HomeRight C800879 Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur
POWER-FLO
2800
PRO
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER
MUST READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
KEEP CHILDREN AWAY FROM WORKING AREA.
For Customer Service Call:
1-800-264-5442 or 763-780-5115
8 a.m. to 5 p.m. CST.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
PLEASE READ AND SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL
POWER-FLO
®
PRO 2800
1/2 HP A
IRLESS SPRAY GUN
PISTOLA ROCIADORA SIN
AIRE POWER-FLO PRO 2800
1/2 HP
ADVERTENCIA PARA DISMINUIR LOS RIESGOS DE
LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
MANTENGA A LOS NIÑOS LEJOS DEL ÁREA DE TRABAJO.
Para comunicarse con el departamento de servicio al
cliente, llame al: 1-800-264-5442 o 763-780-5115
de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Centro de los Estados Unidos.
PISTOLET PULVÉRISATEUR
SANS AIR COMPRIMÉ POWER-
F
LO PRO 2800 1/2 HP
AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURE, L’UTILISATEUR DOIT LIRE ET COMPRENDRE LE
MANUEL D’INSTRUCTION.
DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
TENEZ LES ENFANTS ÉLOIGNÉS DE LAIRE DE TRAVAIL.
Pour le service à la clientèle, appelez au :
1-800-264-5442 ou 763-780-5115
8 h à 17 h, heure normale du Centre.
Register Online Today
To Activate Your Two-Year Warranty
Go online at www.homeright.com or scan the QR Code to the left. See back page for warranty details.
ADVERTENCIA PARA DISMINUIR LOS RIESGOS DE
LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
MANTENGA A LOS NIÑOS LEJOS DEL ÁREA DE TRABAJO.
Para comunicarse con el departamento de servicio al
cliente, llame al: 1-800-264-5442 o 763-780-5115
de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Centro de los Estados Unidos.
PLEASE READ AND SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL
PISTOLA ROCIADORA SIN AIRE
P
OWER-FLO PRO 2800 1/2 HP
FRANÇAIS
Enregistrez en ligne aujourd’hui
Pour lancer votre garantie de deux ans
Attaquez-vous en ligne chez www.homeright.com ou balayez le code de QR vers la gauche. Voyez secondaire pour des détails de garantie.
POWER-FLO
2800
PRO
18
800879 POWER-FLO
®
PRO 2800 FRANÇAIS
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES ................................................................................................................................................................... 15
Avertissements .................................................................................................................................................................................................... 15
Directives de mise à la terre ..................................................................................................................................................................................... 16
Rallonges ................................................................................................................................................................................................................... 17
LISTE DES PIÈCES .......................................................................................................................................................................................................... 18
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE ...................................................................................................................................................................................... 19
MODE D’EMPLOI ............................................................................................................................................................................................................. 20
Déballage .................................................................................................................................................................................................................. 20
Utilisation .................................................................................................................................................................................................................. 21
Démarrage................................................................................................................................................................................................................. 22
Conseils ..................................................................................................................................................................................................................... 22
ENTRETIEN ET RÉPARATION .......................................................................................................................................................................................... 22
Directives de nettoyage ............................................................................................................................................................................................ 23
Rangement ................................................................................................................................................................................................................ 24
DÉPANNAGE ................................................................................................................................................................................................................... 25
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ................................................................................................................................................................................. 44
TABLE DES MATIÈRES
19
800879 POWER-FLO
®
PRO 2800 FRANÇAIS
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
CONSERVEZ CE MANUEL
Conservez ce manuel pour les avertissements et précautions
de sécurité, l’assemblage, le fonctionnement, l’inspection et les
procédures d’entretien et de nettoyage. Inscrivez le numéro de série
du produit au verso du manuel (ou le mois et l’année de l’achat si le
produit n’a pas de numéro). Gardez le manuel et votre facture en lieu
sûr et au sec pour référence ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Dans ce manuel, sur les étiquettes et dans toute information
accompagnant ce produit :
Le symbole d’alerte de sécurité est utilisé pour vous avertir des risques
potentiels de blessure personnelle. Obéissez à tous les messages de
sécurité qui suivent ce symbole pour éviter les risques possibles de
blessure ou de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE, accompagné du symbole d’alerte de sécurité,
indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérées.
REMARQUE concerne les pratiques sans rapport avec les blessures
personnelles.
MISE EN GARDE, sans le symbole d’alerte de sécurité, concerne les
pratiques sans rapport avec les blessures personnelles.
Lisez les consignes de sécurité et les instructions. Négliger de suivre
les consignes de sécurité et les instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez les
consignes de sécurité et les instructions pour référence ultérieure.
L’expression « outil électrique » dans les avertissements désigne le
Pistolet pulvérisateur sans air comprimé 1/2 HP alimenté par une prise
de courant (avec un cordon électrique).
Sûreté de l’aire de travail
Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits
encombrés et sombres sont plus susceptibles d’accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères explosives,
comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de
poussières. Les outils électriques créent des étincelles pouvant
enflammer les poussières et les vapeurs.
Tenez les enfants et les tiers à distance lors de l’utilisation d’un outil
électrique. Une distraction risque de vous faire perdre la maîtrise
de l’outil.
Sécurité électrique
La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise de courant.
Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N’utilisez
aucun adaptateur de fiche avec un outil électrique comportant
une mise à la terre. La fiche originale et la prise de
courant
correspondante réduisent les risques de chocs électriques.
Évitez tout contact de votre corps avec des éléments mis à la terre,
tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de choc électrique est plus grand si votre corps est relié à une mise
à la terre.
N’exposez jamais un outil électrique à la pluie ou à l’humidité.
De l’eau qui pénètre dans un outil électrique accroît le risque de
choc électrique.
Faites attention au cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Gardez le cordon
électrique loin de la chaleur, de l’huile, et de toute arête tranchante
ou pièce mobile. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît les
risques de choc électrique.
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utilisez une
rallonge (non comprise) qui convient aux utilisations extérieures.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques
de choc électrique.
Sécurité personnelle
Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas un
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou d’un médicament. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner de graves blessures
personnelles.
Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des
lunettes protectrices. L’équipement de sécurité, tels que les masques
antipoussières et les chaussures antidérapantes réduisent les risques
de blessure personnelle.
Prévenez les démarrages involontaires. Assurez-vous que
l’interrupteur à la position arrêt avant de brancher l’appareil à la
source électrique.
Ne vous étirez pas. Gardez en tout temps un bon appui au sol et bon
équilibre. Vous pourrez ainsi mieux maîtriser l’outil électrique dans
les situations imprévues.
Habillez-vous correctement. Portez des vêtements protecteurs tels
que requis par le fabricant du revêtement.
N’utilisez que de l’équipement de sécurité homologué par
l’organisme de normalisation approprié. Un équipement de sécurité
non homologué risque de ne pas offrir une protection adéquate.
La protection pour les yeux doit être homologuée par l’ANSI et
la protection respiratoire par l’institut NIOSH pour les risques
spécifiques de l’aire de travail.
Consignes de sécurité particulières
Conservez les étiquettes et plaques signalétiques. Elles contiennent
des consignes de sécurité importantes.
Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées par l’ANSI et
un masque respiratoire ou facial homologué par l’institut NIOSH.
Certains masques faciaux, tels que les filtres en papier, ne procurent
qu’une protection limitée contre les brumes et vapeurs nocives de
pulvérisation. Consultez les documents de sécurité qui accompagnent
les produits que vous pulvérisez ou consultez un expert en sécurité
industrielle pour déterminer la protection respiratoire adéquate.
Portez des gants de travail robustes, une protection auditive
homologuée NIOSH, une chemise à manches longues, des jeans
pleine longueur et des chaussures de sécurité antidérapantes.
Ce pulvérisateur haute pression sans air comprimé est capable de
produire une pression de 3 000 PSI et peut injecter des toxines dans
l’organisme et causer de graves blessures. Dans l’éventualité d’une
injection accidentelle, appelez immédiatement un médecin.
Ne pointez jamais l’appareil vers une personne ou un animal et ne
pulvérisez jamais dans cette direction.
Ne placez jamais les mains, les doigts ni toute autre partie du corps
devant la buse de pulvérisation si le pistolet n’est pas débranché et
dépressurisé.
Effectuez un essai de pulvérisation sur une retaille avant de
pulvériser le matériel de travail. Le jet à haute pression peut entraîner
de dommages personnels ou matériels.
Utilisez toujours le protège-buse de pulvérisation. N’utilisez jamais le
pulvérisateur si le protège-buse n’est pas en place. N’utilisez que la
buse spécifiée par le fabricant. Relâchez toujours la pression avant
d’enlever la buse pour le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sous tension ou pressurisé sans
surveillance. Entre les utilisations, éteignez l’appareil et relâchez
la pression.
AVERTISSEMENTS
20
800879 POWER-FLO
®
PRO 2800 FRANÇAIS
Engagez toujours le cran de sûreté de la gâchette entre les
utilisations. Assurez-vous que le cran de sûreté fonctionne
correctement.
Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés avant
d’utiliser l’appareil.
Vérifiez toujours que le tuyau flexible n’est pas endommagé.
Remplacez le tuyau s’il est endommagé. Évitez de couder ou
de plier à l’excès le tuyau flexible.
Acheminez les tuyaux et les fils loin des zones de passage, des
arêtes tranchantes, des pièces mobiles et des surfaces chaudes.
Ne pulvérisez jamais un produit près d’un feu, d’une flamme,
d’étincelles électriques ni de toute autre source d’allumage. Ne fumez
pas en utilisant le pulvérisateur ni à proximité de celui-ci. Ne fumez
pas tant que le lieu de travail n’a pas été correctement aéré. Assurez
toujours une ventilation adéquate. Ventilez les lieux pendant et après
la pulvérisation pour éliminer toute atmosphère explosive enfermée.
Prenez connaissance des instructions et des précautions fournies
par le fabricant de chaque peinture ou solvant avant d’utiliser le
pulvérisateur. Ne pulvérisez jamais les solvants indiqués ci-dessous
dans un pulvérisateur comportant de l’aluminium :
1, 1, 1-trichloroéthane
Chlorure de méthylène
Hydrocarbures halogénés
Ne pulvérisez jamais les solvants mentionnés ci-dessus dans tout
pulvérisateur comportant de l’aluminium. N’utilisez jamais ces
solvants pour nettoyer l’équipement. N’utilisez jamais un solvant
dont vous doutez de la composition ou de sa compatibilité avec
l’aluminium, d’autres matériaux ou ce pulvérisateur. Une telle
utilisation peut provoquer une grave réaction chimique et la rupture
de l’équipement, entraînant des dommages matériels et/ou des
blessures personnelles.
S’il est utilisé uniquement pour pulvériser des produits à l’eau, ne
nettoyez pas l’appareil avec des liquides inflammables.
S’il est utilisé uniquement pour pulvériser des produits à l’eau ou à
l’essence minérale avec un point d’éclair minimum de 21 °C (69,8 °F),
ne pulvérisez pas de liquides dont le point d’éclair est inférieur à 21 °C
(69,8 °F) et n’utilisez pas de tels liquides pour le nettoyage.
La peinture ou le solvant jaillissant de l’équipement est susceptible
de produire de l’électricité statique. L’électricité statique pose un
risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de peinture
ou de solvant.
Toutes les parties du pulvérisateur et les objets situés dans ou
autour de l’aire de pulvérisation doivent comporter une mise à
la terre adéquate pour éviter les décharges d’électricité statique
etlesétincelles.
N’utilisez que des récipients en métal conducteurs placés sur une
surface mise à la terre comme le béton. Ne placez pas le récipient
sur une surface non-conductrice comme du papier ou du carton,
ce qui interromprait la continuité de la mise à la terre. Branchez
toujours un fil de terre au récipient en y pinçant une de ses
extrémités et en raccordant l’autre à une pièce mise à la terre
comme un tuyau de plomberie.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage ou
de la dépressurisation, maintenez la partie métallique du pistolet
pulvérisateur fermement appuyée contre le récipient métallique mis
à la terre. Puis appuyez sur la gâchette.
N’utilisez que des tuyaux flexibles conducteurs ou des tuyaux pour
pulvérisateur haute pression mis à la terre stipulés par le fabricant.
Assurez-vous que tous les récipients et systèmes collecteurs sont
mis à la terre pour éviter toute décharge d’électricité statique.
N’actionnez pas les interrupteurs d’éclairage et ne faites pas
fonctionner des moteurs ni tout autre appareil produisant des
étincelles dans l’aire de pulvérisation.
Gardez la zone libre de contenants et de chiffons de peinture et de
solvant, et de tout autre produit inflammable.
Ayez à proximité plusieurs extincteurs d’incendie de classe ABC.
Prévenez les démarrages involontaires. Préparez-vous à commencer
le travail avant d’actionner l’outil.
Cet appareil comporte un disjoncteur de protection thermique.
En cas de surcharge, le disjoncteur interromps l’alimentation
électrique du moteur.
Si le disjoncteur de protection thermique coupe l’alimentation du
moteur, dépressurisez l’appareil en tournant le bouton de réglage
de pression (69A) sur « ARRÊT ».
Tournez l’interrupteur d’alimentation (33A) en position « ARRÊT ».
La cause de la surcharge doit être corrigée avant de redémarrer.
(Voir la section « Dépannage ».)
Appuyez sur le bouton de réamorçage au bas de l’appareil.
Tournez l’interrupteur d’alimentation (33A) en position « MARCHE ».
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants.
Les personnes ayant un stimulateur cardiaque devraient consulter
leur médecin avant l’utilisation. Les champs électromagnétiques
situés à proximité d’un stimulateur cardiaque peuvent interférer avec
son fonctionnement ou entraîner une panne. De plus, une personne
ayant un stimulateur cardiaque devrait :
Éviter d’utiliser seule cet appareil.
Ne pas utiliser l’appareil en verrouillant l’interrupteur sur « Marche ».
Entretenir correctement et inspecter l’appareil pour éviter les
chocs électriques.
Tout cordon électrique doit être correctement mis à la terre. L’appareil
doit être branché sur un circuit protégé par un disjoncteur de mise à
la terre (GFCI), ce qui empêche les chocs électriques prolongés.
Certaines poussières ou vapeurs produites par les travaux de
peinture, sablage, sciage, meulage, perçage et autres activités de
construction contiennent des substances connues [dans l’État de
Californie] pour causer le cancer, des anomalies congénitales et
d’autres malformations de la reproduction. Ces substances chimiques
sont, par exemple :
Le plomb des peintures au plomb.
La silice cristalline de la brique, du ciment et d’autres produits
demaçonnerie.
L’arsenic et le chrome contenus dans le bois traité.
Vos risques d’exposition varient selon la fréquence à laquelle
vous effectuez ce type de travaux. Pour réduire l’exposition à
ces substances chimiques : travaillez dans un endroit bien aéré,
protégez-vous avec un équipement de sécurité homologué, tel qu’un
masque à poussière spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques (Code de la santé et de la sécurité de Californie
§ 25249.5, et suivants).
AVERTISSEMENT : Les pièces en laiton de ce produit contiennent
du plomb, une substance chimique connue dans l’État de Californie
pour causer des anomalies congénitales et d’autres malformations
de la reproduction. (Code de la santé et de la sécurité de Californie
§ 25249.5, et suivants).
AVERTISSEMENT : La manipulation du cordon électrique (37A) de ce
produit vous expose à du plomb, une substance chimique connue
dans l’État de Californie pour causer des anomalies congénitales
et d’autres malformations de la reproduction. Lavez-vous les mains
après utilisation. (Code de la santé et de la sécurité de Californie
§ 25249.5, et suivants).
Les avertissements, mises en garde et directives de ce manuel
d’instruction ne peuvent pas couvrir toutes les situations. L’utilisateur
doit comprendre qu’il lui incombe de faire preuve de bon sens et de
prudence, ces facteurs ne pouvant pas être intégré au produit.
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
21
800879 POWER-FLO
®
PRO 2800 FRANÇAIS
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
MISE À LA TERRE
POUR PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET DÉCÈS EN RAISON D’UNE
MISE À LA TERRE INCORRECTE :
Consultez un électricien qualifié si des doutes subsistent quant à la
mise à la terre de la prise de courant utilisée. Ne modifiez pas la fiche
du cordon électrique de l’appareil. N’enlevez jamais la broche de mise
à la terre de la fiche. N’utilisez l’outil si son cordon ou sa fiche est
endommagé. Faites-le réparer dans un établissement de réparation
avant de l’utiliser. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise,
faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Outils mis à la terre par une fiche à trois broches
Les outils portant la mention « Mise à la terre requise » ont un
cordon électrique muni d’une fiche à trois broches. La fiche doit
être branchée à une prise de courant correctement mise à la terre.
Si l’outil présente une défectuosité électrique ou s’il brise, la mise
à la terre offre un passage de faible résistance à l’électricité pour
l’éloigner de l’utilisateur, réduisant
ainsi le risque choc électrique.
(Figure 1)
La broche de mise à la terre de la fiche est connectée par le biais du
fil vert du cordon au système de mise à la terre de l’outil. Le fil vert
du cordon doit être le seul fil connecté au système de mise à la terre
de l’outil et ne doit jamais être relié à une borne électriquement «
active ». (Figure 1)
L’outil doit être branché dans une prise appropriée correctement
installée et mise à la terre selon les ordonnances et les codes locaux.
La fiche et la prise doivent ressembler à celles illustrées à la figure 1.
RALLONGES
Les outils avec mise à la terre nécessitent une rallonge électrique
à trois broches. Les outils à double isolation peuvent utiliser une
rallonge à deux ou à trois broches.
Plus la distance de la prise courant est grande, plus le calibre de
la rallonge doit être gros. L’utilisation de rallonges d’un calibre
inadéquat entraînera une importante chute de tension, entraînant
une perte de puissance de l’outil, ce qui risque de l’endommager.
(Voir le tableau A.)
Plus le numéro du calibre du fil est petit, plus la capacité de la
rallonge est grande. Par exemple, une rallonge de calibre 14 peut
transporter plus de courant qu’une rallonge de calibre 16.
(Voir le tableau A.)
Lors de l’utilisation de plusieurs rallonges pour arriver à la longueur
totale, assurez-vous que chaque rallonge est au moins du calibre
minimum requis. (Voir le tableau A.)
Si vous utilisez une rallonge pour plusieurs outils, additionnez les
ampères indiqués sur leur plaque signalétique et utilisez la somme
pour déterminer le calibre minimum requis. (Voir le tableau A.)
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle est
marquée du suffixe « W » au Canada (« W-A » aux États-Unis) pour
indiquer qu’elle convient aux utilisations à l’extérieur.
Assurez-vous que la rallonge comporte la fiche adéquate et est en
bon état. Remplacez toujours les rallonges endommagées ou
faites-les réparer par un électricien qualifié avant de les utiliser.
Protégez les rallonges de tout objet tranchant, chaleur excessive et
endroits humides ou mouillés.
Calibre minimum recommandé des
rallonges électriques* (120/140 volts)
Ampères indiqués
sur la plaque
(à pleine charge)
Longueur de la rallonge
25' 50' 75' 100' 150'
0 – 2.0 18 18 18 18 16
2.1 – 3.4 18 18 18 16 14
3.5 – 5.0 18 18 16 14 12
5.1 – 7.0 18 16 14 12 10
7.1 – 12.0 16 14 12 10
12.1 – 16.0 14 12 10
16.1 – 20.0 12 10
* Conforme à la limitation de la chute de tension dans les
lignes à 5 Volts à 150 % du courant nominal.
AVERTISSEMENT
Figure 1
Prise mise
à la terre
Boîte de courant
mise à la terre
Adaptateur
Languette et
vis de mise
à la terre
A B
22
800879 POWER-FLO
®
PRO 2800 FRANÇAIS
LISTE DES PIÈCES
Si vous ne pouvez pas obtenir de
pièces et accessoires du détaillant
de votre région, téléphonez-nous ou
visitez homeright.com
Téléphone : 763-780-5115
1-800-264-5442
de 8 h à 17 h HNC
Article
Service à la clientèle
No de pièce
Description
1a C800836 Embout pour latex de
rechange, 515
1b C800837 Embout pour teinture de
rechange, 413
2 C800862 Buse et siège
3 Non disponible Boîtier de pistolet de
pulvérisation
4 C806060 Protecteur pour buse de
pulvérisation
5a C800835 Filtre de rechange, 100
5b C800844 Filtre de rechange, 50
6 Non disponible Poignée pour pistolet
7 C800863 Pistolet de pulvérisation
avec pivot
8 C800861 Boyau
9 C800879 Power-Flo Pro 2800
10 C817348 Huile
11 C800875 Trousse de réparation de pompe
12 C817939 Assemblage pour réglage de
pression
13 C900041.M Godet à huile
1
2
3
7
5
4
6
8
12
9
10
13
11
23
Ceci n’est qu’un guide de référence rapide. Lisez le manuel d’instruction au complet avant d’utiliser ce produit.
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
Amorçage
Pulvérisation
Plongez le tube daspiration dans la peinture. Tournez l’interrupteur sur MARCHE, dirigez
le pistolet vers le seau de récupération et appuyez sur la gâchette. Si de la peinture
s’échappe du tube de retour, tournez le bouton Prime/Spray sur SPRAY. Lorsque la
peinture jaillit du pistolet, relâchez la gâchette. Lapompe augmente la pression puis le
moteur s’arrête.
Placez le levier de la gâchette en position
Cran de sûreté (SAFETY ON).
REMARQUE:
Verrouillez toujours la gâchette lorsque
l’appareil n’est pas utilisé, lors de
l’entretien, des réglages ou du nettoyage.
1
P
R
I
M
E
S
P
R
A
Y
2
Installez la buse et le protecteur du
pulvérisateur et serrez à la main. Si la buse est
obstruée, renversez la buse pour supprimer le
blocage sans désassembler le pulvérisateur.
(Pour les instructions d’assemblage, consultez
la page 8)
Placez le tube de retour dans le récipient de
peinture.
3
Préparation
Enlevez la buse et le protecteur du pulvérisateur.
Lors de la première utilisation du pistolet
pulvérisateur, la buse et le protecteur ne doivent
pas être fixés à celui-ci.
Raccordez le tuyau flexible au pistolet et
au pulvérisateur.
2
Tournez l’interrupteur d’alimentation sur
ARRÊT. Branchez le pulvérisateur sur une
prise électrique mise à la terre.
bar/MPa/psi
3
Tournez le bouton de réglage de pression
du pistolet dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la pression
et dans le sens opposé pour la réduire.
bar/MPa/psi
3
bar/MPa/psi
Déverrouillez le levier de la gâchette.
Pointez le pistolet vers la surface à environ
30 cm (12 po) de celle-ci avant d’appuyer
sur la gâchette. Si des traînées persistent
même à haute pression, choisissez une
buse plus petite ou diluez le produit.
Rinçage
Tournez le bouton de réglage de pression
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre à la pression minimale. Tournez le
robinet de d’amorçage / pulvérisation sur
AMORCER (PRIME).
bar/MPa/psi
1
Placez le tube de retour dans un récipient de
récupération. Plongez le tube d’aspiration dans
de l’eau (pour les peintures à l’eau), du diluant
ou du nettoyant (pour les peintures à l’huile).
2
4
Tournez l’interrupteur d’alimentation sur
MARCHE. Tournez le bouton de réglage de
pression dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la pompe démarre.
3
bar/MPa/psi
Laissez le liquide s’écouler du tube
d’amorçage dans le seau de récupération
pendant 30 à 60 secondes. Tournez
l’interrupteur d’alimentation sur ARRÊT.
P
R
I
M
E
S
P
R
A
Y
RÉCUPÉRATION
RÉCUPÉRATION
PEINTURE
REMARQUE
Si vous ne pouvez pas tourner le
bouton de réglage sur Amorcer
(PRIME), détachez le tube
d’aspiration et insérez un tournevis
pour enlever la valve d’entrée.
Consultez la section «Le pistolet
démarre mais n’aspire pas de
peinture...» du chapitre Dépannage.
Correct
Incorrect
4
Incorrect
Correct
Jet avec traînées
Jet sans traînées
1
1 2
Pulvériser
Nettoyer
24
800879 POWER-FLO
®
PRO 2800 FRANÇAIS
ASSEMBLAGE DU PULVÉRISATEUR
Lors de l’assemblage du pulvérisateur, il est important d’insérer correctement l’assemblage
écrou/rondelle. L’écrou dispose d’un creux permettant de l’aligner avec la buse lors du
montage. L’écrou et la rondelle en plastique sont fournis préassemblés.
ASSEMBLAGE DU PULVÉRISATEUR POWER-FLO
®
PRO 2800
Pistolet
pulvérisateur
Buse du pulvérisateur
Assemblage écrou/
rondelle en plastique
Protection du
pulvérisateur
Insérez l’écrou en premier dans
la protection du pulvérisateur,
tel qu’illustré, la partie courbée
de l’écrou étant alignée avec
le trou de la buse. Utilisez le
pointeur en plastique sur la
buse pour mettre correctement
l’écrou en place, si nécessaire.
Insérez la buse dans la
protection du pulvérisateur. La
partie courbée de l’écrou doit
épouser la forme avec la buse.
Gardez la protection de la buse
dirigée vers le bas pour éviter
que l’assemblage écrou/rondelle
tombe.
Tout en gardant la protection
de la buse et le pistolet
pulvérisateur dirigés vers
le bas pour éviter que
l’assemblage écrou/rondelle
tombe, vissez la protection au
pistolet et serrez à la main.
L’image ne reflète pas forcément le produit réel.
1 2
3
25
800879 POWER-FLO
®
PRO 2800 FRANÇAIS
DÉBALLAGE
Lors du déballage vérifiez que l’appareil est intact et sans aucun dommage. Si une pièce est
manquante ou brisée, veuillez appeler dès que possible au numéro indiqué sur la première
page de ce manuel.
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
Lisez EN ENTIER la section des CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES au début de ce
manuel, y compris le texte figurant sous les sous-titres avant la préparation ou l’utilisation
de ce produit.
AVERTISSEMENT : Pour éviter de graves blessures découlant d’une mise en marche
accidentelle, tournez l’interrupteur d’alimentation (Figure C ) du Pulvérisateur haute pression
à la position « ARRÊT » et débranchez le pulvérisateur de sa prise de courant avant de
commencer la procédure d’assemblage.
REMARQUE : Pour de plus amples informations concernant les pièces indiquées dans les
pages suivantes, reportez-vous au Diagramme d’assemblage vers la fin de ce manuel.
Enlevez le capuchon protecteur en plastique du raccord de sortie de peinture. Fixez le tuyau
flexible haute pression. (Figure A) Fixez le pistolet pulvérisateur à l’autre extrémité. Serrez
avec une clé. N’installez pas la buse de pulvérisation ni le protecteur.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Bouton de réglage de pression. Le bouton de réglage de pression contrôle la pression de
sortie de la peinture. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter la pression ou vers
la gauche pour diminuer la pression. (Figure B)
Interrupteur d’alimentation : Appuyez pour mettre le pulvérisateur en MARCHE ou sur
ARRÊT. (Figure C)
Bouton d’amorçage / pulvérisation : Tournez le bouton à l’horizontale pour utiliser le
pulvérisateur. Tournez le bouton à la verticale pour mettre le pulvérisateur en mode
«amorçage / nettoyage ». (Figure D)
Raccord de sortie : Le tube flexible du pistolet se branche sur le raccord de sortie de
peinture. (Figure A)
Tube d’aspiration : Le tube d’aspiration aspire la peinture du récipient jusqu’au pistolet.
(Figure E)
Tube de retour : Lorsque de la dépressurisation de l’appareil ou de l’amorçage de la
pompe, la peinture s’écoule du tube de retour. (Figure E)
MODE D’EMPLOI
bar/MPa/psi
A
B
C
D
E
Raccord de sortie
P
R
I
M
E
S
P
R
A
Y
P
R
I
M
E
S
P
R
A
Y
Amorcer Pulvériser
Tube d’aspiration
Tube de retour
26
800879 POWER-FLO
®
PRO 2800 FRANÇAIS
DIRECTIVES D’UTILISATION
Lisez EN ENTIER la section des CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES au début de ce
manuel, y compris le texte figurant sous les sous-titres avant la préparation ou l’utilisation
dece produit.
Préparation du pulvérisateur neuf
Laissez toujours le cran de sûreté de la gâchette en position verrouillée lors de la préparation
de l’appareil. (Figure F )
Placez le tube d’aspiration dans un seau rempli d’eau savonneuse.
Placez le tube de retour dans un récipient de récupération en métal.
Tournez complètement le bouton de réglage de pression vers la gauche (dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre) pour réduire la pression au minimum (Figure B, page 9).
Placez le robinet d’amorçage / pulvérisation à la position Amorcer (Prime).
Mettez l’appareil sous tension à l’aide de l’interrupteur Marche / Arrêt. (Figure C, page 9)
Tournez le bouton de réglage de pression vers la droite pour actionner la pompe.
Laissez fonctionner le pulvérisateur 15 à 30 secondes pour faire circuler le liquide d’essai
dans le tube de retour jusqu’au récipient de récupération.
Éteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur Marche / Arrêt. (Figure C, page 9)
Plongez le tube d’aspiration dans la peinture. Tournez l’interrupteur sur MARCHE, dirigez
le pistolet vers le seau de récupération. Lorsque la peinture s’échappe du tube de purge,
tournez le robinet d’amorçage / pulvérisation sur PULVÉRISER (SPRAY). Lorsque la peinture
jaillit du pistolet, relâchez la gâchette. La pompe augmente la pression puis le moteur
s’arrête.
Transférez le tube de retour dans le seau de peinture.
Installez la buse de pulvérisation et le protecteur. Ne serrez pas trop.
Le pulvérisateur est maintenant prêt à utiliser.
Disposition de l’ouvrage et de l’aire de travail
Choisissez une aire de travail propre et bien éclairée. Elle doit être inaccessible aux enfants
et aux animaux afin d’éviter toute blessure et distraction.
Acheminez le cordon d’alimentation de façon sécuritaire jusqu’à l’aire de travail sans qu’il y ait
un risque de trébucher dessus ou de l’endommager. Le cordon doit atteindre l’aire de travail
avec suffisamment de jeu pour permettre la liberté de mouvement nécessaire aux travaux.
Il ne doit y avoir aucun objet dangereux, telle qu’une ligne électrique, ou corps étranger
présentant un risque lors des travaux.
DIRECTIVES GÉNÉRALES D’UTILISATION
REMARQUE : Avant l’utilisation, ajoutez environ 12 gouttes d’huile à machinerie (Figure G).
L’ajout de cette huile est une exigence quotidienne chaque fois que le pistolet est utilisé.
Avant d’utiliser le pulvérisateur, sachez à l’avance comment relâcher la pression de l’appareil :
Engagez le cran de sûreté du pistolet. (Figure F)
Tournez l’interrupteur d’alimentation en position « ARRÊT ». (Figure C, page 9)
Tournez le bouton de réglage de pression à la position minimale. (Figure B, page 9)
Déverrouillez le pistolet en tournant le cran de sûreté en position déverrouillée. (Figure F)
Appuyez fermement le pistolet contre la paroi du récipient comportant une mise à la terre.
(Figure H)
Pulvérisez la peinture dans le contenant pour relâcher la pression.
Verrouillez le pistolet en tournant le cran de sûreté en position verrouillée. (Figure F)
Tournez le bouton de d’amorçage / pulvérisation à la position AMORCER (PRIME).
(FigureD,page 9)
MODE D’EMPLOI
F
G
H
Ajouter
de l’huile
27
800879 POWER-FLO
®
PRO 2800 FRANÇAIS
DÉMARRAGE
IMPORTANT : Ne faites pas fonctionner le pulvérisateur à sec pendant plus de 30 secondes.
Vous risqueriez d’endommager le joint de la pompe.
REMARQUE : Avant de pulvériser de la peinture sur l’objet à peindre, il est recommandé de
faire un essai sur un panneau de retaille.
Déverrouillez le cran de sûreté. (Figure F, page 10)
Assurez-vous que la buse est dirigée vers l’objet à peindre.
Tenez le pulvérisateur perpendiculaire à la surface à environ 30 à 36 cm (12 à 14 po) de
l’objet. (Figure I)
Commencez le mouvement du pulvérisateur, puis appuyez sur la gâchette pour tester la
forme du jet. (Figure J)
Pour aligner la forme du jet, dépressurisez le système. Alignez le protecteur à l’horizontale
pour obtenir un jet horizontal. Alignez le protecteur à la verticale pour obtenir un jet
vertical.
Pour aligner la forme du jet, dépressurisez le système. Desserrez le protecteur du pistolet.
Alignez le protecteur à l’horizontale pour obtenir un jet horizontal. Alignez le protecteur à
la verticale pour obtenir un jet vertical.
CONSEILS POUR PEINDRE
Pour peindre correctement au pistolet, il faut une bonne connaissance de l’équipement,
êtrefamilier avec les produits de peinture et avoir de l’expérience.
Les différences entre les peintures, les matériaux à peindre et les conditions de
l’environnement rendent chaque tâche de peinture unique. Pour obtenir les meilleurs
résultats, essayez votre mélange de peinture sur une retaille avant de commencer
votreouvrage.
Il est essentiel que la surface soit correctement préparée avant de la peindre. Il sera
difficiled’obtenir une surface correctement peinte si la surface originale est sale, rugueuse
ou humide.
Masquez les zones adjacentes de la surface que vous ne souhaitez pas peindre. Couvrez
les objets environnants avec une bâche ou autrement pour les protéger de la poussière de
peinture ou du jet.
La plupart du temps, il est préférable de déplacer le jet de peinture d’un côté à l’autre en
chevauchant la passe précédente. Pour peindre de cette façon, le jet doit être vertical.
Il est important d’éviter l’excès de peinture au début et à la fin de chaque passe.
Endirigeant le pistolet hors de l’objet à peindre, appuyez sur la gâchette pour commencer
le jet. Puis déplacez le pistolet vers l’objet à une distance de 30 à 35 cm (12 à 14 po).
Déplacezle pistolet d’un mouvement uniforme sur toute la largeur de l’objet en gardant
une distance constante. À la fin de chaque passe, amenez le pistolet hors de l’objet tout en
relâchant la gâchette.
Tout en travaillant, observez la façon dont le peinture s’accumule sur la surface. Il est
plus important de maintenir une bonne surface que de former une couche de peinture
opaque (épaisse). Il est toujours possible d’appliquer une deuxième couche pour obtenir
la couverture souhaitée. Par contre, si la surface est ruinée, vous devrez recommencer
sapréparation.
Si la surface ne devient pas lisse quelques secondes après l’application de la peinture, votre
mélange de peinture est probablement trop épais. Diluez légèrement la peinture et faites un
essai sur une retaille. Si la peinture semble très liquide et menace de couler, arrêtez aussitôt
la pulvérisation. Ajoutez plus de peinture à votre mélange pour l’épaissir. Faites un nouvel
essai sur une retaille avant de reprendre le travail.
MODE D’EMPLOI
12-14
inches
I
Start Trigger Release End
J
Correct Incorrect
Correct
Incorrect
K
L
30 à 36 cm
(12 à 14 po)
Début Gâchette Relâcher Fin
Correct Incorrect
Jet avec traînées
Jet sans traînées
28
800879 POWER-FLO
®
PRO 2800 FRANÇAIS
ENTRETIEN ET RÉPARATION
IMPORTANT : Toute procédure qui n’est pas spécifiquement expliquée dans ce manuel
doitêtre exécutée par un technicien qualifié.
Pour éviter de graves blessures découlant d’une mise en marche accidentelle
Avant le nettoyage, verrouillez la gâchette du pistolet, tournez le bouton de réglage de
pression sur « ARRÊT », puis ouvrez le bouton d’amorçage / pulvérisation pour relâcher
lapression.
Avant le rangement ou tout travail d’entretien ou de réparation, tournez l’interrupteur
d’alimentation du pulvérisateur en position « ARRÊT », débranchez l’appareil de la prise
decourant, et relâchez la pression résiduelle du système.
Pour éviter de graves blessures en raison d’une mise en marche accidentelle
N’utilisez jamais un appareil endommagé. En cas de bruit anormal ou de vibration, faites
corriger le problème avant de continuer à utiliser l’appareil.
Avant chaque utilisation, inspectez l’état général du pulvérisateur. Vérifiez le serrage des vis,
l’alignement des raccords, d’éventuelles fissures ou cassures des pièces, dommages aux fils
électriques ou tuyaux, et tout état présentant un risque lors de l’utilisation.
Pour nettoyer la buse de pulvérisation
Lors de l’obstruction de la buse de pulvérisation, tournez celle-ci de 180º en position
«Nettoyer». (Figure M) Appuyez sur la gâchette et pulvérisez pour éliminer l’obstruction.
Effectuez cette tâche à distance pour éliminer l’obstruction. Replacez la buse en position
« Pulvériser » et continuez de pulvériser. (Figure N) Si l’obstruction persiste, nettoyez ou
remplacez le filtre du pistolet pulvérisateur.
(Figure P)
IMPORTANT : N’utilisez pas une aiguille ni un objet pointu pour nettoyer la buse, en risque de
l’endommager.
Pour changer la buse de pulvérisation
Tournez la buse de pulvérisation de 90°. Retirez la buse du siège de l’embout. Installez une
nouvelle buse sur le siège de l’embout. Tournez la buse de pulvérisation de 90º en position
«Pulvériser ». (Figure N)
Pour nettoyer le filtre du pistolet
Dévissez la poignée (Figure O) du corps du pistolet pour accéder au filtre. (Figure P) Retirez
le filtre et nettoyez-le avec une brosse (non incluse) et de l’eau (pour les peintures à l’eau) ou
du solvant (pour les peintures à l’huile). Vérifiez si le filtre ne comporte pas de trous d’épingle,
niobstruction ni dommage. Remplacez-le s’il y a lieu. Reposez le filtre. Revissez la poignée sur
le corps du pistolet. (Figure O)
ENTRETIEN ET RÉPARATION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
M
P
O
N
Buse
Position
nettoyer
Buse
Position
pulvériser
29
800879 POWER-FLO
®
PRO 2800 FRANÇAIS
NETTOYAGE
Pour rincer le système :
Nettoyez avec de l’eau si vous utilisez une peinture à l’eau. Nettoyez avec du solvant si vous
utilisez une peinture à l’huile.
REMARQUE : Le nettoyage et le rinçage sont également nécessaires si vous changez de
couleur ou de type de peinture, comme d’une peinture à l’eau à une peinture à l’huile.
Verrouillez la gâchette du pistolet. Tournez le bouton de réglage de pression sur
«ARRÊT». Ouvrez le bouton d’amorçage / pulvérisation pour relâcher la pression.
Enlevez la buse et la protection, plongez-les dans le liquide de nettoyage.
Tournez le bouton de réglage de pression en mode d’amorçage / pulvérisation.
Alors que l’appareil fonctionne en mode d’amorçage / pulvérisation, sortez le tube
de retour et le tube d’aspiration du récipient et laissez fonctionner le pistolet 10 à
15secondes pour évacuer la peinture.
Tournez le bouton de réglage de pression sur « ARRÊT ».
Placez le tube de retour et le tube d’aspiration dans un contenant rempli d’eau (pour les
peintures à l’eau) ou de solvant propre (pour les peintures à l’huile).
Tournez le bouton d’amorçage / pulvérisation en mode amorçage. (position verticale) Une
fois 30 secondes écoulées, passez en mode pulvérisation. (position horizontale)
Déverrouillez la gâchette, tandis que la buse est encore enlevée, mettez le bouton de
réglage de pression en mode d’amorçage / nettoyage.
Dirigez le pistolet dans le récipient de peinture et maintenez la gâchette jusqu’à ce que
le débit de peinture s’arrête et que l’eau ou le solvant commence à jaillir. Relâchez la
gâchette. Dirigez le pistolet dans le contenant d’eau ou de solvant et actionnez-le pendant
deux minutes. Pour réduire les éclaboussures, dirigez le jet vers la paroi intérieure du
contenant, en angle et bien au-dessus du liquide (ou bien submergez la buse dans l’eau
ou le solvant). Relâchez la gâchette. Pointez le pistolet à l’intérieur d’un récipient vide et
pulvérisez environ 4 litres (1 gallon) de liquide à l’intérieur. Si le liquide contient encore de
la peinture, recommencez avec 4 litres d’eau propre (pour peintures à l’eau) ou de solvant
propre (pour les peintures à l’huile).
AVERTISSEMENT! Utilisez des récipients métalliques conducteurs pour rincer des liquides
inflammable hors du système. Effectuez toujours la purge à basse pression et sans la buse.
Une partie métallique du pistolet doit être fermement appuyée contre le récipient métallique
mis à la terre lors du rinçage ou de la dépressurisation du pistolet. (Figure R)
Purgez l’eau ou le solvant hors du système ou soulevant les tubes de retour et d’aspiration
hors de l’eau ou du solvant. Tournez le bouton de réglage de pression au minimum, puis
ouvrez le bouton d’amorçage / pulvérisation pour relâcher la pression. Verrouillez la
gâchette avant de reposer la buse de pulvérisation sur le pistolet. (Figure S)
Nettoyez la buse avec une brosse à soies douces à l’aide de la solution nettoyante appropriée
puis remettez-la en place.
Verrouillez la gâchette avant de reposer la buse de pulvérisation sur le pistolet (Figure S)
Parsécurité, verrouillez toujours la gâchette lorsque vous n’utilisez pas le pistolet.
RANGEMENT
Évitez la corrosion de la pompe et les dommages dus au gel. Entre les utilisations, ne laissez
jamais de l’eau ou de la peinture à l’eau dans le pistolet par temps froid. Le gel du liquide
peut l’endommager gravement. Purgez complètement le système de tout liquide avant de le
ranger à l’intérieur à la température ambiante.
AVERTISSEMENT! Si le cordon de cet outil électrique est endommagé, il doit être remplacé
par un technicien qualifié.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Q
R
S
30
800879 POWER-FLO
®
PRO 2800 FRANÇAIS
RANGEMENT LONGUE DURÉE ET HIVERNAL
9
P
R
I
M
E
S
P
R
A
Y
POUR POMPE POWER-FLO PRO
Retirez le boyau d’admission de l’orifice d’entrée et laissez le boyau de contournement à
la verticale sur l’appareil.
Utilisez un crayon ou un stylo pour redresser la sphère d’entrée pour que la solution de
nettoyage puisse sortir de l’appareil. (Figure T)
Retournez l’appareil sens dessus dessous et ajoute 1/3 de l’huile fournie dans l’orifice
d’entrée. (Figure U)
Attendez 30 secondes puis retournez l’appareil sur ses pieds.
Prenez soin de boucher les orifices d’entrée et de sortie avec une serviette de papier pour
éviter les quelques éclaboussures d’huile dans les yeux et sur les vêtements.
Positionnez l’interrupteur d’amorçage/pulvérisation au cycle d’amorçage (PRIME) et
effectuez trois cycles de démarrage/arrêt à l’aide de l’interrupteur pour faire circuler
l’huile dans l’appareil.
Effectuez trois cycles de démarrage/arrêt à l’aide de l’interrupteur positionné à SPRAY
(pulvérisation). (Figure V)
Assurez-vous que l’entrée et le boyau de contournement se vidangent.
L’appareil est prêt pour le rangement.
POUR LE PISTOLET ET LE BOYAU
Retirez le boyau haute pression de l’appareil et le pistolet du boyau.
Retirez la buse et le protecteur du pistolet.
Tenez le pistolet sens dessus dessous et ajoutez 20 gouttes d’huile dans l’entrée du
pistolet.
Pendant que le pistolet est sens dessus dessous, appuyez sur la gâchette pour faire
circuler l’huile dans le pistolet.
Déposez le boyau à plat et soulevez une extrémité pour vidanger le boyau ou utilisez
un compresseur d’air dont la pression est réglée à 5 PSI pour évacuer la solution de
nettoyage du boyau.
• Le boyau spirale et le boyau du pistolet sont prêts pour le rangement.
MÉTHODE ALTERNATIVE
Immergez le tuyau d’aspiration dans de l’antigel pour VR (N’UTILISEZ PAS d’antigel pour
automobile).
Retirez la buse de pulvérisation et le protecteur du pistolet de pulvérisation, positionnez
l’interrupteur d’amorçage/pulvérisation sur « Prime » (amorçage), puis allumez
l’interrupteur. Lorsque l’antigel sort du tube de retour, positionnez l’interrupteur
d’amorçage/pulvérisation sur « Spray » (pulvérisation) et appuyez sur la gâchette du
pistolet pour le vidanger dans un seau* (Figure W)
Faitez fonctionner ainsi jusqu’à ce que l’antigel rose pour VR sorte du pistolet de
pulvérisation.
• Ceci protègera et lubrifiera jusqu’à une température de -45 °C (-50 °F)
* Consultez les règlements locaux pour la mise aux rebuts.
T
U
V
W
31
800879 POWER-FLO
®
PRO 2800 FRANÇAIS
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le moteur ne
fonctionne pas.
A. Il n’y a pas de courant dans la prise.
B. Le cordon électrique n’est pas branché.
C. Le bouton de réglage de pression est au
minimum (complètement tourné dans le
sens contraire des aiguilles dune montre).
D. La buse ou le filtre est obstrué.
E. La pompe est gelée ou contient de la
peinture sèche.
F. Le moteur est défectueux.
A. Vérifiez si la courant est sous tension. Vérifiez le disjoncteur du circuit.
B. Assurez-vous que le cordon est bien branché.
C. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la pression.
D. Relâchez la pression. Nettoyez la buse et/ou le filtre.
E. Laissez le pulvérisateur dégeler s’il contient de l’eau ou de la peinture
à l’eau. Ne le faites pas fonctionner tant qu’il n’est pas complètement
dégelé. Si le pistolet contient de la peinture sèche, remplacez les joints
d’étanchéité de la pompe.
F. Faites remplacer le moteur par un technicien qualifié si le ventilateur
ne tourne pas.
Faible débit de sortie A. Buse de pulvérisation usée.
B. La pompe est défectueuse.
C. Le robinet d’amorçage fuit.
D. Les raccords du tube d’aspiration sont mal fixés.
E. Rallonge trop longue ou d’un mauvais calibre.
F. Moteur usé ou défectueux.
A. Remplacez la buse de pulvérisation.
B. Demandez à un technicien qualifié de réparer ou de remplacer la
pompe.
C. Relâchez la pression. Réparez le robinet d’amorçage.
D. Resserrez les raccords lâches. Vérifiez le joint torique du tube
d’aspiration.
E. Remplacez-la par une rallonge de la bonne longue et du calibre
approprié.
F. Faites remplacer le moteur par un technicien qualifié si le ventilateur
ne tourne pas.
Le pistolet démarre
mais n’aspire pas de
peinture
lorsque le
bouton d’amorçage /
pulvérisation est
placé sur AMORCER
(PRIME).
A. Le pulvérisateur ne s’amorce pas correctement
ou s’est désamorcé.
B. Le pulvérisateur n’est pas de niveau.
C. Le filtre d’admission est obstrué.
D. Le robinet d’admission ou de sortie est coincé.
E. Le robinet d’admission est usé ou endommagé.
F. Le robinet d’amorçage / pulvérisation est obstrué.
Appuyez sur l’onglet du filtre pour le libérer.
G. L’unité ne peut s’amorcer correctement.
A. Essayez de réamorcer le pistolet.
B. Placez le pulvérisateur sur une surface de niveau.
C. Nettoyez le filtre d’admission.
D. Nettoyez les soupapes d’admission et d’évacuation et remplacez
les pièces usées. La soupape d’entrée peut être obstruée par de la
peinture séchée. Retirez le boyau d’admission et avec un crayon ou
un stylo, insérez jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir. Ceci
vous permettra de libérer la soupape d’admission. Image T, page 14
E. Remplacez le robinet d’admission.
F. Confiez le pulvérisateur à un technicien qualifié.
G. Laissez l’unité se reposer pour uns minute, puis re-principal avec de
l’eau. Assurez-vous que le bon écoulement d’eau vient par le pistolet
avant commutateur de nouveau à la peinture.
Le pulvérisateur
aspire de
la peinture mais la
pression chute dès
que l’on appuie
sur la gâchette.
A. La buse de pulvérisation usée.
B. Le filtre d’admission est obstrué.
C. Le filtre de la buse ou du pistolet est obstrué.
D. La peinture est trop lourde ou épaisse.
E. Lensemble de robinet de sortie est sale ou usé.
F. Le robinet d’admission est usé ou endommagé.
A. Remplacez la buse de pulvérisation.
B. Nettoyez le filtre d’admission.
C. Nettoyez ou remplacez le filtre adéquat. Ayez toujours des filtres de
réserve sous la main.
D. Diluez ou remuez la peinture.
E. Nettoyez ou remplacez l’ensemble de robinet de sortie.
F. Remplacez le robinet d’admission.
Le robinet
d’amorçage /
pulvérisation est
réglé sur PULVÉRISER
(SPRAY) mais du
liquide s’écoule dans
le tube de retour.
A. Le robinet d’amorçage / pulvérisation est sale ou usé. A. Confiez le pulvérisateur à un technicien qualifié.
Le pistolet ne
pulvérise pas.
A. Le filtre de la buse ou du pistolet est obstrué.
B. La buse de pulvérisation est en position
NETTOYER (CLEAN).
C. Le bouton d’amorçage / pulvérisation n’est pas réglé sur
PULVÉRISER (SPRAY).
A. Nettoyez la buse ou le filtre. Consultez la section Pour nettoyer la buse
de pulvérisation.
B. Réglez la buse de pulvérisation en position PULVÉRISER (SPRAY).
C. Placez le bouton d’amorçage / pulvérisation sur PULVÉRISER (SPRAY).
Jet irrégulier. A. Réglez le bouton de réglage de pression.
B. Buse obstruée.
A. Augmentez la pression ou la quantité de diluant.
B. Inversez la buse et la gâchette pour supprimer le blocage.
Pour désobstruer, faites un essai sur un panneau de retaille.
PLEASE READ AND SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL
AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURE, L’UTILISATEUR DOIT LIRE ET COMPRENDRE LE
MANUEL D’INSTRUCTION.
DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
TENEZ LES ENFANTS ÉLOIGNÉS DE LAIRE DE TRAVAIL.
Pour le service à la clientèle, appelez au :
1-800-264-5442 ou 763-780-5115
8 h à 17 h, heure normale du Centre.
PISTOLET PULVÉRISATEUR
SANS AIR COMPRIMÉ POWER-
F
LO PRO 2800 1/2 HP
ESPAÑOL
POWER-FLO
2800
PRO
Regístrese en línea hoy
Para activar su garantía de dos años
Vaya en línea en www.homeright.com o explore el código de QR a la izquierda. Vea detrás la paginación para los detalles de la garantía.
Power-Flo Pro 2800 Two-Year Limited Warranty
HomeRight
warrants this product from any defects in material or workmanship for two years from the date of purchase, when it is maintained and operated
according to the instructions in the Instruction Manual. HomeRight will repair or replace defective product at no charge and return postage-paid to you. This
warranty does not cover accessories or damage resulting from improper use, negligence, accidents, or normal wear and tear. This warranty is void if model
is used for commercial or rental purposes.
Any implied warranty or merchantability or fitness for a particular purpose is limited to two years following date of purchase.
Responsibility is limited to the repair or replacement for defects in material or workmanship. HomeRight shall not in any event be liable for any incidental or
consequential damages of any kind, whether for breach of this warranty or any other reason.
Some states do not allow a limitation on how long implied warranties last or the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation
and exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
For warranty service, send your product postage-paid along with a description of the problem to: HomeRight, Warranty Dept., 1661 94th Lane N.E.,
Minneapolis, MN 55449 or call customer service at 1-800-264-5442, 763-780-5115 for further assistance.
Power-Flo Pro 2800 Garantía Limitada de Dos Años
HomeRight garantiza este producto contra todo defecto de material o mano de obra, por dos años a partir de la fecha de compra, siempre que se mantenga
y maneje de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. HomeRight reparará o cambiará el producto defectuoso sin costo para usted y se lo
enviará con el franqueo prepagado. Esta garantía no cubre accesorios ni daños resultantes del uso indebido, negligencia, accidentes o desgaste normal. La
garantía se anulará si cualquier modelo se usa para fines comerciales o de alquiler.
Cualquier garantía implícita o de comercialización o de idoneidad para un propósito específico se limita a dos años a partir de la fecha de la compra.
La responsabilidad de la compañía se limita a la reparación o al reemplazo de los defectos de material o mano de obra. Bajo ninguna circunstancia, HomeRight
se hará responsable por daños accidentales o derivados de ningún tipo que se originen por la violación de esta garantía o por cualquier otro motivo.
Algunos estados no permiten limitar la duración de las garantías implícitas ni excluir los daños accidentales o derivados, de modo que los límites y las
exclusiones anteriores podrían no corresponder en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, a los cuales se pueden agregar otros que varían de estado en estado.
Para obtener servicio cubierto por la garantía, envíe su producto con franqueo pagado y una descripción del problema a la siguiente dirección:
HomeRight, Warranty Dept., 1661 94th Lane N.E., Minneapolis, MN 55449; o llame al departamento de servicio al cliente al 1-800-264-5442, 763-780-5115
si requiere más ayuda.
Power-Flo Pro 2800 Garantie Limitée de Deux Ans
HomeRight garantit ce produit contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pendant une période de deux ans à partir de la date d’achat s’il est
entretenu et utilisé selon les directives contenues dans le manuel d’instruction. HomeRight procédera aux réparations nécessaires ou au remplacement
sans frais et vous renverra l’outil port payé. Cette garantie ne couvre pas les accessoires, ni les dommages découlant d’une utilisation inadéquate, d’une
négligence, d’un accident ou de l’usure et de la détérioration normales. Si l’un de ces modèles est utilisé à des fins commerciales ou locatives, cette garantie
est nulle et non avenue.
Toute garantie implicite quant à la qualité marchande ou à l’adaptation à un usage particulier est limitée à deux ans suivant la date d’achat.
La responsabilité de la société se limite aux réparations ou au remplacement suite à des défectuosités éventuelles de matériaux ou de main-d’œuvre.
HomeRight décline toute responsabilité pour tout dommage accessoire ou indirect de quelque nature que ce soit, y compris pour violation de cette garantie
ou tout autre motif.
Certaines provinces interdisant de limiter la durée des garanties implicites et d’exclure les dommages directs ou indirects, il se peut que les limitations et
exclusions ci-dessus ne vous concernent pas.
La présente garantie vous accorde des recours juridiques particuliers et il se peut que vous jouissiez d’autres recours, qui peuvent varier d’une province à
l’autre.
Pour le service de garantie, faites parvenir le produit dûment affranchi, accompagné d’une description du problème à : HomeRight, Warranty Dept., 1661
94th Lane N.E., Minneapolis, MN 55449, États-Unis, ou appelez le service à la clientèle au 1 800 264-5442, (763) 780-5115 pour obtenir une assistance
supplémentaire.
HomeRight
1661 94th Lane N.E.
Minneapolis, Minnesota 55449-4324
Phone 763-780-5115
Customer Service Line 1-800-264-5442
8:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
HomeRight
1661 94th Lane N. E.
Minneapolis, MN 55449-4324
Tel: 763-780-5115
Servicio al cliente: 1-800-264-5442
8:00 a. m. a 5:00 p. m.
(hora del Centro de EE. UU.)
HomeRight
1661 94th Lane N. E.
Minneapolis, MN 55449-4324
l. : 763-780-5115
Service à la clientèle : 1-800-264-5442
8 h à 17 h, heure normale du Centre
© 2014 PN C820511 REV D 12/14 www.homeright.com Printed in China
Register Online Today To Activate Your Two-Year Warranty
Enregistrez en ligne aujourd’hui Pour lancer votre garantie de deux ans
Regístrese en línea hoy Para activar su garantía de dos años
http://www.homeright.com/product-registration
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

HomeRight C800879 Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues