HomeRight C900052.M Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur
SteamMachine
052
Manuel d’instruction
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES,
L’UTILISATEURDOITLIRELE MANUEL D’INSTRUCTION.
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
GARDER LES ENFANTS HORS DE PORTÉE
DELA ZONE DE TRAVAIL.
Table des matières
Mesures de sécurité importantes 14
Guide de référence pour démarrage rapide 16
Remplissage du réservoir d’eau 17
Utilisation du pistolet à vapeur 18
Assemblage et fixation des accessoires 19
Nettoyage et entreposage 20
Dépannage 22
Liste des pièces 23
Service àlaclientèle
1 800-264-5442 ou 763-780-5115,
de8hà17h,heure normale duCentredesÉtats-Unis.
English (page1)
Français (page 13)
Español (página 25)
Fabriqué en Chine
Enregistrez en ligne aujourd’hui
Pour lancer votre garantie de deux ans
Attaquez-vous en ligne chez www.homeright.com ou balayez le code de QR vers la gauche. Voyez secondaire pour des détails de garantie.
Français
www.homeright.com14
Mesures de sécurité et avertissements
Lire et suivre toutes les mesures
desécurité
La machine à vapeur SteamMachine est sécuritaire lorsqu’elle
est utilisée correctement mais elle peut être dangereuse si elle
est mal utilisée. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de lire et
comprendre toutes les instructions, les MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES et les précautions de sécurité avant de mettre
en marche et d’utiliser correctement l’appareil. Ne pas faire ce
qui précède pourrait entraîner des dommages au produit, des
blessures personnelles ou le décès. L’utilisateur assume tous les
risques associés à une utilisation non appropriée.
NE PAS essayer de réparer (ou démonter) l’appareil soi-même.
Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié
et qui connaît cet appareil, ou l’appareil doit être retour
àHomeRight
MD
(voir la garantie). Cetappareil doit être utilisé
uniquement avec les pièces autorisées. Lutilisateur assume
tous les risques etresponsabilités lorsqu’il utilise l’appareil
avec des pièces qui ne respectent pasles spécifications
dufabricant.
Avertissements
NE PAS utiliser l’appareil s’il n’y a pas d’eau dans leservoir.
NE PAS remplir excessivement le réservoir. L’appareil peut
contenir un maximum de 120ml(4oz) d’eau. Un remplissage
excessif duréservoir d’eau peut causer des dommages
àlamachine et blesser l’utilisateur.
NE PAS remplir le réservoir d’eau avec un autre liquide
que de l’eau. D’autres agents de nettoyage pourraient
endommager l’appareil ou causer des blessures. Leau distillée
ou déminéralisée est FORTEMENT RECOMMANDÉE afin de
réduire l’accumulation de dépôts minéraux.
NE PAS faire fonctionner l’appareil pendant plus dune heure à la fois.
NE PAS laisser la machine fonctionner sanssurveillance.
NE PAS envoyer de la vapeur vers des personnes, des animaux
ou des appareils électriques.
NE PAS toucher le gicleur principal ou essayer deconnecter
des accessoires pendant que l’appareil est en marche.
NE PAS toucher le bas de la tête de brosse ouessayer de
connecter un tampon de nettoyage pendant que l’appareil est
en marche.
NE PAS retourner la machine ou l’incliner deplus de45°
lorsqu’elle est en marche ouémet encore dela vapeur.
NE PAS utiliser si le cordon d’alimentation est endommagé; s’il
est endommagé, il doit être réparépar un technicien qualifié.
NE PAS tirer ou transporter l’appareil SteamMachine par son
cordon d’alimentation.
NE PASbrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Tirer
sur le connecteur, pas lecordon.
NE PAS exposer la machine à des températures inférieures à 0°C.
NE PAS mettre l’appareil à vapeur sur une surface humide ou
l’utiliser à proximité d’une source d’eau.
NE PAS mettre l’appareil sur une serviette, une couverture ou un
tapis isolant.
NE JAMAIS utiliser sans avoir bien resserré lecouvercle de
sécurité.
NE JAMAIS dévisser ou essayer de retirer leréservoir ou le
couvercle de sécurité haute pression pendant que l’appareil est
en marche.
NE JAMAIS utiliser la machine pour nettoyer des appareils
électroniques.
NE JAMAIS laisser la brosse au même endroit sur n’importe
quelle surface pour plus de quelques secondes – une exposition
prolongée à la chaleur età l’humidité peut endommager les
surfaces.
TOUJOURS débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pasutilisé.
TOUJOURS éteindre lappareil avant deledébrancher de la
prise de courant.
TOUJOURS éteindre lappareil et débrancher lecordon
d’alimentation avant de remplir leréservoird’eau.
TOUJOURS attendre 10minutes pour laisser letemps à la
machine de refroidir avant denlever lecouvercle du réservoir
pour remplir l’appareil.
TOUJOURS attendre 30 minutes pour laisser le temps à
l’appareil de refroidir avant d’enlever le couvercle du réservoir
pour remplir l’appareil.
TOUJOURS laisser l’appareil refroidir complètement avant de le
ranger.
Avertissement
S’il y a beaucoup de vapeur Émission de la poignée de bouchon
de remplissage, veuillez éteindre et débrancher l’unité à la
fois. Lamachineàvapeur SteamMachine devrait être vérifiée
etréparée par un agent gestionnaire.
Hazard
VAPORISATEUR À VAPEUR CHAUDE ET PIÈCES.
Peut causer des blessures, des brûlures et des
dommages matériels. Température supérieure à
100 ˚C (212 ˚F)
INCENDIE.
Peut causer des blessures graves et des
dommages matériels.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
Peut causer des blessures graves.
HomeRight ne pourra être tenue responsable des pertes ou des dommages causés par l’utilisation de ce produit d’une
manière qui n’est pas précisément mentionnée dans ce manuel. L’utilisateur assume tous les risques associés à une utilisation
non précisée dans ce document. Avant d’utiliser ce produit, l’utilisateur doit évaluer et déterminer s’il convient à l’application
prévue. L’utilisateur assume tous les risques associés à une telle utilisation.
www.homeright.com
Français
15
Mesures de sécurité et avertissements
Nettoyage des tissus:
Certains matériaux et tissus NE doivent PAS être nettoyés à
la vapeur:
NE PAS utiliser sur le cuir, les meubles ouplanchers cirés,
les tissus synthétiques, levelours, le Dralon ou d’autres
matériaux délicatset sensibles à la vapeur.
Avant de nettoyer une surface à la vapeur pour la première
fois, nous vous recommandons deconsulter les consignes
du fabricant concernant le nettoyage.
Nettoyage du verre et des miroirs :
Le choc thermique peut également fendre le verre.
Nepas nettoyer à la vapeur des surfaces de verre dont la
température est inférieure à 0°C.
Connexion électrique
UTILISER uniquement une rallonge tripolaire detaille18
ou supérieure.
BRANCHER uniquement le cordon ou la rallonge dans un
bloc d’alimentation à contact de mise àlaterre.
Pour prévenir les chocs électriques, NE JAMAIS immerger
l’appareil SteamMachine dans l’eau ouautres liquides.
Avertissement – Proposition65
La manipulation des fils électriques enrobés dece produit
vous expose au plomb, un produit chimique que l’État de
Californie reconnaît causer des anomalies congénitales ou
d’autres troubles de l’appareil reproducteur. Se laver les
mains aprèsutilisation.
Instructions de mise à la terre
Ce produit doit être mis à la terre. Dans lecas d’un court-
circuit électrique, la mise àlaterre réduit les risques de choc
électrique en fournissant unfil d’évacuation pour le courant
électrique. Ceproduit estéquipé d’un cordon ayant un fil
de mise àlaterre doté d’un connecteur de mise à la terre
adéquat. Lefildoit être branché dans une prise de courant
ayant une mise à la terre adéquate, installée correctement
etconforme à tous les codesentiment de votrerégion.
Avertissement
DANGER - Une utilisation inadéquate du connecteur
de mise à la terre peut entraîner des risques de choc
électrique.
Si la réparation ou le remplacement du cordon ou du
connecteur est nécessaire, ne pas connecter le fil de mise
à la terre aux prises à lame plate. Le fil de mise àla terre
doit comporter un isolement vert avec ou sans raies jaunes.
Vérifier auprès d’un électricien ou d’un technicien qualifié
si les instructions de mise àlaterre ne sont pas totalement
comprises ou si vous avez des doutes concernant la bonne
mise à la terre du produit. Ne pas modifier le connecteur
fourni; s’il ne rentre pas dans la prise, faire installer une
prise adéquate par un électricien qualifié. Ce produit doit
être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts et comporte
des connecteurs de mise à la terre ressemblant aux
connecteurs illustrés à la Figure A.
S’assurer que le produit est connecté à une prise électrique
comportant la même configuration que leconnecteur. Un
adaptateur temporaire, semblable à l’adaptateur illustré aux
Figure B, peut être utilisé pour brancher le connecteur à
une prise de courant dotée de deux pôles tel qu’illustré à
la FigureB si une prise correctement mise à la terre n’est
pas disponible. Ladaptateur temporaire devrait être utilisé
seulement jusqu’à ce qu’une prise correctement mise à
la terre (Figure A) soit installée par un électricien qualifié.
Le connecteur vert rigide ou un connecteur semblable
placé dans l’adaptateur doit être connecté à un dispositif
de mise à la terre permanent, tel qu’un couvercle de boîte
de prise de courant à contact demise à la terre. Lorsque
l’adaptateur est utilisé, ildoit être tenu en place par une vis
de métal.
Rallonges
Utiliser une rallonge tripolaire comportant un connecteur à
trois branches comportant une mise à la terre et une prise
de courant à trois trous qui acceptera le connecteur du
produit. S’assurer que larallonge est approuvée par UL,
ETL et CSA etest en bonne condition. Pour les longueurs
inférieures à 5,5 m (18 pi), utiliser un fil de calibre de câble
américain de 16 ou plus gros; pour les longueurs entre 5,5
m (18 pi) mais inférieures à 7,3 m (25 pi), utiliser un calibre fil
de calibre américain de 14; pour les longueurs supérieures à
7,3 m (25 pi), utiliser le calibre de fil américain de 12 ou plus
gris. En cas de doute, utiliser un fil de plus gros calibre. Un
calibre inadéquat de cordon peut provoquer une baisse de
la tension d’alimentation et causer une perte de puissance
et une surchauffe pouvant endommager l’appareil ou la
rallonge.
Entreposage
S’assurer que l’appareil est propre et sec avant de le ranger
et toujours suivre les instructions de refroidissement. Le
ranger dans un lieu sec. Pourprévenir les dommages, le
cordon ne devrait pasêtre entortillé durant l’entreposage.
Prise de courant
à contact
de mise à la terre
Coffret de prise
de courant à contact
de mise à la terre
Adaptateur
Vis de raccord et
de mise à la terre
A B
Français
www.homeright.com16
Guide de référence pour démarrage rapide
Ceci est seulement un guide de référence rapide. Lire le manuel d’instruction complet avant d’utiliser le
produit.
Lire tous les avertissements et les instructions de sécurité du manuel d’instruction avant
l’utilisation.
1 2
3
Remplir le réservoir à l’aide de l’entonnoir et de la
tasse à mesurer fournis. Le réservoir peut contenir
jusqu’à 1 200 ml d’eau (40 oz) d’eau. NE PAS remplir
exagérément le réservoir d’eau parce que cela
pourrait endommager le produit.
Dévisser le couvercle de sécurité en tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Une fois plein, remettre le couvercle de sécurité
enplace en vissant dans le sens des aiguilles d’une
montre, en le serrant bien.
Rouge
Rouge
Orange
4 5
6 7
Attacher l’adaptateur de nettoyage et les accessoires
nécessaires au pistolet à vapeur.
Brancher la machine à une prise de courant
etappuyer sur le bouton ON.
Laisser environ 8 minutes à la machine pour
accumuler la pression de vapeur.
Le voyant d’alimentation rouge et le voyant devapeur
orange s’allument, indiquant que lamachine produit
de la vapeur.
8
Une fois que le voyant de vapeur orange s’éteint,
lamachine est prête à être utilisée.
REMARQUE: Utiliser seulement
de l’eau distillée; laccumulation de
minéraux provenant de l’eau du
robinet peut diminuer la durée de vie
du vaporisateur.
www.homeright.com
Français
17
Remplissage du réservoir d’eau
Remplissage supplémentaire du
réservoir d’eau
Consignes pour l’utilisation de l’eau
etladurée de nettoyage à la vapeur
NE JAMAIS remplir le réservoir lorsque la machine est branchée.
Si l’appareil a été utilisé, TOUJOURS suivre ces précautions de sécurité avant de retirer le couvercle de
sécurité du réservoir d’eau :
Éteindre l’appareil en mettant à la position OFF et éteindre l’appareil. Attendre au moins 10 minutes pour
que l’appareil puisse refroidir.
Attendre au moins 30 minutes pour que l’appareil puisse refroidir.
Laisser sortir toute la pression de vapeur de l’appareil en appuyant sur la gâchette du gicleur de vapeur (le commutateur
rouge de sécurité doit être en position ON).
AVERTISSEMENT : ne pas suivre ces précautions pourrait entraîner des brûlures causées par
la vapeur s’échappant lorsque le couvercle de sécurité du réservoir d’eau
est retiré.
REMARQUE: Le couvercle de sécurité tournera, mais ne pourra pas être dévissé avant que l’appareil
soit refroidi et que la pression soit relâchée.
1 2 3
Remplir le réservoir à l’aide de l’entonnoir et de la
tasse à mesurer fournis. Le réservoir peut contenir
jusqu’à 1 200 ml (40 oz) d’eau. NE PAS remplir
exagérément le réservoir.
Dévisser le couvercle de sécurité. Serrer le couvercle de sécurité pour qu’il tienne bien
en place.
Quantité d’eau Durée du jet de vapeur
400 ml / 13 oz Environ 15 min
800 ml / 26 oz Environ 30 with
1200 ml / 40 oz Environ 45 min
MISE EN GARDE: Pour usage domestique seulement. Ne surchargez pas le réservoir car elle peut
causer des dommages à l’unité. Permettre une période avant de le remplir le
réservoir de refroidissement de 30 minutes.
Français
www.homeright.com18
Utilisation du pistolet à vapeur
Nouvelle accumulation de la pression
devapeur pendant l’utilisation
ON
GÂCHETTE
A
ON
GÂCHETTE
OFF/VERROUILLER
GÂCHETTE
B
1 2 3
Pour générer de la vapeur de façon continue :
(A) Commencer en appuyant sur le commutateur rouge de sécurité pour le mettre à la position ON. Tirer sur la
gâchette et appuyer sur le commutateur de sécurité pour le mettre en position LOCK. La gâchette est maintenant
bloquée pour rester en mode de vapeur continue.
(B) Pour la déverrouiller du mode de vapeur continue, relâcher la gâchette et appuyer sur le commutateur rouge de
sécurité pour le remettre à la position ON.
La sortie de vapeur est contrôlée par le pistolet à
vapeur. Le pistolet comporte une gâchette devapeur
et un interrupteur de sûreté rouge.
Pour produire de la vapeur de façon intermittente,
placer l’interrupteur de sécurité rouge à la position
ON. Tirer sur la gâchette pour libérer la vapeur.
OFF
LOCK
ON
Rouge
Orange
Cette machine à vapeur SteamMachine est conçue
pour fonctionner continuellement. Le témoin
orange indique que l’élément chauffant est actif
et que l’appareil peut être utilisé en même temps
sans nuire à sa performance.
1
AVERTISSEMENT :
l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des
brûlures. NE PAS toucher augicleur de vapeur
ou essayer de connecter des accessoires
lorsque l’appareilestenmarche.
NE JAMAIS envoyer de la vapeur vers des
gens,desanimaux oudesappareilsélectriques.
RISQUE:
VAPORISATEUR À VAPEUR CHAUDE
ET PIÈCES.
Peut causer des blessures, des
brûlures et des dommages matériels.
Température supérieure à 100 ˚C (212 ˚F)
www.homeright.com
Français
19
Assemblage et fixation des accessoires
Attacher la grosse brosse, l’adaptateur dévié, les rallonges et le chiffon
TOUJOURS fixer les accessoires avant d’allumer l’appareil.
Nettoyer le linge
Ne jamais retirer le chiffon lorsque la machine est en marche ou chaude au toucher.
La grosse brosse et le chiffon sont arfaitement
adaptés à l’utilisation surcesplanchersdurs :
• Béton teinté
• Linoléum
• Marbre
• Granit
• Tuiles de céramique
• Vinyle
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser sur du bois dur
non traité, des planchers lamellés ou des surfaces
decéramique non verni. Les surfaces qui ne sont
pas protégées correctement peuvent être déformées
ouendommagées à la suite de l’exposition à la chaleur
età l’humidité. Toujours faire un essai sur une petite
partie avant de commencer.
2 3
Faire tourner l’adaptateur de 90° pour le fixer
àsaplace.
Aligner l’adaptateur de brosse avec le bout
dela rallonge de façon à ce que le trou ovale
del’adaptateur soit aligné avec le bouton verrouiller/
déverrouiller de la rallonge.
Placer la grosse brosse par-dessus le chiffon.
Appuyer sur le bouton verrouiller / déverrouiller.
Enmaintenant ce bouton enfoncé, glisser l’adaptateur
de la tête de brosse sur la rallonge. Appuyer
fermement jusqu’à ce que le bouton seplace dans le
trou en cliquant.
Appuyer sur une attache sur la brosse et plier lebout
du chiffon sous l’attache. Libérer l’attache pour fixer
le chiffon à sa place. Répéter pour lecôtéopposé.
1
Glisser l’adaptateur dévié dans le connecteur de la
grosse brosse. L’angle de l’adaptateur doit pointer
vers le bas.
Disposer un chiffon propre sur une surface propre.
2 31
Français
www.homeright.com20
Nettoyage et entreposage
ON
GÂCHETTE
OFF/VERROUILLER
SteamMachine
1
4
2
5
3
6
Laisser sortir toute la vapeur du réservoir enappuyant
sur la gâchette du gicleur de vapeur (lecommutateur
rouge de sécurité doit être enposition ON).
Vider l’eau restante du réservoir. NE JAMAIS
entreposer l’appareil en laissant de l’eau dans
leréservoir.
Placer l’interrupteur ON/OFF sur OFF et débrancher le
cordon de la prise électrique.
Verrouiller la gâchette du gicleur à vapeur sur
laposition OFF et enlever tous les accessoires
delagâchette.
Laisser l’appareil refroidir complètement (ce qui prend
au moins 30 minutes).
Essuyer l’appareil avec un chiffon et l’entreposer dans
un endroit frais et sec.
OFF
LOCK
ON
OFF
LOCK
ON
www.homeright.com
Français
21
Dépôts minéraux
1
4
2
5
3
6
Utiliser l’entonnoir pour verser la solution dans
leréservoir d’eau.
Rincer le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche
etrépéter les étapes 1 à 5 jusqu’à ce que l’odeur
vinaigrée disparaisse.
Utiliser une tasse à mesurer pour mélanger 235ml(8
oz ) de vinaigre à 235 ml (8 oz) d’eau.
Vider la solution d’eau et de vinaigre du réservoir.
Laisser reposer pendant 30 minutes.
Remettre le couvercle de sécurité du réservoir d’eau
et ranger l’appareil dans un endroit frais et sec.
Si l’approvisionnement en eau de votre ville vous fournit une eau très minéralisée, il est FORTEMENT
RECOMMANDÉ d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée dans la SteamMachine. Si vous ne pouvez
pas utiliser d’eau distillée, il est recommandé de suivre les procédures de nettoyage suivantes avant
d’entreposerl’appareil.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS nettoyer le réservoir d’eau lorsque l’appareil est branché dans une
priseélectrique.
Français
www.homeright.com22
Dépannage
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
1. L’appareil ne se réchauffe
pas. Le voyant rouge NE
s’allume PAS lorsque
l’interrupteur ON/OFF est
placé en position ON.
A. L’appareil n’est pas branché.
B. Connexion électrique lâche.
C. L’appareil est endommagé ou a besoin d’être réparé.
A. Vérifier la prise murale.
B. Cesser l’utilisation et communiquer avec le Service
àlaclientèle.
C. Cesser l’utilisation et communiquer avec le Service
àlaclientèle.
2. L’appareil ne se réchauffe
pas. Le voyant rouge
S’allume BIEN lorsque
l’interrupteur ON/OFF est
placé en position ON.
A. Le réservoir d’eau est vide.
B. Dépôts minéraux dans l’appareil.
C. L’appareil est endommagé ou a besoin d’être réparé.
A. Consulter la procédure de Remplissage du réservoir d’eau
àlapage 19.
B. Consulter la section Dépôts minéraux à la page 21 pour
obtenir les procédures de nettoyage.
C. Cesser l’utilisation et communiquer avec le Service
àlaclientèle.
3. La sortie de vapeur est
faible ou intermittente.
A. Le niveau d’eau dans le réservoir est bas.
B. Le tuyau de vapeur peut être plié à l’intérieur.
C. Dépôts minéraux dans l’appareil.
A. Consulter la procédure de Remplissage du réservoir d’eau
àlapage 19.
B. Déplier le tuyau.Faire tourner le pistolet à vapeur peut aider
à déplier le tuyau.
C. Consulter la section Dépôts minéraux à la page 21 pour
obtenir les procédures de nettoyage.
4. Quantité excessive d’eau
dans la vapeur.
REMARQUE :
L’appareil SteamMachine produit
beaucoup de vapeur. La vapeur peut
se condenser et devenir de l’eau
ou des gouttes d’eau dans le tuyau
de vapeur, les outils et le gicleur,
et cette eau sera évacuée après
que la machine ait refroidi. Cela
est normal et ne devrait pas causer
d’inquiétudes.
A. Condensation d’eau dans le tuyau de vapeur.
B. Le réservoir d’eau a été excessivement rempli.
C. L’appareil n’a pas atteint sa température de
fonctionnement.
A. Pointer le gicleur vers un lavabo et l’agiter en pressant
lagâchette de vapeur.
B. Remplir le réservoir d’eau avec plus de 1 200 ml (40oz)
d’eausi l’eau interfère avec la production de vapeur
entraînantde la condensation. Éteindre l’appareil,
lelaisserrefroidir et vider un peu d’eau du réservoir.
C. Attendre que le voyant de pression de vapeur orange
soit éteint.
5. Les accessoires ne
restent pas fermement
connectés au gicleur
principal.
A. Les accessoires ne sont pas installés correctement. A. Consulter les instructions d’installation des accessoires
auxpage 19.
6. Les surfaces de plancher
semblent être rayées
après le nettoyage.
A. Le tampon de nettoyage est sale.
B. Résidus d’eau dure sur le plancher.
A. Remplacer le tampon de nettoyage par un tampon propre.
B. Utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée.
17
16
21
20
19
18
24
25
27
22
23
26
1
2
3
4
5
7
1a
1b
8
6
11
13
14
15
10
12
9
www.homeright.com
Français
23
HomeRight
1661 94th Lane N.E.
Minneapolis,Minnesota 55449-4324
Téléphone : 763-780-5115 • 1-800-264-5442
8 h 00 à 17 h 00 heure normale du Centre des États-Unis.
Pour obtenir la liste complète des accessoires disponibles ou si vous ne
pouvez pas obtenir de pièces ou accessoires auprès de votre détaillant local,
appelez-nous ou visitez le site homeright.com.
Liste des pièces
Contenu de l’emballage
Accessoires optionnel disponibles
(Non inclus)
*Requiert un adaptateur droit (17) (non inclus).
Article
No de
pièce du
Service à
la clientèle Description
1 Pistolet à vapeur
1a Gâchette du gicleur de vapeur
1b Interrupteur de verrouillage de la vapeur
2 Zone de rangement des accessoires (interne)
3 Bouton de marche/arrêt
4 Témoin de fonctionnement rouge
5 Témoin de production de vapeur orange
6 Poignée de transport
7 Couvercle du réservoir d'eau
8 Réservoir d'eau (interne)
9 Tuyau de vapeur
10 C817558 Tasse à mesurer
11 C817557 Entonnoir
12 C817552 Rallonges (2)
13 C817520 Adaptateur incliné pour grande brosse
14 C817523 Grande brosse de nettoyage
15 C817556 Serviette de nettoyage en microfibre
15a C800944.M Serviette de nettoyage en microfibre - Paquet de 3
ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES
16 C817522 Racloir et vaporisateur de vapeur pour tissu*
17 C817519 Adaptateur droit
18 C817524 Gicleur*
19 Petite brosse à usages multiples*
19a C800945.M Petite brosse à usages multiples - Paquet de 5*
20 Petite brosse à usages multiples en nylon*
20a C800947.M Petite brosse à usages multiples en nylon - Paquet de 5*
21 Grande brosse à usages multiples en nylon*
21a C800948.M Grande brosse à usages multiples en nylon - Paquet de 5*
22 Grande brosse universelle*
22a C800946.M Grande brosse universelle - Paquet de 5*
23 C900050.M
Brosse tout usage en nylon et laiton - 5 pièces*
Comprend : 2 petites brosses en nylon, 1 grande brosse en
nylon, 1 petite brosse en laiton et 1 grande brosse en laiton
24 C800937.M Tampon en microfibre pour grande brosse de nettoyage
25 C800938.M Vadrouille en tissu chenille - Paquet de 1
26 C800893 Plaque à vapeur pour papier peint assemblée
27 C817755
Béret en tissu pour vaporisateur de vapeur pour
tissu - Paquet de 1
Two Year Limited Warranty
HomeRight
®
warrants this product from any defects in material or workmanship for two years from the date of purchase, when it is maintained and operated
according to the instructions in the Instruction Manual. HomeRight will repair or replace defective product at no charge and return postage-paid to you. This
warranty does not cover accessories or damage resulting from improper use, negligence, accidents, or normal wear and tear. This warranty is void if used for
commercial or rental purposes.
Any implied warranty or merchantability or fitness for a particular purpose is limited to two years following date of purchase.
Responsibility is limited to the repair or replacement for defects in material or workmanship. HomeRight shall not in any event be liable for any incidental or
consequential damages of any kind, whether for breach of this warranty or any other reason.
Some states do not allow a limitation on how long implied warranties last or the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation and
exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
For warranty service, send your product postage-paid along with a description of the problem to: HomeRight, Warranty Dept., 1661 94th Lane N.E., Minneapolis,
MN 55449 or call customer service at 1-800-264-5442, 763-780-5115 for further assistance.
Garantía limitada por dos años
HomeRight garantit ce produit contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pendant une période de deux ans à partir de la date d’achat s’il est entretenu
et utilisé selon les directives contenues dans le manuel d’instruction. HomeRight procédera aux réparations nécessaires ou au remplacement sans frais et vous
renverra l’outil port payé. Cette garantie ne couvre pas les accessoires, ni les dommages découlant d’une utilisation inadéquate, d’une négligence, d’un accident ou
de l’usure et de la détérioration normales. Cette garantie est nulle si l’appareil est utilisé à des fins commerciales ou de location.
Toute garantie implicite quant à la qualité marchande ou à l’adaptation à un usage particulier est limitée à deux ans suivant la date d’achat.
La responsabilité de la société se limite aux réparations ou au remplacement suite à des défectuosités éventuelles de matériaux ou de main-d’œuvre. HomeRight
décline toute responsabilité pour tout dommage accessoire ou indirect de quelque nature que ce soit, y compris pour violation de cette garantie ou tout autre motif.
Certaines provinces interdisant de limiter la durée des garanties implicites et d’exclure les dommages directs ou indirects, il se peut que les limitations et exclusions
ci-dessus ne vous concernent pas.
La présente garantie vous accorde des recours juridiques particuliers et il se peut que vous jouissiez d’autres recours, qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Pour le service de garantie, faites parvenir le produit dûment affranchi, accompagné d’une description du problème à : HomeRight, Warranty Dept., 1661 94th Lane
N.E., Minneapolis, MN 55449, États-Unis, ou appelez le service à la clientèle au 1 800 264-5442, (763) 780-5115 pour obtenir une assistance supplémentaire.
Garantie limitée de deux ans
HomeRight garantiza este producto contra todo defecto de material o mano de obra, por dos años a partir de la fecha de compra, siempre que se mantenga y
maneje de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. HomeRight reparará o cambiará el producto defectuoso sin costo para usted y se lo enviará
con el franqueo prepagado. Esta garantía no cubre accesorios ni daños resultantes del uso indebido, negligencia, accidentes o desgaste normal. La garantía es nula
si se la utiliza con fines comerciales o de alquiler.
Cualquier garantía implícita o de comercialización o de idoneidad para un propósito específico se limita a dos años a partir de la fecha de la compra.
La responsabilidad de la compañía se limita a la reparación o al reemplazo de los defectos de material o mano de obra. Bajo ninguna circunstancia, HomeRight se
hará responsable por daños accidentales o derivados de ningún tipo que se originen por la violación de esta garantía o por cualquier otro motivo.
Algunos estados no permiten limitar la duración de las garantías implícitas ni excluir los daños accidentales o derivados, de modo que los límites y las exclusiones
anteriores podrían no corresponder en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, a los cuales se pueden agregar otros que varían de estado en estado.
Para obtener servicio cubierto por la garantía, envíe su producto con franqueo pagado y una descripción del problema a la siguiente dirección:
HomeRight, Warranty Dept., 1661 94th Lane N.E., Minneapolis, MN 55449; o llame al departamento de servicio al cliente al 1-800-264-5442,
763-780-5115 si requiere más ayuda.
HomeRight
®
1661 94th Lane N.E.
Minneapolis, Minnesota 55449-4324
Phone 763-780-5115
Customer Service Line 1-800-264-5442
8:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
www.homeright.com
Printed in China
HomeRight
®
1661 94th Lane N. E.
Minneapolis, MN 55449-4324
Tel: 763-780-5115
Servicio al cliente: 1-800-264-5442
8:00 a.m. a 5:00 p.m.
(hora del Centro de EE. UU.)
www.homeright.com
Hecho en China
HomeRight
®
1661 94th Lane N. E.
Minneapolis, MN 55449-4324
l. : 763-780-5115
Service à la clientèle : 1-800-264-5442
8 h à 17 h, heure normale du Centre
www.homeright.com
Fabriqué en Chine
PN: C820582 Rev A 4/16
Register Online Today To Activate Your Two-Year Warranty
Enregistrez en ligne aujourd’hui Pour lancer votre garantie de deux ans
Regístrese en línea hoy Para activar su garantía de dos años
http://www.homeright.com/product-registration
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

HomeRight C900052.M Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur