HomeRight C900053.M Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur
SteamMachine
053
Instruction Manual
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY,
USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
KEEP CHILDREN AWAY
FROM WORK AREA.
Customer Service
1-800-264-5442 or 763-780-5115,
8 a.m. to 5 p.m. CST.
English (page 1)
Français (page 13)
Español (página 25)
Contents
Important Safeguards 2
Quick Start Quick Reference Guide 4
Filling the Water Tank 5
Steam Gun Operation 6
Assembling and Attaching Accessories 7
Cleaning and Storage 9
Troubleshooting 10
Parts List 11
Made in China
Register Online Today
To Activate Your Two-Year Warranty
Go online at www.homeright.com or scan the QR Code to the left. See back page for warranty details.
English
www.homeright.com2
Safeguards and Warnings
Read and Follow All Safeguards
The SteamMachine is safe when properly used but can
be dangerous if misused. It is the responsibility of the
user to read and understand all instructions, IMPORTANT
SAFEGUARDS, and safety precautions before operating
the unit and to use the unit properly. Failure to do so may
result in product damage, personal injury or loss of life.
User assumes all risks associated with improper use.
DO NOT try to repair (or disassemble) the unit yourself.
Repairs should be performed by a qualified technician
familiar with this unit or returned to HomeRight™ (see
warranty). This unit is to be used with authorized parts
only. The user assumes all risks and liabilities when
operating the unit with parts that do not comply with
the manufacturers specifications.
Warnings
DO NOT operate the unit without water in the tank.
DO NOT overfill the water tank. The unit can hold a
maximum of 40 oz. of water. Over filling the water tank
may cause damage to the machine and injury to the
operator.
DO NOT fill the water tank with any fluid other than
water. Other cleaning agents could damage unit or
cause injury. Distilled or de-mineralized water is HIGHLY
RECOMMENDED in order to minimize build-up of
mineral deposits.
DO NOT run the unit for more than 1 hour at a time.
DO NOT allow machine to run unattended at any time.
DO NOT direct steam at people, animals or electrical
devices.
DO NOT touch main nozzle or attempt to connect
attachments while unit is in use.
DO NOT touch bottom of brush head or attempt
to attach a cleaning pad while unit is in use.
DO NOT turn the machine over or tilt more than 45°
when it is switched on or if it is still producing steam.
DO NOT operate with a damaged cord, if the power
cord is damaged it should be repaired by a qualified
electrician.
DO NOT pull or carry the SteamMachine by its cord.
DO NOT unplug by pulling on cord. Always grasp the
plug, not the cord.
DO NOT expose machine to freezing temperatures.
DO NOT place steam unit on a wet surface or operate
near a water source.
DO NOT place unit on towel, blanket or other
insulating pad.
NEVER operate without the safety cap screwed tightly
in place.
NEVER unscrew or attempt to remove the tank/pressure
safety cap while the unit is in use.
NEVER use this machine to clean electronic devices.
NEVER leave brush in one spot on any surface for more
than a few seconds – prolonged exposure to heat and
moisture may damage surfaces.
ALWAYS unplug unit when not in use.
ALWAYS turn unit off before unplugging from outlets.
ALWAYS turn unit off and unplug power cord before
filling water tank.
ALWAYS allow 30 minutes for the unit to cool before
removing the tank cap to refill the unit.
ALWAYS allow the unit to completely cool before storing.
Caution
If there is a lot of steam emission from the fill cap
handle, please switch off and unplug the unit at once.
The SteamMachine should be checked and repaired by
service agent.
Hazard
HOT STEAM AND PARTS.
May cause injury, including skin burns
or property damage. Temperatures
exceed 212˚ F (100˚ C).
FIRE.
May cause severe injury and/or
property damage.
ELECTRICAL SHOCK.
May cause severe injury.
HomeRight will not be responsible for losses or damage resulting from use of this product in any manner not
specifically stated in this manual. User assumes all risks associated with such non-specific use.
Before using this product, user must evaluate it and determine if it is suitable for intended application.
User assumes all risks and liability associated with such use.
www.homeright.com
English
3
Safeguards and Warnings
Cleaning Fabrics:
A number of materials and fabrics are NOT suitable to be
cleaned by steam:
DO NOT use on leather, wax polished furniture or floors,
synthetic fabrics, velvet, Dralon
®
or other delicate, steam
sensitive materials.
When steaming any surface for the first time, it is
recommended that you consult the manufactures
guidelines for cleaning.
Cleaning Glass/Mirrors:
Thermal shock can also shatter glass. Do not apply steam
to glass surfaces that are cooler than 32°F.
Electrical Connections
DO use a three-pronged extension cord that is at least
18 gauge.
DO only plug the cord or extension cord into a three-
pronged grounded power supply.
To prevent electrical shock, NEVER immerse the
SteamMachine into water or other liquids
Prop 65 Warning
Handling the coated electrical wires of this product
exposes you to lead, a chemical known to the State of
California to cause birth defects or other reproductive
harm. Wash hands after use.
Grounding Instructions
The product must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electrical shock by providing an escape wire for the
electric current. This product is equipped with a cord
having a grounding wire with an appropriate grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
Warning
DANGER - Improper use of the grounding plug can result
in a risk of electric shock.
If repair or replacement of the cord or plug is necessary,
do not connect the grounding wire to either flat blade
terminal. The grounding wire has green insulation, with or
without yellow stripes. Check with a qualified electrician
or serviceman if the grounding instructions are not
completely understood, or if in doubt as to whether the
product is properly grounded. Do not modify the plug
provided; if it will not fit the outlet, have the proper outlet
installed by a qualified electrician. This product is for use
on a nominal 120 volt circuit and has a grounding plug that
looks like the plug illustrated in Figure A.
Make sure the product is connected to an outlet having
the same configuration as the plug. A temporary adaptor,
which looks like the adaptor illustrated in Figure B, may
be used to connect the plug to a two-pole receptacle
as shown in Figure B if a properly grounded outlet is not
available. The temporary adaptor should only be used until
a properly grounded outlet (Figure A) can be installed by
a qualified electrician. The green colored rigid ear plug or
the like extending from the adaptor must be connected to
a permanent ground such as a properly grounded outlet
box cover. Whenever the adaptor is used, it must be held
in place by a metal screw.
Extension Cords
Use only a three-pronged extension cord that has a three-
blade grounding plug and a three-slot receptacle that will
accept the plug on the product. Make sure your extension
cord is UL/ETL/CSA listed and is in good condition. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough
for the current. For lengths less than 18 feet, use a No. 16
AWG or heavier; for lengths more than 18 feet but less
than 25 feet, use No. 14 AWG; for lengths more than 25
feet, use No. 12 AWG or heavier. If in doubt, use a heavier
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating which can
damage the unit or extension cord.
Storage
Make sure unit is clean and dry before storing and always
follow cool down instructions. Store in a dry location. To
prevent damage, the electrical cord should not be crimped
during storage.
Grounded
Outlet
Grounded
Outlet Box
Adapter
Tab and
Grounding
Screw
A B
English
www.homeright.com4
Red
Orange
Quick Start Reference Guide
This is only a quick reference. Read the entire instruction manual prior to using the product.
Read all warnings and safety instructions in the instruction manual before use.
1 2
3
Fill the tank using the funnel and measuring cup
provided. The tank holds up to 40 oz. /1200ml of
water. DO NOT overfill the water tank or damage to
the product may occur.
NOTE: Only use distilled water,
mineral build-up from tap water can
shorten the life of the steamer.
Unscrew the safety cap by turning counter
clockwise.
Once full replace the safety cap by turning
clockwise, fasten tightly.
Red
4 5
6 7
Attach the necessary cleaning adaptor and
accessory to the steam gun nozzle.
Plug the machine into the outlet and press the
ON/OFF button to ON.
Allow approximately 8 minutes for the machine
to build up steam pressure.
The Red power light and Orange steam light,
indicating that the machine is building steam,
should both illuminate.
8
Once the orange steam pressure light turns off, the
machine is ready to use.
www.homeright.com
English
5
Filling the Water Tank
Refilling the Water Tank
Water Usage and Steam Time Guidelines
NEVER fill the tank while the machine is plugged in.
If the unit has been in use, ALWAYS follow these safety precautions before removing the water tank safety cap:
Switch the unit to the OFF position and unplug the unit. Allow at least 30 minutes for the unit to cool.
Release all the steam pressure in the unit by pressing the steam nozzle flow trigger (the red safety switch must be in
the ON position).
WARNING: Failure to follow these precautions may result in burns from escaping steam
when the water tank safety cap is removed.
NOTE: Safety Cap will rotate but will not unscrew until unit is cool and pressure is released.
CAUTION: For household use only. Do not overfill reservoir as it may cause damage to the unit.
Allow a 30 minute cool down period before refilling the reservoir.
1 2 3
Fill the tank using the funnel and measuring cup
provided. The tank holds up to 40 oz. /1200ml of
water DO NOT overfill the water tank.
Unscrew the safety cap. Fasten the safety cap tightly into place.
Amount of Water Duration of Steam
13 oz. / 400ml Approximately 15 min.
26 oz. / 800ml Approximately 30 min.
40 oz. / 1200ml Approximately 45 min.
English
www.homeright.com6
Steam Gun Operation
Rebuilding Steam Pressure While in Use
ON
TRIGGER
A
ON
TRIGGER
OFF/LOCK
TRIGGER
B
1 2 3
For continuous steam generation:
(A) Start by pressing the red safety switch to the ON position, pull the trigger and then press the safety
switch to LOCK. The trigger is now locked into continuous steam mode.
(B) To unlock from continuous steam mode, release the trigger and press the red safety switch back to
the ON position.
The steam output is controlled through the steam
gun. The gun has both a steam trigger and red
safety switch.
For intermittent steam generation press the red
safety switch to the ON position. Pull the trigger
to release steam.
WARNING:
Burns can occur from hot water or steam.
DO NOT touch the steam nozzle or attempt to
connect accessories while unit is in use.
NEVER direct the steam at a person, pet or
electrical device.
OFF
LOCK
ON
The SteamMachine is designed to run continuously.
The orange light indicates when the heating
element is functioning; the unit may still be used
simultaneously without affecting performance.
1
HAZARD:
HOT STEAM AND PARTS.
May cause injury, including skin burns
or property damage. Temperatures
exceed 212˚ F (100˚ C).
Red
Orange
www.homeright.com
English
7
Assembling and Attaching Accessories
Cleaning with the Attachments
Attaching the Squeegee, Jet Nozzle and Utility Brushes to the
Steam Nozzle
NOTE: The straight adaptor is used to attach all accessories to the steam gun with the exception of the Large Brush.
ALWAYS attach accessories before turning the unit on.
2
Slide the straight adaptor over the steam
gun nozzle, align the oval hole with the lock/
release button and push the button to allow the
attachment to slide into place.
3
Slide the accessory onto the straight adaptor.
1
Use the straight adaptor to attach accessories
to the steam gun nozzle.
Squeegee Fabric Steamer
Brass Brush
Jet Nozzle
Large Cleaning BrushNylon Brush
The squeegee is an excellent tool for cleaning
bathroom shower doors and walls, fireplace
doors and windows. Do not use on glass when
temperature is below 32˚ F (0˚ C). Glass may
crack in cold temperatures.
Remove the rubber lip and use for garment
steaming and for killing dust mites in matresses.
The jet nozzle can be used to disinfect
bathroom and kitchen fixtures and hard
to reach places.
The brass brush can be used to remove grease
and grime found on grills and ovens.
The nylon brush can be used in hard to reach
areas around sink and bathroom faucets.
The large cleaning brush and cleaning cloth can
be used to clean marble and granite countertops
and ceramic tile, vinyl and linoleum floors.
English
www.homeright.com8
Assembling and Attaching Accessories
Attaching Large Brush, Angled Adaptor, Extension Wands
and Cleaning Cloth
ALWAYS attach accessories before turning the unit on.
Cleaning Cloth
Never remove the cleaning cloth while the machine is in operation or warm to the touch.
The large brush and cleaning cloth are
perfect for use on these hard floor surfaces:
• Stained Concrete
• Linoleum
• Marble
• Granite
• Ceramic Tile
• Vinyl
WARNING: Do not use on unsealed hard wood, laminate
flooring or unglazed ceramic surfaces. Surfaces that are not
properly sealed may be warped or damaged by exposure to
heat and moisture. Always test a small area before beginning.
2
2
3
3
Rotate the adaptor 90° to set into place.
Align the brush adaptor with the end of the
extension wand so that the oval hole on the
adaptor aligns with the lock/release button on
the wand.
Place the large brush over the cleaning cloth.
Press down on the lock/release button. While
continuing to hold button down, slide brush head
adaptor onto extension wand. Press firmly until
button snaps into hole.
Press down on a clip on the bush and fold the
end of the cloth beneath the clip. Release the
clip to fasten the cloth into place. Repeat for the
opposite side.
1
1
Slide the angled adaptor into the large brush
receptacle. The adaptor must be angled down.
Lay one cleaning cloth on a flat surface.
www.homeright.com
English
9
Cleaning and Storage
ON
TRIGGER
OFF/LOCK
SteamMachine
1
4
2
5
3
6
Release all remaining steam from tank by
pressing the steam nozzle flow trigger (the Red
safety switch must be in the ON position).
Drain any remaining water from the tank. NEVER
store the unit with water in the tank.
Set the ON/OFF switch to off and unplug the
power cord from the electrical outlet.
Lock the steam nozzle flow trigger into the
off position and remove all accessories from
the trigger.
Allow the unit to completely cool
(at least 30 minutes).
Wipe the unit with a cloth and store in a cool, dry
location.
OFF
LOCK
ON
OFF
LOCK
ON
English
www.homeright.com10
Mineral Build-Up
1
4
2
5
3
6
Use the funnel to pour the solution into the water
tank.
Rinse water tank with fresh water and repeat
steps 1 though 5 until vinegar odor dissipates.
Use a measuring cup to mix 8 oz. of vinegar an
8 oz of water.
Drain the water-vinegar solution from the tank.
Allow to stand for 30 minutes.
Replace the water tank safety cap and store in a
cool, dry location.
If your municipal water supply contains high mineral content it is HIGHLY RECOMMENDED to use distilled or
de-mineralized water when using your SteamMachine. If you are unable to use distilled water it is recommended to
employ the following cleaning procedure prior to storing the unit.
WARNING: NEVER clean the water tank while the unit is plugged into an outlet.
www.homeright.com
English
11
Troubleshooting
PROBLEM CAUSE REMEDY
1. Unit fails to heat up.
Red Power light DOES
NOT illuminate when
ON/OFF switch is set
to ON.
A. Unit is not plugged in.
B. Loose electrical connection.
C. Unit is damaged or in need of repair.
A. Check wall outlet.
B. Discontinue use and call Customer Service.
C. Discontinue use and call Customer Service.
2. Unit fails to heat up.
Red Power light DOES
illuminate when ON/
OFF switch is on.
A. Water tank is empty.
B. Mineral build-up in unit.
C. Unit is damaged or in need of repair.
A. Refer to Filling Water Tank procedure on Page 5.
B. Refer to Mineral Build-up section on page 9 for
cleaning procedure.
C. Discontinue use and call Customer Service.
3. Steam output is weak
or intermittent
A. Water level in tank is running low.
B. Steam hose may be kinked internally.
C. Mineral build-up in unit.
A. Refer to Filling Water Tank procedure on Page 5.
B. Remove kinks from steam hose. Rotating the steam gun
around may help remove kinks.
C. Refer to Mineral Build-up section on page 9 for
cleaning procedure.
4. Excessive amounts of
water in steam
NOTE:
The SteamMachine produces a
great deal of steam. The steam
may condense as water or water
droplets in the steam hose and
tools and nozzle, which are then
expelled when used after a period
of cooling. This is normal and not a
cause for concern.
A. Water condensation in steam hose.
B. Water tank has been over filled.
C. Unit has not heated to full operating temperature.
A. Point nozzle towards sink, and shake while pressing
steam trigger.
B. Filling the water tank with more than 40 oz/ 1200 ml
of water interferes with steam production resulting in
water condensation. Turn unit off, let it cool and drain
some water out of tank.
C. Wait until Orange steam pressure indication light has
turned off.
5. Accessories do not stay
firmly connected to
main nozzle
A. Accessories are not properly installed. A. Refer to accessory installation on page 7.
6. Floor surfaces appear
to have streaks after
cleaning
A. Cleaning pad is dirty.
B. Hard water residue on the floor.
A. Replace the cleaning pad with a clean one.
B. Switch to distilled or de-mineralized water.
English
www.homeright.com12
1
2
3
4
5
7
1a
1b
8
6
11
13
14
15
10
12
9
17
16
21
20
19
18
22
23
24
25a
25 2621a20a19a15a
27
Parts List
Included in Package
Optional Accessories Available (Not Included)
HomeRight
1661 94th Lane N.E.
Minneapolis, Minnesota 55449-4324
Phone: 763-780-5115 • 1-800-264-5442
8:00 a.m. to 5:00 p.m. CST.
For a full listing of available accessories or if you cannot obtain parts and
accessories at your local retail dealer, call or visit homeright.com
*Requires Straight Adapter (17) to use.
Item
Customer
Service
Part No. Description
1 Steam Gun
1a Steam Flow Trigger
1b Steam Lock Switch
2 Accessory storage area (internal)
3 ON/OFF Button
4 Red Operating Light
5 Orange Steam Generation Light
6 Carrying Handle
7 C900061.M Water Tank Cap
8 Water Tank (internal)
9 Steam Hose
10 C817558 Measuring Cup
11 C817557 Funnel
Item
Customer
Service
Part No. Description
12 C900068.M Extension Wands (2)
13 C900063.M Angled Adaptor for Large Brush
14 C900066.M Large Cleaning Brush
15 C817556 Microfiber Cleaning Towel
16 C900065.M Squeegee and Fabric Steamer*
17 C900062.M Straight Adaptor
18 C900067.M Jet Nozzle*
19 Small Brass Utility Brush*
20 Small Nylon Utility Brush*
21 Large Nylon Utility Brush*
22 C800937.M Microfiber Pad for Large Cleaning Brush – Pack
23 C800938.M Chenille Mop Pad – 1 Pack
24 C817755 Fabric Bonnet for Fabric Steamer – 1 Pack
Item
Customer
Service
Part No. Description
15a C800944.M Microfiber Cleaning Towel – 3 Pack
19a C800945.M Small Brass Utility Brush – 5 Pack*
20a C800947.M Small Nylon Utility Brush – 5 Pack*
21a C800948.M Large Nylon Utility Brush – 5 Pack*
24a C900069.M Fabric Bonnet – 3 Pack
Item
Customer
Service
Part No. Description
25 Large Brass Utility Brush*
25a C800946.M Large Brass Utility Brush – 5 Pack*
26 C900050.M
Nylon and Brass Utility Brush Pack – 5 Pieces*
Includes: 2 small nylon, 1 large nylon, 1 small brass and
1 large brass
27 C800893 Wallpaper Steam Plate Assembled
SteamMachine
053
Manuel d’instruction
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES,
L’UTILISATEURDOITLIRELE MANUEL D’INSTRUCTION.
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
GARDER LES ENFANTS HORS DE PORTÉE
DELA ZONE DE TRAVAIL.
Table des matières
Mesures de sécurité importantes 14
Guide de référence pour démarrage rapide 16
Remplissage du réservoir d’eau 17
Utilisation du pistolet à vapeur 18
Assemblage et fixation des accessoires 19
Nettoyage et entreposage 21
Dépannage 22
Liste des pièces 23
Service àlaclientèle
1 800-264-5442 ou 763-780-5115,
de8hà17h,heure normale duCentredesÉtats-Unis.
English (page1)
Français (page 13)
Español (página 25)
Fabriqué en Chine
Enregistrez en ligne aujourd’hui
Pour lancer votre garantie de deux ans
Attaquez-vous en ligne chez www.homeright.com ou balayez le code de QR vers la gauche. Voyez secondaire pour des détails de garantie.
Français
www.homeright.com14
Mesures de sécurité et avertissements
Lire et suivre toutes les mesures
desécurité
La machine à vapeur SteamMachine est sécuritaire lorsqu’elle
est utilisée correctement mais elle peut être dangereuse si elle
est mal utilisée. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de lire et
comprendre toutes les instructions, les MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES et les précautions de sécurité avant de mettre
en marche et d’utiliser correctement l’appareil. Ne pas faire ce
qui précède pourrait entraîner des dommages au produit, des
blessures personnelles ou le décès. L’utilisateur assume tous les
risques associés à une utilisation non appropriée.
NE PAS essayer de réparer (ou démonter) l’appareil soi-même.
Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié
et qui connaît cet appareil, ou l’appareil doit être retour
àHomeRight
MD
(voir la garantie). Cetappareil doit être utilisé
uniquement avec les pièces autorisées. Lutilisateur assume
tous les risques etresponsabilités lorsqu’il utilise l’appareil
avec des pièces qui ne respectent pasles spécifications
dufabricant.
Avertissements
NE PAS utiliser l’appareil s’il n’y a pas d’eau dans leservoir.
NE PAS remplir excessivement le réservoir. L’appareil peut
contenir un maximum de 120ml(4oz) d’eau. Un remplissage
excessif duréservoir d’eau peut causer des dommages
àlamachine et blesser l’utilisateur.
NE PAS remplir le réservoir d’eau avec un autre liquide
que de l’eau. D’autres agents de nettoyage pourraient
endommager l’appareil ou causer des blessures. Leau distillée
ou déminéralisée est FORTEMENT RECOMMANDÉE afin de
réduire l’accumulation de dépôts minéraux.
NE PAS faire fonctionner l’appareil pendant plus dune heure à la fois.
NE PAS laisser la machine fonctionner sanssurveillance.
NE PAS envoyer de la vapeur vers des personnes, des animaux
ou des appareils électriques.
NE PAS toucher le gicleur principal ou essayer deconnecter
des accessoires pendant que l’appareil est en marche.
NE PAS toucher le bas de la tête de brosse ouessayer de
connecter un tampon de nettoyage pendant que l’appareil est
en marche.
NE PAS retourner la machine ou l’incliner deplus de45°
lorsqu’elle est en marche ouémet encore dela vapeur.
NE PAS utiliser si le cordon d’alimentation est endommagé; s’il
est endommagé, il doit être réparépar un technicien qualifié.
NE PAS tirer ou transporter l’appareil SteamMachine par son
cordon d’alimentation.
NE PASbrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Tirer
sur le connecteur, pas lecordon.
NE PAS exposer la machine à des températures inférieures à 0°C.
NE PAS mettre l’appareil à vapeur sur une surface humide ou
l’utiliser à proximité d’une source d’eau.
NE PAS mettre l’appareil sur une serviette, une couverture ou un
tapis isolant.
NE JAMAIS utiliser sans avoir bien resserré lecouvercle de
sécurité.
NE JAMAIS dévisser ou essayer de retirer leréservoir ou le
couvercle de sécurité haute pression pendant que l’appareil est
en marche.
NE JAMAIS utiliser la machine pour nettoyer des appareils
électroniques.
NE JAMAIS laisser la brosse au même endroit sur n’importe
quelle surface pour plus de quelques secondes – une exposition
prolongée à la chaleur età l’humidité peut endommager les
surfaces.
TOUJOURS débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pasutilisé.
TOUJOURS éteindre lappareil avant deledébrancher de la
prise de courant.
TOUJOURS éteindre lappareil et débrancher lecordon
d’alimentation avant de remplir leréservoird’eau.
TOUJOURS attendre 10minutes pour laisser letemps à la
machine de refroidir avant denlever lecouvercle du réservoir
pour remplir l’appareil.
TOUJOURS attendre 30 minutes pour laisser le temps à
l’appareil de refroidir avant d’enlever le couvercle du réservoir
pour remplir l’appareil.
TOUJOURS laisser l’appareil refroidir complètement avant de le
ranger.
Avertissement
S’il y a beaucoup de vapeur Émission de la poignée de bouchon
de remplissage, veuillez éteindre et débrancher l’unité à la
fois. Lamachineàvapeur SteamMachine devrait être vérifiée
etréparée par un agent gestionnaire.
Hazard
VAPORISATEUR À VAPEUR CHAUDE ET PIÈCES.
Peut causer des blessures, des brûlures et des
dommages matériels. Température supérieure à
100 ˚C (212 ˚F)
INCENDIE.
Peut causer des blessures graves et des
dommages matériels.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
Peut causer des blessures graves.
HomeRight ne pourra être tenue responsable des pertes ou des dommages causés par l’utilisation de ce produit d’une
manière qui n’est pas précisément mentionnée dans ce manuel. L’utilisateur assume tous les risques associés à une utilisation
non précisée dans ce document. Avant d’utiliser ce produit, l’utilisateur doit évaluer et déterminer s’il convient à l’application
prévue. L’utilisateur assume tous les risques associés à une telle utilisation.
www.homeright.com
Français
15
Mesures de sécurité et avertissements
Nettoyage des tissus:
Certains matériaux et tissus NE doivent PAS être nettoyés à
la vapeur:
NE PAS utiliser sur le cuir, les meubles ouplanchers cirés,
les tissus synthétiques, levelours, le Dralon ou d’autres
matériaux délicatset sensibles à la vapeur.
Avant de nettoyer une surface à la vapeur pour la première
fois, nous vous recommandons deconsulter les consignes
du fabricant concernant le nettoyage.
Nettoyage du verre et des miroirs :
Le choc thermique peut également fendre le verre.
Nepas nettoyer à la vapeur des surfaces de verre dont la
température est inférieure à 0°C.
Connexion électrique
UTILISER uniquement une rallonge tripolaire detaille18
ou supérieure.
BRANCHER uniquement le cordon ou la rallonge dans un
bloc d’alimentation à contact de mise àlaterre.
Pour prévenir les chocs électriques, NE JAMAIS immerger
l’appareil SteamMachine dans l’eau ouautres liquides.
Avertissement – Proposition65
La manipulation des fils électriques enrobés dece produit
vous expose au plomb, un produit chimique que l’État de
Californie reconnaît causer des anomalies congénitales ou
d’autres troubles de l’appareil reproducteur. Se laver les
mains aprèsutilisation.
Instructions de mise à la terre
Ce produit doit être mis à la terre. Dans lecas d’un court-
circuit électrique, la mise àlaterre réduit les risques de choc
électrique en fournissant unfil d’évacuation pour le courant
électrique. Ceproduit estéquipé d’un cordon ayant un fil
de mise àlaterre doté d’un connecteur de mise à la terre
adéquat. Lefildoit être branché dans une prise de courant
ayant une mise à la terre adéquate, installée correctement
etconforme à tous les codesentiment de votrerégion.
Avertissement
DANGER - Une utilisation inadéquate du connecteur
de mise à la terre peut entraîner des risques de choc
électrique.
Si la réparation ou le remplacement du cordon ou du
connecteur est nécessaire, ne pas connecter le fil de mise
à la terre aux prises à lame plate. Le fil de mise àla terre
doit comporter un isolement vert avec ou sans raies jaunes.
Vérifier auprès d’un électricien ou d’un technicien qualifié
si les instructions de mise àlaterre ne sont pas totalement
comprises ou si vous avez des doutes concernant la bonne
mise à la terre du produit. Ne pas modifier le connecteur
fourni; s’il ne rentre pas dans la prise, faire installer une
prise adéquate par un électricien qualifié. Ce produit doit
être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts et comporte
des connecteurs de mise à la terre ressemblant aux
connecteurs illustrés à la Figure A.
S’assurer que le produit est connecté à une prise électrique
comportant la même configuration que leconnecteur. Un
adaptateur temporaire, semblable à l’adaptateur illustré aux
Figure B, peut être utilisé pour brancher le connecteur à
une prise de courant dotée de deux pôles tel qu’illustré à
la FigureB si une prise correctement mise à la terre n’est
pas disponible. Ladaptateur temporaire devrait être utilisé
seulement jusqu’à ce qu’une prise correctement mise à
la terre (Figure A) soit installée par un électricien qualifié.
Le connecteur vert rigide ou un connecteur semblable
placé dans l’adaptateur doit être connecté à un dispositif
de mise à la terre permanent, tel qu’un couvercle de boîte
de prise de courant à contact demise à la terre. Lorsque
l’adaptateur est utilisé, ildoit être tenu en place par une vis
de métal.
Rallonges
Utiliser une rallonge tripolaire comportant un connecteur à
trois branches comportant une mise à la terre et une prise
de courant à trois trous qui acceptera le connecteur du
produit. S’assurer que larallonge est approuvée par UL,
ETL et CSA etest en bonne condition. Pour les longueurs
inférieures à 5,5 m (18 pi), utiliser un fil de calibre de câble
américain de 16 ou plus gros; pour les longueurs entre 5,5
m (18 pi) mais inférieures à 7,3 m (25 pi), utiliser un calibre fil
de calibre américain de 14; pour les longueurs supérieures à
7,3 m (25 pi), utiliser le calibre de fil américain de 12 ou plus
gris. En cas de doute, utiliser un fil de plus gros calibre. Un
calibre inadéquat de cordon peut provoquer une baisse de
la tension d’alimentation et causer une perte de puissance
et une surchauffe pouvant endommager l’appareil ou la
rallonge.
Entreposage
S’assurer que l’appareil est propre et sec avant de le ranger
et toujours suivre les instructions de refroidissement. Le
ranger dans un lieu sec. Pourprévenir les dommages, le
cordon ne devrait pasêtre entortillé durant l’entreposage.
Prise de courant
à contact
de mise à la terre
Coffret de prise
de courant à contact
de mise à la terre
Adaptateur
Vis de raccord et
de mise à la terre
A B
Français
www.homeright.com16
Guide de référence pour démarrage rapide
Ceci est seulement un guide de référence rapide. Lire le manuel d’instruction complet avant d’utiliser le
produit.
Lire tous les avertissements et les instructions de sécurité du manuel d’instruction avant
l’utilisation.
1 2
3
Remplir le réservoir à l’aide de l’entonnoir et de la
tasse à mesurer fournis. Le réservoir peut contenir
jusqu’à 1 200 ml d’eau (40 oz) d’eau. NE PAS remplir
exagérément le réservoir d’eau parce que cela
pourrait endommager le produit.
Dévisser le couvercle de sécurité en tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Une fois plein, remettre le couvercle de sécurité
enplace en vissant dans le sens des aiguilles d’une
montre, en le serrant bien.
Rouge
Rouge
Orange
4 5
6 7
Attacher l’adaptateur de nettoyage et les accessoires
nécessaires au pistolet à vapeur.
Brancher la machine à une prise de courant
etappuyer sur le bouton ON.
Laisser environ 8 minutes à la machine pour
accumuler la pression de vapeur.
Le voyant d’alimentation rouge et le voyant devapeur
orange s’allument, indiquant que lamachine produit
de la vapeur.
8
Une fois que le voyant de vapeur orange s’éteint,
lamachine est prête à être utilisée.
REMARQUE: Utiliser seulement
de l’eau distillée; laccumulation de
minéraux provenant de l’eau du
robinet peut diminuer la durée de vie
du vaporisateur.
www.homeright.com
Français
17
Remplissage du réservoir d’eau
Remplissage supplémentaire du
réservoir d’eau
Consignes pour l’utilisation de l’eau
etladurée de nettoyage à la vapeur
NE JAMAIS remplir le réservoir lorsque la machine est branchée.
Si l’appareil a été utilisé, TOUJOURS suivre ces précautions de sécurité avant de retirer le couvercle de
sécurité du réservoir d’eau :
Éteindre l’appareil en mettant à la position OFF et éteindre l’appareil. Attendre au moins 10 minutes pour
que l’appareil puisse refroidir.
Attendre au moins 30 minutes pour que l’appareil puisse refroidir.
Laisser sortir toute la pression de vapeur de l’appareil en appuyant sur la gâchette du gicleur de vapeur (le commutateur
rouge de sécurité doit être en position ON).
AVERTISSEMENT : ne pas suivre ces précautions pourrait entraîner des brûlures causées par
la vapeur s’échappant lorsque le couvercle de sécurité du réservoir d’eau
est retiré.
REMARQUE: Le couvercle de sécurité tournera, mais ne pourra pas être dévissé avant que l’appareil
soit refroidi et que la pression soit relâchée.
1 2 3
Remplir le réservoir à l’aide de l’entonnoir et de la
tasse à mesurer fournis. Le réservoir peut contenir
jusqu’à 1 200 ml (40 oz) d’eau. NE PAS remplir
exagérément le réservoir.
Dévisser le couvercle de sécurité. Serrer le couvercle de sécurité pour qu’il tienne bien
en place.
Quantité d’eau Durée du jet de vapeur
400 ml / 13 oz Environ 15 min
800 ml / 26 oz Environ 30 with
1200 ml / 40 oz Environ 45 min
MISE EN GARDE: Pour usage domestique seulement. Ne surchargez pas le réservoir car elle peut
causer des dommages à l’unité. Permettre une période avant de le remplir le
réservoir de refroidissement de 30 minutes.
Français
www.homeright.com18
Utilisation du pistolet à vapeur
Nouvelle accumulation de la pression
devapeur pendant l’utilisation
ON
GÂCHETTE
A
ON
GÂCHETTE
OFF/VERROUILLER
GÂCHETTE
B
1 2 3
Pour générer de la vapeur de façon continue :
(A) Commencer en appuyant sur le commutateur rouge de sécurité pour le mettre à la position ON. Tirer sur la
gâchette et appuyer sur le commutateur de sécurité pour le mettre en position LOCK. La gâchette est maintenant
bloquée pour rester en mode de vapeur continue.
(B) Pour la déverrouiller du mode de vapeur continue, relâcher la gâchette et appuyer sur le commutateur rouge de
sécurité pour le remettre à la position ON.
La sortie de vapeur est contrôlée par le pistolet à
vapeur. Le pistolet comporte une gâchette devapeur
et un interrupteur de sûreté rouge.
Pour produire de la vapeur de façon intermittente,
placer l’interrupteur de sécurité rouge à la position
ON. Tirer sur la gâchette pour libérer la vapeur.
OFF
LOCK
ON
Rouge
Orange
Cette machine à vapeur SteamMachine est conçue
pour fonctionner continuellement. Le témoin
orange indique que l’élément chauffant est actif
et que l’appareil peut être utilisé en même temps
sans nuire à sa performance.
1
AVERTISSEMENT :
l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des
brûlures. NE PAS toucher augicleur de vapeur
ou essayer de connecter des accessoires
lorsque l’appareilestenmarche.
NE JAMAIS envoyer de la vapeur vers des
gens,desanimaux oudesappareilsélectriques.
RISQUE:
VAPORISATEUR À VAPEUR CHAUDE
ET PIÈCES.
Peut causer des blessures, des
brûlures et des dommages matériels.
Température supérieure à 100 ˚C (212 ˚F)
www.homeright.com
Français
19
Assemblage et fixation des accessoires
Nettoyage de l’appareil avec accessoires
Fixer la raclette, le gicleur à jet et les brosses utilitaires au gicleur à vapeur
REMARQUE : l’adaptateur droit est utilisé pour attacher tous les accessoires au pistolet à vapeur,
àl’exception de la grosse brosse.
TOUJOURS fixer les accessoires avant d’allumer l’appareil.
2
Glisser l’adaptateur droit par-dessus le gicleur du
pistolet à vapeur, aligner le trou ovale avec le bouton
verrouiller / déverrouiller et pousser le bouton pour
permettre à l’accessoire de glisser en place.
3
Glisser l’accessoire sur l’adaptateur droit.
1
Utiliser l’adaptateur droit pour attacher les
accessoires au gicleur du pistolet à vapeur.
Brosse de laiton
Gicleur à jet
Grande brosse de nettoyageBrosse de nylon
La raclette est un excellent outil pour nettoyer les
portes et les murs de la douche, les portes de foyer
et les fenêtres. Ne pas utiliser sur du verre lorsque la
température est inférieure à 0 ˚C (32 ˚F). Le verre peut
éclater lorsque soumis à des températures froides.
Retirer la languette de caoutchouc et l’utiliser pour
passer les vêtements à la vapeur et éliminer les
acariens présents dans les matelas.
Le gicleur peut être utilisé pour désinfecter les
appareils de la salle de bains et de la cuisine et les
endroits difficiles à atteindre.
La brosse de laiton peut être utilisée pour retirer
le gras et la saleté trouvés sur les grilles et dans
les fours.
La brosse de nylon peut être utilisée pour nettoyer
les endroits difficiles à atteindre autour des robinets
et lavabos de la salle de bains.
La grande brosse de nettoyage et le chiffon
peuvent être utilisés pour nettoyer les comptoirs
demarbre et de granit et les planchers
encéramique, en vinyle et en linoléum.
Raclette Vaporisateur à vapeur pour
tissu
Assemblage et fixation des accessoires
Attacher la grosse brosse, l’adaptateur dévié, les rallonges et le chiffon
TOUJOURS fixer les accessoires avant d’allumer l’appareil.
Nettoyer le linge
Ne jamais retirer le chiffon lorsque la machine est en marche ou chaude au toucher.
La grosse brosse et le chiffon sont arfaitement
adaptés à l’utilisation surcesplanchersdurs :
• Béton teinté
• Linoléum
• Marbre
• Granit
• Tuiles de céramique
• Vinyle
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser sur du bois dur
non traité, des planchers lamellés ou des surfaces
decéramique non verni. Les surfaces qui ne sont
pas protégées correctement peuvent être déformées
ouendommagées à la suite de l’exposition à la chaleur
età l’humidité. Toujours faire un essai sur une petite
partie avant de commencer.
2 3
Faire tourner l’adaptateur de 90° pour le fixer
àsaplace.
Aligner l’adaptateur de brosse avec le bout
dela rallonge de façon à ce que le trou ovale
del’adaptateur soit aligné avec le bouton verrouiller/
déverrouiller de la rallonge.
Placer la grosse brosse par-dessus le chiffon.
Appuyer sur le bouton verrouiller / déverrouiller.
Enmaintenant ce bouton enfoncé, glisser l’adaptateur
de la tête de brosse sur la rallonge. Appuyer
fermement jusqu’à ce que le bouton seplace dans le
trou en cliquant.
Appuyer sur une attache sur la brosse et plier lebout
du chiffon sous l’attache. Libérer l’attache pour fixer
le chiffon à sa place. Répéter pour lecôtéopposé.
1
Glisser l’adaptateur dévié dans le connecteur de la
grosse brosse. L’angle de l’adaptateur doit pointer
vers le bas.
Disposer un chiffon propre sur une surface propre.
2 31
Français
www.homeright.com20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

HomeRight C900053.M Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur