente (longtemps)...................1
13 Filtre*...................................................1*
14 0296289 Rondelle................................................1
15 0296342 Poignée.................................................1
16 0296343 Ressort .................................................1
17 0347706 Pivot......................................................1
18 0296262 Séparateur............................................1
* Se reporter au tableau de la section CHOIX DU FILTRE DE
PISTOLET APPROPRIÉ, page 22).
Articulo
Pieza# Descripción Cantidad
1 Consulte Accesorios
2 0501011 Ensmble de la protección de
la boquilla rociadora ............................1
3 0296261 Difusor 7/8...........................................1
4 0296270 Unidad del resorte de la válvula...........1
5 0296230 Protector del gatillo...............................1
6 0296291 Ensemble del gatillo .............................1
7 9910403 Tornillo del gatillo (corto).......................1
8 0296228 Alojamiento de la pistola.......................1
9 9910201 Tuerca hexagonal.................................1
10 0296222 Bloque de retención..............................1
11 0296286 Pasador deslizante...............................2
13 Filtro*...................................................1*
12 0296287 Tornillo del gatillo (de largo) .................1
14 0296289 Arandela ...............................................1
15 0296342 Mango...................................................1
16 0296343 Resorte.................................................1
17 0347706 Giratorio................................................1
18 0296262 Separador.............................................1
*Consulte la página para 38 ver tamaños adicionales de filtros
ESPAÑOL
FRANÇAIS
EnglishFrançais
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 800-880-0993 51
Español
8 0512396 Roue (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . . .2
0512397 Roue (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
0278373 Roue (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . .2
9 0275728 Capuchon (9140, 9150, 9170) . . . . . .2
9890104 Capuchon (9190, 9210) . . . . . . . . . .2
10 9885546 Bouchon (9140, 9150, 9170, 9190) . .2
0294635 Bouchon (9210) . . . . . . . . . . . . . . . .2
Articulo
Pieza# Descripción Cantidad
1 0512406 Mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512336 Mango (9140S) . . . . . . . . . . . . . . . . .1
2 Perno del soporte del bote . . . . . . . .2
3 0512355 Soporte pare el bote . . . . . . . . . . . . .1
4 9800108 Perno (9140, 9150, 9170, 9190) . . . .4
9802518 Perno (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5 9821503 Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
6 9810111 Tuerca (9140, 9150, 9170, 9190) . . .4
0288661 Asa de perilla (9210) . . . . . . . . . . . . .4
7 0512383 Carrito (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . .1
0512368 Carrito (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512385 Carrito (9190) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512425 Carrito (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
8 0512396 Rueda (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . .2
0512397 Rueda (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
0278373 Rueda (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . .2
9 0275728 Tapa (9140, 9150, 9170) . . . . . . . . . .2
9890104 Tapa (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . .2
10 9885546 Enchufe (9140, 9140S, 9150, 9170
9190) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
0294635 Enchufe (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ESPAÑOL
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
Item P
art # Description Quantity
1 0512406 Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512336 Handle (9140S) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
2 Pail Bracket Bolt . . . . . . . . . . . . . . . . .2
3 0512355 Pail Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
4 9800108 Bolt (9140, 9150, 9170, 9190) . . . . . . .4
9802518 Bolt (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5 9821503 Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
6 9810111 Nut (9140, 9150, 9170, 9190) . . . . . . . .4
0288661 Knob Handle (9210) . . . . . . . . . . . . . . .4
7 0512383 Cart (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512368 Cart (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512385 Cart (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . . . .1
8 0512396 Wheel (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . . . .2
0512397 Wheel (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
0278373 Wheel (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . .2
9 0275728 Cap (9140, 9150, 9170) . . . . . . . . . . . .2
9890104 Cap (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . . . .2
10 9885546 Plug (9140, 9140S, 9150, 9170, 9190) .2
0294635 Plug (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Article
N° de pièce Description Quantité
1 0512406 Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512336 Guidon (9140S) . . . . . . . . . . . . . . . .1
2 Boulon de support
de contenant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
3 0512355 Support de contenant . . . . . . . . . . . .1
4 9800108 Boulon (9140, 9150, 9170, 9190) . . .4
9802518 Boulon (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5 9821503 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
6 9810111 Écrou (9140, 9150, 9170, 9190) . . . .4
0288661 Gros écrou papillon (9210) . . . . . . . .4
7 0512383 Chariot (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . .1
0512368 Chariot (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512385 Chariot (9190) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0512425 Chariot (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
FRANÇAIS
E
NGLISH
2
3
9
10
8
7
1
4
5
6
9140S
CART ASSEMBLY
CHARIOT ET SES
COMPOSANTS
CONJUNTO DE CARRITO
STAND ASSEMBLY
SUPPORT ET SES
COMPOSANTS
CONJUNTO DE
SOPORTE
English
52 800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
Français Español
GARANTIE LIMITÉE
MATÉRIEL DE PULVÉRISATION DE PEINTURE SANS AIR
Ce produit, fabriqué par Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), est garanti, au bénéfice de lacheteur au détail dorigine, contre tout vice de matières et toute
malfaçon pour un an à compter de la date dachat.
La présente garantie ne s'applique pas aux dégâts entraînés par une utilisation incorrecte, par la négligence de l'usager ou par l'usure normale. La présente garantie
ne s'applique pas non plus aux défectuosités ou dommages résultant de l'entretien ou de la réparation que fait une personne quelconque qui ne soit pas membre
d'un centre d'entretien autorisé pour les produits Wagner. La présente garantie ne s'applique pas aux accessoires.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À UNE PÉRIODE DE 30 JOURS
POUR UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE OU DE LOCATION ET D'UNE ANNÉE POUR L'UTILISATION DOMESTIQUE, À COMPTER DE LA DATE
D'ACHAT.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VENDABILITÉ OU DE CONVENANCE À UNE DESTINATION PARTICULIÈRE EST LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA
DATE DACHAT.
Si un produit est défectueux en ce qui concerne les matériaux ou l'exécution pendant la période de garantie applicable, vous devez le retourner, avec une preuve
d'achat et frais de port payés, à n'importe quel centre d'entretien autorisé pour les produits Wagner. (Une liste de ces centres d'entretien est jointe à ce produit.)
Le centre d'entretien autorisé pour les produits Wagner réparera ou remplacera le produit (à la discrétion de Wagner) et vous le retournera par la poste, avec
frais de port payés.
CERTAINES PROVINCES INTERDISENT LES RESTRICTIONS SUR LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE OU L'EXCLUSION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS. IL SE PEUT DONC QUE LA RESTRICTION ET L'EXCLUSION ÉNONCÉES CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS À VOUS.
LE PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, ET VOUS AVEZ PEUT-ÊTRE D'AUTRES DROITS, QUI PEUVENT
VARIER D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.
Wagner Spray Tech Corporation
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, Minnesota 55447
Telephone 1-800-880-0993
LIMITED WARRANTY
AIRLESS PAINT SPRAY EQUIPMENT
This product, manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), is warranted to the original retail purchaser against defects in material and workmanship
for one year from date of purchase.
This warranty does not cover damage resulting from improper use, accidents, user's negligence or normal wear. This warranty does not cover any defects or
damages caused by service or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center. This warranty does not apply to accessories.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE.
WAGNER SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, WHETHER FROM BREACH OF
THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON.
If any product is defective in material and/or workmanship during the applicable warranty period, return it with proof of purchase, transportation prepaid to any
Wagner Authorized Service Center. (Service Center listing is enclosed with this product.) Wagners Authorized Service Center will either repair or replace the product
(at Wagners option) and return it to you, postage prepaid.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
GARANTÍA LIMITADA
EQUIPO DE ATOMIZACIÓN DE PINTURA SIN AIRE
Este producto, fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), está garantizado ante el comprador original contra defectos de materiales y mano de obra
durante un año contado a partir de la fecha de compra.
Esta garantía no cubre los daños que sean resultado de un uso inapropiado, accidentes, negligencia del usuario o un desgaste normal. Esta garantía no cubre
ningún defecto o daño que haya sido causado por los servicios o reparaciones llevadas a cabo por alguien que no sea un técnico del Centro de Servicio Autorizado
de Wagner. Esta garantía no es válida para ningún accesorio.
CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O IDONEIDAD PARA CUALQUIER PROPOSITO EN PARTICULAR QUEDALIMITADAA UN AÑO
A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
WAGNER NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O DE CONSECUENCIA DE NINGUNA CLASE, QUE RESULTE DE
VIOLAR ESTA GARANTÍA O POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
Si algún producto llegara a tener defectos de material y/o mano de obra durante el período de validez de la garantía, devuélvalo junto con el comprobante de compra
y flete previamente pagado, a cualquier Centro de Servicio Autorizado de Wagner. (La lista de Centros de Servicio viene adjunta con este producto.) El Centro de
Servicio Autorizado de Wagner reparará o reemplazará el producto (según la opción de Wagner) y se lo devolverá, con porte previamente pagado.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA, DE MANERA QUE LA LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN ANTERIORES PODRÍAN NO SER VÁLIDAS PARA USTED.
ESTA GARANTÍA LE CONCEDE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, PERO USTED PODRÍA TENER DERECHO A OTROS, LOS CUALES VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO.
Copyright © 2003 Wagner Spray Tech Corporation.
All rights reserved, including right of reproduction in
whole or in part, in any form. Printed in U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wagner SprayTech Twin Stroke 9150 Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur