Pioneer EFX-500 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs audio
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
<DRB1236>
En/Fr
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
IMPORTANT 1
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
This product complies with the Low Voltage Directive (73/
23/EEC), EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE
Marking Directive (93/68/EEC).
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Thank you for purchasing this Pioneer product. Be sure
to read these operating instructions before using your
unit to prevent any damage that may result from im-
proper operation. Once you have finished reading the
instructions, place them in a safe place where they won’t
become lost and can be easily accessed for future refer-
ence.
CONTENTS
BEFORE USE
FEATURES.............................................................3
QUICK OPERATION GUIDE .................................4
SOUND EFFECTS .................................................8
INSTALLATION GUIDELINES ............................11
CONNECTIONS ..................................................12
NAMES OF PARTS AND FUNCTIONS .............14
OPERATIONS.................................................18
ADJUSTING INPUT LEVEL................................18
ADJUSTING EFFECT OUTPUT LEVEL..............18
HEADPHONE MONITOR....................................19
ISOLATOR ...........................................................19
BEAT EFFECT ......................................................20
DIGITAL JOG BREAK .........................................22
JOG MEMORY....................................................24
MIDI SETTINGS ..................................................25
TROUBLESHOOTING AND
SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING.........................................26
SPECIFICATIONS................................................26
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils
basse tension (73/23/CEE), aux directives relatives à la
compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et
à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE
CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’INCENDIE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A L'HUMIDITE OU A LA PLUIE.
Nous vous remercions d’avoir fait l’achat de cet appareil
Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser votre appareil de manière à éviter de
l’endommager si toutefois son utilisation n’était pas
appropriée. Après avoir lu ces explications, rangez le
mode d’emploi dans un endroit sûr afin de ne pas l’égarer
et de pouvoir vous y référer facilement ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES
AVANT DE FAIRE USAGE DE
L’APPAREIL
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES.................3
GUIDE D’UTILISATION RAPIDE ..........................6
EFFETS ACOUSTIQUES ......................................8
DIRECTIVES D’INSTALLATION .........................11
BRANCHEMENTS...............................................12
NOMENCLATURE DES COMMANDES ET
LEURS FONCTIONS ...........................................14
MODES D’UTILISATION............................18
RÉGLAGE DU NIVEAU D’ENTRÉE....................18
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE
DES EFFETS........................................................18
CONTRÔLEUR PAR CASQUE D’ÉCOUTE ........19
SÉPARATEUR......................................................19
ÉTAGE D’EFFETS DE MESURE .........................20
COUPURE NUMÉRIQUE PAR MOLETTE
PAS-À-PAS ..........................................................22
MÉMOIRE DE MOLETTE PAS-À-PAS ...............24
RÉGLAGES MIDI.................................................25
GUIDE DE DÉPANNAGE ET FICHE
TECHNIQUE
GUIDE DE DÉPANNAGE ....................................27
FICHE TECHNIQUE.............................................27
3
<DRB1236>
En/Fr
FEATURES
7 3-band beat effector function
The highly acclaimed auto BPM counter/beat effect
in DJM-500 has been substantially improved. Effects
can now be applied only to the sound in the selected
band and be adjusted in time with the tempo (BPM)
of the tune. This provides greater means of expres-
sion than the previous effector that operated across
the entire band.
7 DIGITAL JOG BREAK function
The jog dial gives you real-time control over the
sound effects. Eight seconds of jog operation is
stored to allow replay. A total of 25 effects including
a beat effect are provided.
7 High-performance 3-band Isolator
Function [Fourth-order filter (–24 dB/
oct.)]
Level control is possible between +6 dB to – and a
separation of up to –24 dB/oct. for each band ensure
accurate sound reproduction.
7 Input and Effect Out Peak Level Moni-
tor
Since both input and effect output levels can be visu-
ally assessed, precise level settings can be made with-
out any time loss.
7 MIDI In/Out Function
External MIDI signals (timing clock signals) make it pos-
sible to synchronize the beat effector and convert BPM
values that have been manually set or automatically
measured from the music to MIDI timing clock signals
to operate external sequencers or similar instruments.
7 High-quality Design
The effector uses 20-bit A/D, D/A (48 kHz sampling) con-
version and 24-bit DSP.
CARACTÉRISTIQUES
DOMINANTES
7 Fonction d’effets de mesure à 3 bandes
Le compteur de mesure BPM automatique / les effets
de mesure hautement acclamés dans la DJM-500 ont
été superbement améliorés. Les effets peuvent dès à
présent être appliqués uniquement au son dans la
bande sélectionnée et être ajustés en temps réel avec
la mesure (BPM) du morceau. Ceci permet de disposer
d’une plus grande marge d’expression en comparaison
de la boîte d’effets précédente qui agissait sur la totalité
de la bande.
7 Fonction de coupure numérique par
molette pas-à-pas DIGITAL JOG BREAK
La molette pas-à-pas vous permet de contrôler les effets
sonores en temps réel. Huit secondes de commande
de la molette pas-à-pas sont conservées en mémoire à
des fins de reproduction. Un nombre total de 25 effets
sont à votre disposition parmi lesquels un effet de
mesure.
7 Fonction séparateur à 3 bandes à hautes
performances filtre de quatrième ordre
(–24 dB / oct.)
La possibilité de réglage de niveau dans les limites de
+6 dB et – et une séparation jusqu’à – 24 dB / oct. sur
chaque bande permettent une reproduction précise des
sons.
7 Contrôleur des niveaux de crête d’entrée
et de sortie d’effets
Étant donné que les niveaux d’entrée et de sortie d’effets
peuvent être évalués plus facilement, un réglage plus
précis des niveaux peut être réalisé sans perte de temps.
7 Fonction d’entrée/sortie MIDI
Les signaux MIDI externes (signaux d’horloge de syn-
chronisation) permettent de synchroniser la boîte
d’effets de mesure et de convertir les valeurs BPM qui
ont été introduites manuellement ou mesurées
automatiquement à partir de la musique en signaux
d’horloge de synchronisation MIDI utilisés pour com-
mander des séquenceurs externes ou des instruments
de même type.
7 Une conception hautement raffinée
La boîte d’effets se sert d’une conversion 20 bits A-N,
N-A (échantillonnage de 48 kHz) et DSP 24 bits.
BLOCK DIAGRAM
INPUT OUTPUT
PHONES
ISO-
LATOR
BEAT
EFFECT
DIGITAL
JOG
BREAK
DIAGRAMME SYNOPTIQUE
INPUT OUTPUT
PHONES
ÉTAGE
SÉPARA-
TEUR
EFFET
DE
MESURE
COUPURE
NUMÉRIQUE
PAR
MOLETTE
PAS-À-PAS
6
<DRB1236>
En/Fr
6
<DRB1236>
Fr
GUIDE D’UTILISATION RAPIDE
RÉGLAGE DU NIVEAU D’ENTRÉE
Appliquer les signaux d’entrée à la borne
d’entrée et régler le potentiomètre de
réglage INPUT LEVEL sans atteindre la
position qui fait que le témoin du décibel-
mètre “OVER” (rouge) s’allume.
UTILISATION DU SÉPARATEUR
1. Utiliser les trois potentiomètres de réglage LOW, MID et HI pour ajuster à volonté
les niveaux. (Noter que chaque réglage fait sur – ne produit aucun son.)
2. Basculer le levier de réglage ISOLATOR vers soi (le placer sur la position ON) pour
que les opérations commencent ; le fait de le relâcher lui permet de retourner en
position centrale (sur la position OFF). Lorsque le levier se trouve en position centrale
(en position OFF), les signaux sont délivrés quel que soit le positionnement du
potentiomètre. Repousser le levier de réglage en avant de manière à le verrouiller
sur la position qui permet au séparateur de rester en activité même lorsque le levier
est relâché.
UTILISATION DES EFFETS DE MESURE
1. Choisir le mode de mesure BPM.
Appuyer sur la touche BPM MODE pour que le
témoin s’allume (AUTO, MIDI ou TAP) sur le
panneau de commande.
Indicateurs de mode de
mesure BPM
Afficheur de durée
EFFECT TIME
Compteur de mesure BPM
2. Choisir le type d’effet désiré.
Appuyer sur la touche DELAY, ECHO, PAN,
FLANGER ou TRANS pour le témoin de la tou-
che pressée commence à clignoter.
3.
Choisir la fréquence avec EFFECT FREQUENCY
Appuyer sur la touche de la fréquence (LOW, MID,
HI) qui doit être affectée par l’effet de mesure et
pour que le témoin correspondant s’allume.
4. Choisir la mesure avec laquelle l’effet
doit être synchronisé.
Appuyer sur la touche de mesure (1/4, 1/2, 3/4,
1/1, 2/1 ou 4/1) pour que le témoin de la touche
sélectionnée s’allume.
5. Appliquer un effet.
Ramener le levier vers soi (sur la position ON)
pour que les opérations commencent ; le fait de
relâcher le levier lui permet de retourner en po-
sition centrale (sur la position OFF). Lorsqu’il est
en position centrale (en position OFF), le son
original ne subit aucune modification. Repousser
le levier de réglage en avant de manière à le
verrouiller sur la position qui permet d’appliquer
l’effet de mesure qui reste en activité même
lorsque le levier est relâché.
Potentiomètre de réglage
MIX: Permet d’ajuster l’équi-
libre entre le son original et
les effets.
Potentiomètre de réglage
DEPTH: Permet d’introduire la
valeur du paramètre de réglage
de chaque effet.
Potentiomètre de réglage TIME / BPM:
Introduire la durée de l’effet désiré en procédant de
la même façon qu’au cours de l’étape 4 citée plus
haut. Faire tourner la molette TIME / BPM tout en
immobilisant la touche TAP/SHIFT en position basse
pour introduire le réglage de mesure BPM désiré.
Lorsque la touche de mode BPM est également
immobilisée en position basse, un réglage de
mesure BPM par incrément de 0,1 peut être fait.
Touche TAP: Le réglage de mesure BPM peut être
fait manuellement en ajustant le temps (les noires)
et en frappant cette touche deux fois ou plus.
OVER
INPUT LEVEL
MIN MAX
MIX
ORIGINAL EFFECT
DEPTH
BEAT
EFFECTS
MONITOR
MIN
MIN
MAX
MAX
OFF
ON
ON
LOCK
+6dB +6dB +6dB
ISOLATOR LOW MID HI
mSec
AUTO
TAP
MIDI
BPM
EFFECT TIME BPM COUNTER
DELAY ECHO PAN FLANGER
LOW MID HI
TRANS
EFFECT FREQUENCY
OFF
ON
ON
LOCK
BPM
MODE
TAP
/ SHIFT
TIME/
BPM
B
E
A
T
E
F
F
E
C
T
S
1/1
2/1
4/1
3/4
1/2
1/4
Levier sélecteur ISOLATOR
7
<DRB1236>
En/Fr
7
<DRB1236>
Fr
GUIDE D’UTILISATION RAPIDE
RÉGLAGE DU NIVEAU DE
SORTIE D’EFFET
Régler le potentiomètre de réglage EFFECT
OUT LEV sans atteindre la position qui fait
que le témoin du décibelmètre “OVER”
(rouge) s’allume.
UTILISATION DE LA FONCTION DE
COUPURE NUMÉRIQUE PAR MOLETTE
PAS-À-PAS “DIGITAL JOG BREAK”
Indicateur de coupure numérique par
molette pas-à-pas (DIGITAL JOG BREAK
METER)
Il indique seulement le taux de contrôle exercé à
l’aide de la molette pas-à-pas. (\ voir pages 22 ~ 23)
2. Appliquer l’effet désiré.
Faire tourner la molette pas-à-pas dans un sens
ou dans l’autre tout en basculant le levier de
réglage vers soi ou en le repoussant à l’opposé
(le placer sur la position ON). Dès que la molette
pas-à-pas est manipulée, les paramètres de
réglage changent progressivement tandis que
l’effet sélectionné est appliqué. Dès que la molette
pas-à-pas est immobilisée, la valeur normale du
paramètre de réglage est rétablie.
Lorsque le levier de réglage est basculé vers soi,
le fait de le relâcher lui permet de retourner
automatiquement en position centrale (c’est-à-
dire rn position OFF).
Touche de mémoire (M)/touche PLAY
Les commandes de la molette pas-à-pas d’une
durée maximum de 8 secondes peuvent être
mémorisées en appuyant et immobilisant la tou-
che de mémoire (M) en position basse pendant que
la molette pas-à-pas est manœuvrée. Les
commandes de la molette pas-à-pas qui ont été
mémorisées peuvent être rappelées à tout moment
en utilisant la touche PLAY.
Potentiomètre de réglage DEPTH
Il permet seulement d’introduire le paramètre de
réglage correspondant à chaque effet. (\ voir pages
9 ~ 10, 23).
1. Choisir l’effet désiré.
Appuyer sur la touche de l’effet désiré, JET, ZIP,
WAH, RING ou FUZZ pour que faire clignoter le
témoin de la touche correspondante.
Touche HOLD
Lorsque cette touche est pressée et que son témoin
est allumé, l’effet sélectionné est maintenu dès que
la rotation de la molette pas-à-pas est interrompue.
OVER
EFFECT OUT LEV
MIN MAX
OFF
ON
ON
LOCK
100
0
80
10
60
20
40
30
20
40
0
50
20
60
40
70
60
80
80
90
100
100
DIGITAL JOG BREAK METER
JET
JOG MEMORY
ZIP WAH RING FUZZ
DEPTH
DIGITAL
JOG BREAK
MIN MAX
M
PLAY HOLD
D
I
G
I
T
A
L
J
O
G
B
R
E
A
K
OVER
INPUT LEVEL
MIN MAX
MIX
ORIGINAL EFFECT
DEPTH
BEAT
EFFECTS
DIGITAL
JOG BREAK
MONITOR
MIN
MIN
MAX
MAX
OVER
EFFECT OUT LEV
MIN MAX
OFF
ON
ON
LOCK
OFF
ON
ON
LOCK
+6dB +6dB +6dB
ISOLATOR LOW MID HI
mSec
AUTO
TAP
MIDI
BPM
EFFECT TIME BPM COUNTER
100
0
80
10
60
20
40
30
20
40
0
50
20
60
40
70
60
80
80
90
100
100
DIGITAL JOG BREAK METER
DELAY ECHO PAN FLANGER
LOW MID HI
TRANS JET ZIP WAH RING FUZZ
EFFECT FREQUENCY
DEPTH
MIN MAX
JOG MEMORY
M
PLAY HOLD
OFF
ON
ON
LOCK
D
I
G
I
T
A
L
J
O
G
B
R
E
A
K
BPM
MODE
TAP
/ SHIFT
TIME/
BPM
B
E
A
T
E
F
F
E
C
T
S
1/1
2/1
4/1
3/4
1/2
1/4
8
<DRB1236>
En/Fr
1
2
3
4
5
SOUND EFFECTS
1. DELAY
Rajoute un son retardé au son original.
Le potentiomètre de réglage DEPTH vous permet d’ajuster le
niveau de rétroaction. La rétroaction est le retour du son retardé
à l’entrée retardée. Le pourcentage de son réinjecté peut être
ajusté (le niveau augmente au fur et à mesure que le réglage
approche de la position “MAX”).
Le potentiomètre de réglage MIX permet d’équilibrer les
niveaux du son original et du son retardé.
2. ECHO
Rajoute un son retardé au son original.
Cet effet diffère de l’effet DELAY dans les aspects suivants.
La rétroaction continue même lorsque le levier d’effet de
mesure (BEAT EFFECTS) est déplacé à partir de la position “ON”
ou “OFF”.
Lorsque le potentiomètre de réglage DEPTH est réglé en posi-
tion “MAX” et que levier sélecteur est déplacé de la position
“OFF” à partir de la position “ON”, la rétroaction n’est pas
atténuée, mais cela produit un effet de retard général (le niveau
augmente au fur et à mesure que le réglage approche de la
position “MAX”).
Delay time (1 ~ 2730 ms)
Durée de Delay (1 ~ 2730 ms)
Time
Durée
Original
sound
Son
original
Delayed
sound
Son
retardé
Feedback
Rétroaction
Delay time (1 ~ 2730 ms)
Durée de Delay (1 ~ 2730 ms)
Time
Durée
Original
sound
Son
original
Delayed
sound
Son
retardé
Feedback
Rétroaction
Time
Durée
Time
Durée
Pan time (10 ~ 9990 ms)
Durée de Pan (10 ~ 9990 ms)
DEPTH dial set to “MIN”
Potentiomètre DEPTH
réglé sur “MIN”
DEPTH dial set to “MAX”
Potentiomètre DEPTH
réglé sur “MAX”
Flanger time (10 ~ 9990 ms)
Durée de flanger (10 ~ 9990 ms)
Undulating Flanger Sound
Son Flanger oscillant
Time
Durée
Time
Durée
Time
Durée
Time
Durée
Trans time (10 ~ 9990 ms)
Durée de Trans (10 ~ 9990 ms)
DEPTH dial set
to “MIN”
Potentiomètre
DEPTH réglé
sur “MIN”
DEPTH dial set
to center
position
Potentiomètre
DEPTH en
position
centrale
DEPTH dial set
to “MAX”
Potentiomètre
DEPTH réglé
sur “MAX”
Sound
cut off
Coupure
du son
Sound
cut off
Coupure
du son
EFFETS ACOUSTIQUES
1.DELAY
Adds a delayed sound to the original sound.
The DEPTH dial allows you to adjust the feedback level. Feed-
back is the return of delayed sound to the delayed input.
The amount of sound returned can be adjusted (the level
increases as the setting approaches the “MAX” position).
The MIX dial adjusts the balance of original sound and de-
layed sound levels.
2.ECHO
Adds a delayed sound to the original sound.
This effect differs from DELAY in the following respects.
Feedback continues even when the BEAT EFFECTS lever
switch is moved from “ON” to “OFF”.
When the DEPTH dial is set to “MAX” and the Lever switch
is set from “ON” to “OFF”, the feedback does not attenuate
but produces a whole delay effect (the level increases as the
setting approaches the “MAX” position).
BEAT EFFECT EFFET DE MESURE
BEAT EFFECTS Lever Switch Position
Position du levier d’effet de mesure BEAT EFFECTS
Delay Block
Étage de retard
BEAT EFFECTS Lever Switch Position
Position du levier d’effet de mesure BEAT EFFECTS
Echo block
Étage d’écho
All are set to 100% PAN
Tous réglés sur 100 % de PAN
MIX
ORIGINAL EFFECT
DEPTH
DEPTH
9
<DRB1236>
En/Fr
1
2
3.PAN
Produces a cyclic change in the stereo orientation.
The DEPTH dial allows you to change the stereo orientation.
Original sound and pan sound levels can be changed using
the MIX dial. The pan value is 100% at the center clicked
position.
4.FLANGER
Produces the sound of an ascending or descending jet
plane.
The DEPTH dial allows you to change the feedback level.
Raising the feedback level increases the typical undulating
characteristics of the flanger effect which at “MAX” level
changes to an oscillating sound (the level increases as the
setting approaches the “MAX” position).
The MIX dial adjusts the balance of original sound and
flanger sound levels.
5.TRANS
Cuts off the sound cyclically.
The proportion of the sound cut off can be varied with the
DEPTH dial.
The MIX dial adjusts the balance of original sound and trans
sound levels.
SOUND EFFECTS
DIGITAL JOG BREAK
Jog Dial
Molette pas-à-pas
Undulating sound
Son oscillant
REV FWD
1.JET
Produces the sound of an ascending or descending jet
plane.
Use the Jog dial to change the undulating tone.
The DEPTH dial allows you to change the feedback level.
Raising the feedback level increases the undulating charac-
teristics which changes to an oscillating sound at “MAX”
level (the level increases as the setting approaches the
“MAX” position).
2.ZIP
Use the Jog dial to change the pitch.
The DEPTH dial is used to change the mix of the original
sound and the pitch change. The pitch sound is 100% at the
center clicked position.
1.JET
Produit le son de décollage ou d’atterrissage d’un avion
à réaction.
La molette pas-à-pas permet de changer le son oscillant.
Le potentiomètre de réglage DEPTH vous permet d’agir sur
le niveau de rétroaction. Le fait de relever le niveau de
rétroaction permet d’accroître les caractéristiques oscillantes
qui changent en son oscillant en réglage de niveau “MAX”
(le niveau augmente au fur et à mesure que le réglage
approche de la position “MAX”).
2.ZIP
La molette pas-à-pas permet de changer la hauteur du
son.
Le potentiomètre de réglage DEPTH permet de changer le
pourcentage de mixage de son original et les changements
de hauteur du son. La hauteur du son est égale à 100 %
lorsque le potentiomètre est réglé sur sa position centrale
crantée.
3.PAN
Produit une variation cyclique dans l’orientation stéréo.
Le potentiomètre de réglage DEPTH vous permet d’ajuster
l’orientation stéréo.
Les niveaux du son original et du son panoramique peuvent
être ajustés avec le potentiomètre de réglage MIX. La valeur
de l’effet panoramique est de 100 % lorsque le potentiomètre
de réglage se trouve sur sa position centrale crantée
4.FLANGER
Produit un son en courbe ascendante et descendante
semblable à celle d’un avion à réaction.
Le potentiomètre de réglage DEPTH vous permet de modi-
fier le niveau de rétroaction. Le fait d’augmenter le niveau
de rétroaction a pour effet d’accentuer les caractéristiques
d’oscillation typiques de l’effet Flanger qui, avec le réglage
de niveau “MAX” permet d’obtenir un son oscillant (le niveau
augmente au fur et à mesure que le réglage approche de la
position “MAX”).
Le potentiomètre de réglage MIX permet d’équilibrer les
niveaux du son original et du son Flanger.
5.TRANS
Coupe le son cycliquement.
La proportion de coupure du son peut être variée avec le
potentiomètre de réglage DEPTH.
Le potentiomètre de réglage MIX permet d’équilibrer les
niveaux du son original et du son Trans.
EFFETS ACOUSTIQUES
COUPURE NUMÉRIQUE PAR MOLETTE
PAS-À-PAS
REV
Jog dial
Molette pas-à-pas
FWD
High (approximately 1 octave)
Élevée (1 octave environ)
±
Pitch
Hauteur du son
Low
(approximately 15 octaves)
Basse(15 octaves environ)
Original sound
Son original
10
<DRB1236>
En/Fr
4 5
3-2
3-1
When the Jog dial is rotated with the DEPTH dial at “MIN”
position.
Lorsque la molette pas-à-pas est manœuvrée alors que le
potentiomètre de réglage DEPTH est réglé en position
“MIN”.
Treble
Aigu
Frequency
Fréquence
Jog dial
Molette pas-à-pas
Bass
Grave
Frequency
Fréquence
Jog dial
Molette pas-à-pas
Changing filter characteristics using the DEPTH dial
Changement des caractéristiques du filtre avec le potentiomètre
DEPTH
Level/Niveau
DEPTH dial set at “MIN” position
Potentiomètre DEPTH réglé sur
“MIN”
DEPTH dial set at center position
Potentiomètre DEPTH en position
centrale
DEPTH dial set at “MAX” position
Potentiomètre DEPTH réglé sur
“MAX”
Bass/Grave
Treble/Aigu
Frequency
Fréquence
Jog dial
Molette pas-à-pas
FWD
REV
Frequency
Fréquence
Jog dial
Molette pas-à-pas
Bass
Grave
Treble
Aigu
3.WAH
This effect causes a major pitch change by changing fil-
ter frequency.
The Jog dial is used to change the filter frequency.
The DEPTH dial is used to change filter characteristics and
thereby emphasize the tone color (the level increases as the
setting approaches the “MAX” position).
4.RING
This effect changes the shape of the sine wave of the
original sound to create a bell-like sound.
The Jog dial is used to change sine wave frequency.
The DEPTH dial is used to change the mix of the original
sound and the ring modulator sound.
5.FUZZ
This effect distorts a specific sound in the original sound
source.
The Jog dial is used to select the band that is to be distorted.
The DEPTH dial changes the amount of distortion that is ap-
plied (the level increases as the setting approaches the
“MAX” position).
NOTE:
The digital jog break RING (modulator) and FUZZ may gener-
ate a small level of sound effects even when no input is being
made.
SOUND EFFECTS EFFETS ACOUSTIQUES
3.WAH
Cet effet entraine un changement général de la hauteur
du son en agissant sur la fréquence du filtre.
La molette pas-à-pas est utilisée pour changer la fréquence
du filtre.
Le potentiomètre de réglage DEPTH est utilisé pour changer
les caractéristiques du filtre, ce qui permet d’accentuer le
timbre (le niveau augmente au fur et à mesure que le réglage
approche de la position “MAX”).
4.RING
Cet effet permet de changer la forme de l’onde sinusoïdale
du son original de manière à créer un son semblable à celui
d’une cloche.
La molette pas-à-pas est utilisée pour changer la fréquence
de l’onde sinusoïdale.
Le potentiomètre de réglage DEPTH est utilisé pour changer
le mixage du son original et du son modulateur de cloche.
5.FUZZ
Cet effet provoque une distorsion d’une sonorité spécifique
dans la course du son original.
La molette pas-à-pas est utilisée pour sélectionner la bande
qui doit subir la distorsion.
Le potentiomètre de réglage DEPTH est utilisé pour changer
le pourcentage de distorsion qui est appliqué (le niveau
augmente au fur et à mesure que le réglage approche de la
position “MAX”).
REMARQUE:
Les effets de coupure numérique par molette pas-à-pas RING
(modulateur) et FUZZ risquent de produire de faibles effets
acoustiques si aucune entrée n’est appliquée.
11
<DRB1236>
En/Fr
÷ Placing and using the unit for long periods on heat-
generating sources such as amplifiers or near spot-
lights, etc. will affect product performance. Avoid plac-
ing the unit on heat-generating sources.
÷ Install this unit as far as possible away from tuners
and TV sets. A unit installed in close proximity to such
equipment may cause noise or degradation of the pic-
ture.
÷ Noise may be noticeable when an indoor antenna is
used. In such cases, make use of an outdoor antenna
or turn off power to the unit.
To clean the unit wipe with a polishing or a soft, dry cloth.
For stubborn dirt, moisten a soft cloth with a weak solu-
tion of neutral detergent (diluted in five to six parts wa-
ter), wring the cloth well, and wipe away the dirt. Use a
dry cloth to wipe the surface dry. Do not use volatile liq-
uids such as benzene or thinner which will damage to
the unit.
Cleaning the unit
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power cord
when your hands are wet as this could cause a short
circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of
furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord.
Never make a knot in the cord or tie it with other cords.
The power cords should be routed such that they are
not likely to be stepped on. A damaged power cord can
cause a fire or give you an electrical shock. Check the
power cord once in a while. When you find it damaged,
ask your nearest PIONEER authorized service center or
your dealer for a replacement.
INSTALLATION GUIDELINES DIRECTIVES D’INSTALLATION
÷ Le fait de placer et de laisser l’appareil pendant de
longues périodes de temps sur des appareils constituant
une source de chaleur tels des amplificateurs ou près
de projecteurs d’éclairage, etc., risque d’altérer les per-
formances de l’appareil. Éviter de poser la boîte d’effets
sur des appareils constituant une source de chaleur.
÷ Installer l’appareil le plus loin possible des syntoniseurs
et des récepteurs de télévision. En effet, si l’appareil se
trouve à proximité, il est alors susceptible de provoquer
des parasites voire entrainer une dégradation des ima-
ges.
÷ Ces parasites risquent d’être plus particulièrement
évidents quand une antenne intérieure est utilisée. Dans
ce cas, il est indispensable d’utiliser une antenne
extérieure ou bien de couper l’alimentation de l’appareil.
L’entretien de l’appareil peut être fait avec du tissu
d’entretien souple et sec. Pour les taches les plus tenaces,
il suffit d’imprégner un morceau de tissu souple d’une
solution diluée à base de détergent neutre (diluée dans
cinq ou six parts d’eau), de bien essorer puis d’essuyer
pour nettoyer. Se servir d’un morceau de tissu sec et
souple pour assécher la surface nettoyée. Ne pas uti-
liser les produit volatiles tels de la benzène ou un diluant
chimique car ceci endommagerait la finition de l’appareil.
Entretien de l’appareil
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher
le câble avec les mains mouillées. Cela risque de
provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas
poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pin-
cer le câble. Ne pas faire de nœud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps
en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le
plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
12
<DRB1236>
En/Fr
OUT-
PUT
INPUT
CH-2CH-1
MASTER
OUT
SEND
RETURN
CONNECTIONS
÷ When connections are made to the phone jack inputs and a
monaural signal cord is connected to the L (MONO) termi-
nal, inputs can be made to both the L and R channels.
÷ After all other connections are made, connect the power cord
to a household wall outlet or to the auxiliary AC power take-
off on your amplifier.
÷ Make sure plugs are fully inserted into the jacks and wall
outlet.
7 See page 25 for instructions on how to use the
MIDI terminals.
7 Before making or changing the connections, switch
off the power switch and disconnect the power cord
from the AC outlet. This precaution should also be
taken when changing the IN & OUT LEVEL switch.
BASIC CONNECTIONS
1. Connecting the SEND/RETURN Terminals on the
DJ Mixer (on DJ mixer provided with SEND and
RETURN terminals)
÷ Make connections using cables with 6.3 mm in diameter phone
plugs.
÷ Set the DJ mixer so that the SEND and RETURN terminals can
be used. (Make sure that the EFFECT SELECTOR, CH SELEC-
TOR and EFFECT ON/OFF on the DJM-500 are correctly set).
Stereo
Amplifier
Amplificateur
stéréo
DJ CD Player
Lecteur CD DJ
DJ Mixer
Table de mixage DJ
DJ CD Player
Lecteur CD DJ
Effector
EFX-500
Boîte d’effets
EFX-500
BRANCHEMENTS
÷ Lorsque les branchements sont faits dans les prises d’entrée
par fiche de raccordement et qu’un câble de transmission
monaural est raccordé à la borne L (MONO), les entrées peuvent
être réalisées aux canaux G (L) et D (R).
÷ Dès que les branchements sont complètement réalisés,
raccorder le cordon d’alimentation à une prise de sortie secteur
ordinaire ou à la prise d’alimentation secteur auxiliaire de votre
amplificateur.
÷ Vérifier que les fiches sont bien engagées complètement dans
les prises et dans la prise de sortie secteur.
7 Se reporter à la page 25 pour obtenir les instructions rela-
tives à la façon d’utiliser les bornes de raccordement MIDI.
7
Avant de faire les branchements ou de les modifier, couper
l’alimentation de l’appareil avec son interrupteur d’alimentation
et débrancher le cordon d’alimentation de la prise de sortie
secteur. Ces précautions doivent toujours être prises lorsque
le réglage du sélecteur IN & OUT LEVEL est modifié.
BRANCHEMENTS DE BASE
1. Raccordement des bornes de transmission/retour
(SEND/RETURN) de la table de mixage DJ (sur une ta-
ble de mixage DJ équipée des bornes de raccordement
SEND et RETURN)
÷ Effectuer les branchements en utilisant des câbles à fiches
de raccordement de 6,3 mm de diamètre.
÷ Régler la table de mixage DJ pour que les bornes SEND et
RETURN puissent être utilisées. (S’assurer que les sélecteurs
EFFECT SELECTOR, CH SELECTOR et EFFECT ON/OFF de la
table de mixage DJM-500 sont réglés correctement.)
÷ Set the IN & OUT LEVEL switch on the Effector to the “–10 dB” position.
÷ Commuter le sélecteur d’entrée/sortie IN & OUT LEVEL de la boîte d’effets en position “– 10 dB”.
: Signal flow
Trajet
emprunté par
le signal
CAUTION: Do not make any connections that may create
signal loops as this will cause circuit oscillations
which could damage the speakers.
Example of connections that must not be performed.
Do not connect the output of the DJ Mixer to the input ter-
minal of the Effector and the output of the Effector to the
input terminal of the same mixer.
Do not connect the SEND output of the DJM-500 to the in-
put terminal of the Effector and the output of the Effector to
the input terminal of the DJM-500 (except for the RETURN
terminal).
ATTENTION: N’effectuer aucun branchement qui risque de
créer des boucles de signal étant donné que cela
provoquerait des oscillations du circuit qui
peuvent endommager les haut-parleurs.
Types de branchements qui ne doivent jamais être faits.
Ne pas raccorder la table de mixage DJ à la borne d’entrée
de la boîte d’effets et la sortie de la boîte d’effets à la borne
de la même table de mixage.
Ne pas raccorder la prise de sortie SEND de la table de mixage
DJM-500 à la borne d’entrée de la boîte d’effets et la prise de
sortie de la boîte d’effets à la borne d’entrée de la table de
mixage DJM-500 (à l’exception de la borne RETURN).
13
<DRB1236>
En/Fr
OUTPUT
INPUT
CH-2
CH-1
MASTER
OUT
L
R
L
R
L
R
L
R
2. Connecting a DJ Mixer and an Audio Amplifier
(on DJ mixer not provided with SEND and RE-
TURN terminals)
Connect using cables with phone plugs (6.3 mm in diam-
eter) or RCA pin plugs.
Do not connect two units using both RCA pin plug and phone
plug cords (use only type of connection).
Effector EFX-500
Boîte d’effets EFX-500
DJ Mixer
Table de mixage DJ
DJ CD Player
Lecteur CD DJ
DJ CD Player/Lecteur CD DJ
Stereo Amplifier
Amplificateur stéréo
3. Connecting a DJ CD Player and a DJ Mixer (this
connection applies effects only to the sound of
the DJ CD player on channel 2)
Connect the units using a cable with RCA pin plugs
Effector
EFX-500
Boîte d’effets
EFX-500
Stereo Amplifier
Amplificateur
stéréo
DJ Mixer
Table de mixage DJ
DJ CD Player
Lecteur CD DJ
DJ CD Player
Lecteur CD DJ
CONNECTIONS
2. Raccordement d’une table de mixage DJ et d’un
amplificateur audio (sur une table de mixage DJ non
équipée des bornes de raccordement SEND et RETURN)
Effectuer les branchements en utilisant des câbles à fiches de
raccordement (de 6,3 mm de diamètre) ou de fiches Cinch (RCA).
Ne pas raccorder deux appareils avec des câbles à fiches Cinch
(RCA) et à fiches de raccordement (choisir uniquement un type
de branchement).
BRANCHEMENTS
3. Raccordement d’un lecteur CD DJ et d’une table de
mixage DJ (ces branchements n’appliquent les effets
qu’au son du lecteur CD DJ sur le canal 2)
Effectuer le raccordement des appareils en utilisant des câbles
à fiches Cinch (RCA)
OUT-
PUT
INPUT
CH-2CH-1
MASTER
OUT
L
R
L
R
L
R
L
R
: Signal flow
Trajet emprunté par
le signal
: Signal flow
Trajet emprunté
par le signal
Set the IN & OUT LEVEL switch on the Effector to the “–10 dB” position.
Commuter le sélecteur d’entrée / sortie IN & OUT LEVEL de la boîte d’effets en position “– 10 dB”.
Set the IN & OUT LEVEL switch on the Effector to the “+4 dB” position.
Commuter le sélecteur d’entrée / sortie IN & OUT LEVEL de la boîte d’effets en position “+ 4 dB”.
15
<DRB1236>
En/Fr
For related information on the use of each control, refer
to the pages indicated within brackets “(P.XX).”
1 Input Level Meter (P.18)
Indicates the input level. The “OVER” indicator lights
when the input level is set too high.
2 INPUT LEVEL Adjust Dial (P.18)
Adjusts the input level in the range – to +6 dB.
3 ISOLATOR Lever Switch (P.19)
Turns the isolator on and off. At the center position
the isolator is OFF (through) and at the rear position
it is ON and locked. The isolator is temporarily ON
when moved to the front position and returns to the
center (OFF) position when released.
4 BPM COUNTER
Gives a numeric BPM (beats per minute) indication.
The counter flashes when a BPM measurement can-
not be made.
5 ISOLATOR LOW Adjustment Dial (P.19)
Adjusts the bass of the input source. The sound is
flat at the center clicked position and is cut (no sound)
at the – position.
6 ISOLATOR MID Adjustment Dial (P.19)
Adjusts the mid-range of the input source. The sound
is flat at the center clicked position and is cut (no
sound) at the – position.
7 ISOLATOR HI Adjustment Dial (P.19)
Adjusts the treble of the input source. The sound is
flat at the center clicked position and is cut (no sound)
at the – position.
8 Effect Output Level Meter (P.18)
Indicates the effect output level. The “OVER” indica-
tor lights when the output level is set too high.
9 POWER Switch
The POWER switch is located on the rear panel.
0 Effect Output Level Adjust Dial
(EFFECT OUT LEV) (P.18)
Adjusts the effect output level in the range – to +6
dB.
- DIGITAL JOG BREAK METER (P.23)
Indicates the amount of control applied with the Jog
dial.
= Jog Effect Select Buttons
(JET/ZIP/WAH/RING/FUZZ) (P.23)
Press to select one of 5 effects (JET, ZIP, WAH, RING
or FUZZ). The selected button flashes.
~ HOLD button (P.23)
Press the button to light it and the effect currently
applied to the sound will continue after the jog dial
stops rotating.
NAMES OF PARTS AND FUNCTIONS
Pour tous les renseignements complémentaires et relatifs
à l’usage de chacune des commandes, veuillez vous référer
aux pages indiquées entre parenthèses “(P.XX)”.
1 Décibelmètre de niveau d’entrée (P. 18)
Il indique le niveau d’entrée. Le témoin “OVER” s’allume
si le niveau d’entrée est trop élevé.
2 Potentiomètre de réglage INPUT LEVEL (P.18)
Permet d’ajuster le niveau d’entrée dans les limites de
+6 dB.
3 Levier sélecteur ISOLATOR (P. 19)
Permet d’activer ou de désactiver l’étage séparateur.
Lorsque le sélecteur est en position centrale
OFF(circulation libre), l’étage séparateur est désactivé
tandis que la position arrière ON permet de verrouiller
la mise en service. L’étage séparateur est provisoirement
activé lorsque le sélecteur est amené en position avant
ON et retourne en position centrale désactivé (OFF)
quand il est relâché.
4 Compteur de mesure BPM (BPM COUNTER)
Fournit une indication numérique de mesure BPM
(battements par minute). Le compteur clignote quand
il est impossible de marquer la mesure BPM.
5 Potentiomètre de réglage ISOLATOR LOW (P. 19)
Permet d’ajuster la plage des graves de la source
d’entrée. La réponse est linéaire avec la position centrale
crantée du potentiomètre tandis que le son est coupé
(aucun son n’est délivré) quand le potentiomètre est en
position –.
6 Potentiomètre de réglage ISOLATOR MID (P. 19)
Permet d’ajuster la plage des fréquences moyennes de
la source d’entrée. La réponse est linéaire avec la posi-
tion centrale crantée du potentiomètre tandis que le son
est coupé (aucun son n’est délivré) quand le
potentiomètre est en position –.
7 Potentiomètre de réglage ISOLATOR HI (P. 19)
Permet d’ajuster la plage des aigus de la source d’entrée.
La réponse est linéaire avec la position centrale crantée
du potentiomètre tandis que le son est coupé (aucun
son n’est délivré) quand le potentiomètre est en posi-
tion –.
8 Décibelmètre de niveau de sortie d’effets (P. 18)
Indique le niveau de sortie des effets. Le témoin “OVER”
s’allume si le niveau de sortie est trop élevé.
9 Interrupteur d’alimentation (POWER)
L’interrupteur POWER est installé sur le panneau arrière
de la console.
0 Potentiomètre de réglage de niveau de sortie des
effets (EFFECT OUT LEV) (P. 18)
Permet d’ajuster le niveau de sortie des effets dans les
limites de – +6 dB.
- Indicateur de coupure numérique par molette pas-
à-pas (DIGITAL JOG BREAK METER) (P. 23)
Indique le pourcentage de contrôle appliqué avec la
molette pas-à-pas.
= Touches de sélection d’effet par molette pas-à-pas
(JET/ZIP/WAH/RING/FUZZ) (P. 23)
Appuyer sur une touche pour choisir l’un des 5 effets
disponibles (JET, ZIP, WAH, RING ou FUZZ). Le témoin
de la touche sélectionnée clignote.
~ Touche HOLD (P. 23)
Appuyer sur la touche de manière à ce que le témoin
s’allume et que l’effet soit appliqué au son qui sera
maintenu après que la rotation de la molette pas-à-pas
soit interrompue.
NOMENCLATURE DES COMMANDES ET
LEURS FONCTIONS
16
<DRB1236>
En/Fr
NAMES OF PARTS AND FUNCTIONS
! Levier sélecteur de coupure numérique par
molette pas-à-pas (DIGITAL JOG BREAK ON/OFF/
LOCK-ON) (P. 23)
Le son de coupure numérique par molette pas-à-pas
est délivré dès que le sélecteur est positionné sur ON.
La fonction est interrompue lorsque le sélecteur est
placé en position centrale (circulation libre). La fonction
est appliquée et verrouillée avec la position arrière du
sélecteur tandis qu’elle est provisoirement appliquée
avec le positionnement avant du sélecteur (le sélecteur
revient en position centrale quand il est relâché).
@ Molette pas-à-pas de coupure numérique
(DIGITAL JOG BREAK) (P. 23)
Le pourcentage de contrôle appliqué à chacun des effets
varie en proportion de la vitesse à laquelle la molette
pas-à-pas est tournée.
# Touche de reproduction de mémoire de molette
pas-à-pas (JOG MEMORY PLAY) (P. 24)
Elle permet de reproduire les effets créés avec la molette
pas-à-pas qui ont été mémorisés.
$ Touche de mémorisation de molette pas-à-pas
(JOG MEMORY [M]) (P. 24)
Le fait d’appuyer et d’immobiliser la touche en position
basse alors que la molette pas-à-pas est manœuvrée
permet de mémoriser jusqu’à 8 secondes des effets
créés avec la molette pas-à-pas. Le témoin de la touche
PLAY # s’allume dès que les effets ont été conservés
en mémoire.
% Potentiomètre de réglage de profondeur de cou-
pure numérique par molette pas-à-pas (DEPTH)
(P. 23)
Permet d’ajuster la profondeur des effets appliqués avec
Digital Jog Break.
^ Potentiomètre de réglage de profondeur d’effet
de mesure (DEPTH) (P. 22)
Permet de régler la profondeur de l’effet de mesure.
Ce potentiomètre de réglage est implanté en façade.
& Potentiomètre de réglage MIX (P. 22)
Permet d’ajuster l’équilibre entre le son original et l’effet
créé.
* Sélecteur de contrôle au casque d’écoute
(BEAT/MASTER/JOG) (P. 19)
Ce sélecteur est implanté en façade sur l’appareil.
Choisir la source qui doit être contrôlée avec le casque
d’écoute.
BEAT: Contrôle l’effet de mesure.
MASTER: Contrôle la sortie générale de l’appareil.
JOG: Contrôle les effets créés avec Digital Jog
Break (et l’effet de mesure lorsque le levier
sélecteur BEAT EFFECTS £ est activé).
( Prise de casque d’écoute (PHONES)
Cette prise est implantée en façade.
Raccorder un casque d’écoute (muni d’une fiche stéréo
de 6,3 mm) à cette prise.
) Potentiomètre de réglage de contrôle au casque
d’écoute (MONITOR)
Ajuste le niveau de sortie sonore du casque d’écoute.
_ Touche de frappe (TAP/SHIFT) (P. 20)
La mesure BPM peut être introduite manuellement en
frappant deux fois ou plus la touche TAP en synchroni-
sation à la mesure (noires). Lorsque le potentiomètre
de réglage TIME ¡ est manœuvrée alors que cette tou-
che est enfoncée et immobilisée en position basse, il
est possible de contrôler directement la mesure BPM
manuellement.
NOMENCLATURE DES COMMANDES ET
LEURS FONCTIONS
! DIGITAL JOG BREAK Lever Switch
(ON/OFF/LOCK-ON) (P.23)
The Digital Jog Break sound is output when this
switch is set to ON. The function is OFF when the
switch is set to the center position (through). It is ON
and locked at the rear position and is ON temporarily
at the front position (the switch returns to the center
position when released).
@ DIGITAL JOG BREAK Dial (P.23)
The speed of Jog dial rotation changes the amount
of control applied to each effect.
# JOG MEMORY PLAY Button (P.24)
Reproduces the effect created with the Jog dial that
was stored in memory.
$ JOG MEMORY Button (M) (P.24)
Holding down this button when the Jog dial is ro-
tated stores up to 8 seconds worth of effects created
with the dial. The PLAY button # lights when effects
have been saved to memory.
% Digital Jog Break Effect Depth Dial
(DEPTH) (P.23)
Adjusts the depth of the Digital Jog Break effect.
^ Beat Effect Depth Dial (DEPTH) (P.22)
Adjusts the depth of the Beat effect.
& MIX Dial (P.22)
Sets the balance between the original sound and the
created effect.
* Headphone Monitor Select Switch
(BEAT/MASTER/JOG) (P.19)
This switch is located on the front panel of the unit.
Selects the source to be monitored in the head-
phones.
BEAT: monitors the beat effect.
MASTER:monitors the master output.
JOG: monitors the effects created with the Dig-
ital Jog Break (and the beat effect when the
BEAT EFFECTS Lever Switch £ is ON).
( Headphone Jack (PHONES)
This jack is located on the front panel.
Connect a headphone (with a 6.3 mm stereo plug) to
this jack.
) Headphone Monitor Level Dial (MONITOR)
Adjusts the headphone sound level.
_ Tap button (TAP/SHIFT) (P.20)
BPM can be input manually by tapping the TAP but-
ton two times or more in time with the beat (quarter
note).
When the TIME dial ¡ is turned while this button is
held down, you can directly control BPM manually.
17
<DRB1236>
En/Fr
NAMES OF PARTS AND FUNCTIONS
+ Touche de mode de mesure BPM (BPM MODE)
(P. 20)
Permet de choisir le mode de mesure BPM (AUTO/ MIDI/
TAP)
AUTO: Effectue les mesures automatiques à partir des
signaux de musique appliqués.
MIDI: Mesure le BPM à partir des signaux MIDI
(horloge de synchronisation) appliqués à la
borne MIDI IN.
TAP: Effectue l’introduction manuelle de mesure BPM
lorsque la touche TAP est frappée. Le fait d’appuyer
sur la touche TAP en mode AUTO ou MIDI permet
de changer de mode et de passer en mode TAP.
¡ Potentiomètre de réglage de durée (TIME/BPM)
(P. 21)
Manœuvrer ce potentiomètre pour introduire la durée
de l’effet de mesure. Lorsque la durée de l’effet de
mesure est modifiée, le témoin de la touche de sélection
de mesure passe sur la position réglée. Le réglage de
mesure BPM désiré peut être effectué en manœuvrant
le potentiomètre TIME/BPM ¡ tout en immobilisant la
touche TAP/SHIFT _ en position basse. Si la touche BPM
MODE + est également pressée, la mesure BPM peut
être réglée par incrément de 0,1.
Touches de sélection de mesure
(1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1) (P. 21)
Choisir la mesure avec laquelle l’effet de mesure sera
synchronisé. Dès qu’une touche de sélection de mesure
est pressée, la durée de l’effet de mesure BPM
(battements par minute) est automatiquement
introduite. La mesure “1/1” est sélectionnée comme
mesure BPM en mode TAP. La mesure BPM à la mise
sous tension est réglée sur 120 et “1/1” est sélectionnée.
£ Levier sélecteur d’effet de mesure BEAT EFFECTS
(ON/OFF/ON-LOCK) (P. 22)
Le son de l’effet de mesure est délivré lorsque le
sélecteur se trouve en position ON. L’effet est coupé
(circulation libre) en position centrale et il est appliqué
et verrouillé en position arrière. L’effet est
provisoirement activé lorsque le sélecteur est amené
en position avant (le sélecteur retourne en position
centrale dès qu’il est relâché).
¢ Touches de sélection EFFECT FREQUENCY
(LOW/MID/HI) (P. 21)
Permet de sélectionner la plage des fréquences dans
laquelle l’effet de mesure doit être appliqué. Appuyer
sur la touche pour appliquer et couper l’effet. Les
indicateurs des plages sélectionnées s’allument. Aucun
effet n’est produit lorsque toutes les touches sont en
position d’arrêt.
Touches de sélection d’effet
(DELAY/ECHO/PAN/FLANGER/TRANS) (P. 21)
Permettent de choisir l’un des 5 types d’effet (DELAY,
ECHO, PAN, FLANGER ou TRANS). Le témoin de la tou-
che choisie clignote.
§ Indicateurs de mode de mesure BPM
(AUTO/MIDI/TAP)
Indiquent le mode de mesure BPM.
Afficheur de durée EFFECT TIME
Indique la durée de l’effet (en msec) telle qu’elle a été
introduite avec le potentiomètre de réglage TIME ou
une touche de sélection de mesure.
Sélecteur IN & OUT LEVEL (+4 dB/–10 dB) (P.12, 13)
Ce sélecteur est implanté sur le panneau arrière de
l’appareil.
NOMENCLATURE DES COMMANDES ET
LEURS FONCTIONS
+ BPM Measurement Mode Button (BPM MODE)
(P.20)
Selects the BPM measurement mode (AUTO/MIDI/
TAP)
AUTO: makes automatic measurements from the
input music signal.
MIDI: measures BPM from the MIDI signal (timing
clock) input to the MIDI IN terminal.
TAP: performs manual input of BPM when the TAP
button is tapped. Pressing the TAP button in
AUTO or MIDI mode changes the mode to
the TAP mode.
¡ Time Dial (TIME/BPM) (P.21)
Turn this dial to set the beat effect time. When the
beat effect time is changed, the indicator on the Beat
Select button changes to the set position. The de-
sired BPM setting can be made by turning the TIME/
BPM dial ¡ while holding down the TAP/SHIFT but-
ton _. When the BPM MODE button + is also pressed,
BPM can be set in 0.1 increments.
Beat Select Buttons
(1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1) (P.21)
Selects the beat with which the beat effect will be
synchronized. When a Beat Select button is pressed,
the BPM (beats per minute) effect time is automati-
cally set.
“1/1” is selected for BPM in the TAP mode. At power
on BPM is set to 120 and “1/1” is selected.
£ BEAT EFFECTS Lever Switch
(ON/OFF/ON-LOCK) (P.22)
The beat effect sound is output when this switch is
set to ON. The effect is set to OFF (through) at the
center position and is ON and locked at the rear posi-
tion. The effect is temporarily ON when set to the
front position (the switch returns to the center posi-
tion when released).
¢ EFFECT FREQUENCY Select Buttons
(LOW/MID/HI) (P.21)
Selects the frequency range to which the Beat effect
is to be applied. Press the button to turn it on and off.
The indicators of the selected ranges light when on.
No effect is generated when all buttons are set to off.
Effect Select Buttons
(DELAY/ECHO/PAN/FLANGER/TRANS) (P.21)
Select one of 5 effects (DELAY, ECHO, PAN, FLANGER
or TRANS). The selected button flashes.
§ BPM Measurement Mode Indicators
(AUTO/MIDI/TAP)
Indicates BPM measurement mode.
EFFECT TIME Display
Indicates the effect time (in ms) set with the TIME
dial or Beat select button.
IN & OUT LEVEL switch (+4 dB/–10dB) (P.12, 13)
This switch is located on the rear panel.
18
<DRB1236>
En/Fr
OVER
INPUT LEVEL
MIN MAX
OVER
EFFECT OUT LEV
MIN MAX
OPERATIONS
This unit consists of three blocks: the isolator unit, beat
effect unit and the digital jog break unit. Each block
operates independently of each other and the effects of
each can be combined.
OVER
INPUT LEVEL
MIN MAX
MIX
ORIGINAL EFFECT
DEPTH
BEAT
EFFECTS
DIGITAL
JOG BREAK
MONITOR
MIN
MIN
MAX
MAX
OVER
EFFECT OUT LEV
MIN MAX
OFF
ON
ON
LOCK
OFF
ON
ON
LOCK
+6dB
+6dB +6dB
ISOLATOR LOW MID HI
mSec
AUTO
TAP
MIDI
BPM
EFFECT TIME BPM COUNTER
100
0
80
10
60
20
40
30
20
40
0
50
20
60
40
70
60
80
80
90
100
100
DIGITAL JOG BREAK METER
DELAY ECHO PAN FLANGER
LOW MID HI
TRANS JET ZIP WAH RING FUZZ
EFFECT FREQUENCY
DEPTH
MIN MAX
JOG MEMORY
M
PLAY HOLD
OFF
ON
ON
LOCK
D
I
G
I
T
A
L
J
O
G
B
R
E
A
K
BPM
MODE
TAP
/ SHIFT
TIME/
BPM
B
E
A
T
E
F
F
E
C
T
S
1/1
2/1
4/1
3/4
1/2
1/4
ISOLATOR Unit
Étage séparateur (ISOLATOR)
INPUT LEVEL Dial
Potentiomètre INPUT
LEVEL
BEAT EFFECTS Unit
Étage d’effet de
mesure (BEAT EFFECTS)
MONITOR Dial
Potentiomètre
MONITOR
EFFECT OUT LEV Dial
Potentiomètre EFFECT
OUT LEV
DIGITAL JOG BREAK Unit
Étage de coupure
numérique par molette
pas-à-pas (DIGITAL JOG
BREAK)
ADJUSTING INPUT LEVEL
Adjust the input level so that the sound is not
distorted due to an excessive input level.
Input a signal to the input terminal and
turn the INPUT LEVEL dial to the position
right before the “OVER” indicator on the
level meter lights.
Change the setting (–10 dB/+4 dB) of the IN & OUT
LEVEL switch on the rear panel when a desired
setting can be achieved only by setting the IN-
PUT LEVEL dial to “MIN” or close to “MAX”.
ADJUSTING EFFECT OUTPUT LEVEL
Adjusts the sound level of the effect applied
to the input sound signal by the Digital Jog
dial and the beat effect.
Turn the EFFECT OUT LEV dial to the po-
sition right before the “OVER” indicator
on the level meter lights.
When both the BEAT EFFECTS Lever switch and
the DIGITAL JOG BREAK Lever switch are set to
OFF, the output level is not changed by turning
the EFFECT OUT LEV dial.
MODES D’UTILISATION
Cette boîte d’effets est constituée de trois étages : l’étage
séparateur, l’étage d’effet de mesure et l’étage de coupure
numérique par molette pas-à-pas. Chaque étage fonctionne
indépendamment des autres tandis que les effets de l’un
peuvent être combinés avec ceux des autres.
RÉGLAGE DU NIVEAU D’ENTRÉE
Ajuster le niveau d’entrée pour que le son ne
subisse pas de distorsion si toutefois il était
trop élevé.
Injecter un signal à la borne d’entrée et
manœuvrer le potentiomètre de réglage
INPUT LEVEL sans atteindre la position qui
fait que le témoin du décibelmètre “OVER”
s’allume.
Modifier le réglage (– 10 dB/+ 4dB) du sélecteur IN & OUT
LEVEL implanté sur le panneau arrière quand un réglage
spécifique ne peut être effectué qu’en réglant le
potentiomètre de réglage INPUT LEVEL en position “MIN”
ou près de la position “MAX”.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES
EFFETS
Ajuster le niveau sonore de l’effet appliqué au
signal de la sonorité d’entrée avec les
potentiomètres Digital Jog Break et Beat effect.
Manœuvrer le potentiomètre de réglage
EFFECT OUT LEV sans atteindre la posi-
tion qui fait que le témoin du décibelmètre
“OVER” s’allume.
Lorsque les leviers sélecteurs BEAT EFFECTS et DIGITAL JOG
BREAK sont commutés sur OFF, le niveau de sortie ne change
pas lorsque le potentiomètre de réglage EFFECT OUT LEV
est manœuvré.
19
<DRB1236>
En/Fr
BEAT
MASTER
JOG
MONITOR
MIN MAX
1 2
OFF
ON
ON
LOCK
ISOLATOR
OFF
ON
ON
LOCK
ISOLATOR
OFF
ON
ON
LOCK
ISOLATOR
OPERATIONS
HEADPHONE MONITOR
This function allows you to monitor (pre-listen) sound ef-
fects (the sound normally output through the output ter-
minals) without routing the sound through the output ter-
minal.
1. Connect the headphone plug to the headphone
jack (PHONES) on the front panel.
Use a headphone with a standard 6.3 mm stereo plug.
2. Select the source to be monitored with
the Headphone Monitor Select switch.
The Headphone Monitor Select switch is located
beside the Headphone Jack on the front panel.
BEAT: beat effect
MASTER: same sound as that output by the out-
put terminals
JOG: Digital Jog Break sound
When the Headphone Monitor Select switch is set to “JOG”
and the BEAT EFFECTS Lever switch is set to ON, the beat
effect and the digital jog break sound are both generated.
ECHO cannot be monitored when the BEAT EFFECTS le-
ver switch is set to “OFF.” Should this be the case, switch
the effect to DELAY to obtain the same effect.
3. Adjust the headphone volume with the
MONITOR dial.
ISOLATOR
The isolator divides the sound range into three distinct levels
which can be separately controlled.
1. Use the LOW, MID and HI dials to adjust the
sound level.
LOW: bass drum, bass, etc.
MID: vocals, guitar, etc.
HI: cymbals, highats, etc.
The level is flat at the center clicked position and off at
the – position.
2. Turn on the isolator by setting the ISOLATOR
lever switch to ON.
Front position (ON): the isolator is on as long as the switch
is held at this position and returns to the center (OFF) posi-
tion when released. Use this position for flicking between
the ON and OFF positions.
Rear position (ON-LOCK): the isolator is on and locked; the
function is in effect also when the switch is released. Turn
off the function by returning the switch to the center (OFF)
position.
When the ISOLATOR lever switch is set to OFF, the origi-
nal sound is unaffected.
No sound is produced when the LOW, MID and HI dials
are all set to – position and the ISOLATOR lever switch
is set to ON.
+6dB
+6dB
+6dB
LOW MID HI
MODES D’UTILISATION
CONTRÔLEUR PAR CASQUE D’ÉCOUTE
Cette fonction vous permet de contrôler (de pré-écouter) la qualité
des effets sonores (c’est-à-dire le son qui est normalement délivré
par les bornes de sortie) sans acheminer le son par les bornes de
sortie.
1. Raccorder la fiche du casque d’écoute dans la prise
de raccordement de casque d’écoute (PHONES)
qui se trouve en façade.
Se servir d’un casque d’écoute muni d’une fiche stéréo
standard de 6,3 mm.
2. Choisir la source à contrôler avec le
sélecteur de contrôle par casque d’écoute.
Le sélecteur de contrôle par casque d’écoute se trouve
à côté de la prise de raccordement de casque d’écoute
en façade.
BEAT: Effet de mesure.
MASTER: Même sonorité que celle délivrée par les
bornes de sortie.
JOG: Sonorité Digital Jog Break
Dès que le sélecteur de contrôle par casque d’écoute est
placé en position “JOG” et que le levier sélecteur BEAT
EFFECTS est placé sur ON, l’effet de mesure et le son de
coupure numérique par molette pas-à-pas sont délivrés.
Il est impossible de contrôler l’effet ECHO lorsque le levier
sélecteur BEAT EFFECTS se trouve en position “OFF”. Si
cela est constaté, placer le levier sélecteur en position DE-
LAY de manière à obtenir le même effet.
3.
Ajuster le niveau de sortie casque d’écoute
avec le potentiomètre de réglage MONITOR.
SÉPARATEUR
Le séparateur divise la gamme de la sonorité en trois niveaux
distincts qui peuvent subir des réglages individuels ultérieurs.
1. Se servir des potentiomètres de réglage LOW,
MID et HI pour ajuster le niveau du son.
LOW: batterie basse, graves, etc.
MID: voix, guitare, etc.
HI: cimbales, Highats, etc.
Le niveau est linéaire sur la position centrale crantée tandis
que le son est coupé lorsque le sélecteur est placé sur la
position –.
2. Activer le séparateur en plaçant le levier
sélecteur ISOLATOR en position ON.
Basculé en avant (ON): Le séparateur est activé aussi
longtemps que le sélecteur est maintenu dans cette posi-
tion et ce dernier revient en position centrale (en position
OFF) quand il est relâché. Se servir de cette position pour
osciller entre les positions ON et OFF.
Basculé en arrière (ON-LOCK): Le séparateur activé reste
verrouillé ; la fonction est également activée lorsque le
sélecteur est relâché. Couper la fonction en ramenant le
levier sélecteur en position centrale (en position OFF).
Lorsque le levier sélecteur ISOLATOR est placé en posi-
tion OFF, le son original ne subit aucune modification.
Il faut savoir qu’aucun son n’est délivré si les
potentiomètres de réglage LOW, MID et HI sont placés
en position – et que le levier sélecteur ISOLATOR est
placé en position ON.
20
<DRB1236>
En/Fr
OPERATIONS
BEAT EFFECT
Since the beat effect time of the beat effect can be syn-
chronized in real-time with the BPM (beats per minute),
you can easily generate effects in time with the rhythm
of a live performance.
OVER
INPUT LEVEL
MIN MAX
MIX
ORIGINAL EFFECT
DEPTH
BEAT
EFFECTS
DIGITAL
JOG BREAK
MONITOR
MIN
MIN
MAX
MAX
OVER
EFFECT OUT LEV
MIN MAX
OFF
ON
ON
LOCK
OFF
ON
ON
LOCK
+6dB
+6dB
+6dB
ISOLATOR LOW MID HI
mSec
AUTO
TAP
MIDI
BPM
EFFECT TIME BPM COUNTER
100
0
80
10
60
20
40
30
20
40
0
50
20
60
40
70
60
80
80
90
100
100
DIGITAL JOG BREAK METER
DELAY ECHO PA N FLANGER
LOW MID HI
TRANS JET ZIP WAH RING FUZZ
EFFECT FREQUENCY
DEPTH
MIN MAX
JOG MEMORY
M
PLAY HOLD
OFF
ON
ON
LOCK
D
I
G
I
T
A
L
J
O
G
B
R
E
A
K
BPM
MODE
TAP
/ SHIFT
TIME/
BPM
B
E
A
T
E
F
F
E
C
T
S
1/1
2/1
4/1
3/4
1/2
1/4
1
TAP MIX DEPTH
TIME
2
3
5
4
1
BPM
MODE
TIME/
BPM
TAP
/ SHIFT
1. Appuyer sur la touche BPM MODE pour choisir le
mode de mesure BPM (battements par minute).
L’indicateur du mode de mesure BPM sélectionné s’allume.
le compteur de mesure BPM clignote quand il est impossi-
ble de marquer la mesure BPM.
AUTO: Effectue les mesures automatiques à partir des
signaux de musique appliqués.
MIDI: Mesure le BPM à partir des signaux MIDI (horloge
de synchronisation) appliqués à la borne MIDI IN.
TAP: Autorise l’introduction manuelle de la mesure BPM
lorsque la touche TAP est frappée avec les doigts.
Les limites de mesure BPM se situent entre 70 et 180 en
mode AUTO. Il est parfois impossible de mesurer certains
morceaux de musique correctement. Si toutefois cela se
produisait, utiliser le mode TAP pour introduire les valeurs
manuellement.
En mode MIDI, les limites de mesure de BPM se situent
entre 40 et 250.
Introduction du réglage mesure BPM
manuellement avec la touche TAP (A)
Lorsque la touche TAP est frappée deux ou plus de deux
fois en synchronisation avec la mesure (noires), la
valeur moyenne des intervalles est utilisée comme
mesure BPM.
Le fait d’appuyer sur la touche TAP pendant le mode
AUTO ou le mode MIDI permet de changer de mode
et de passer en mode TAP.
Lorsque la mesure BPM est introduite avec la tou-
che TAP, la touche de sélection d’effet de mesure 1/
1 est sélectionnée et le temps d’une mesure (noires)
est appliqué à la durée de l’effet.
A
B
MODES D’UTILISATION
ÉTAGE D’EFFETS DE MESURE
Étant donné que la durée de l’effet de mesure de l’effet
de mesure peut être synchronisée en temps réel avec la
mesure BPM (battements par minute), vous pouvez
facilement produire les effets en synchronisation avec
le rythme pendant une exécution.
1. Press the BPM MODE button to select BPM
(beats per minute) measurement mode.
The selected BPM measurement mode indicator lights.
The BPM COUNTER flashes when BPM measurement
cannot be made.
AUTO: performs automatic measurement from the input
music signal.
MIDI: measures BPM from the MIDI signal (timing clock)
input to the MIDI IN terminal
TAP: allows manual BPM input when the TAP button is
tapped with the fingers.
The BPM measurement range is 70 to 180 in the AUTO
mode. It may not be possible to measure some tunes
correctly. Should this happen, use the TAP mode to make
a manual input.
The BPM measurement range is 40 to 250 in the MIDI
mode.
Manual BPM Input Using the TAP Button
(A)
When the TAP button is tapped two or more times in
time with the beat (quarter notes), the average value of
the intervals is used to set BPM.
Pressing the TAP button in BPM AUTO or MIDI mode
changes the mode to the TAP mode.
When BPM is set with the TAP button, the Beat Ef-
fect Select button 1/1 is selected and the time of 1
beat (quarter notes) is set to the effect time.
21
<DRB1236>
En/Fr
1/1
2/1
4/1
3/4
1/2
1/4
2. Select the effect type with the Effect Select but-
tons.
The selected effect button flashes.
See page 8 ~ 9 for further information on each effect.
3. Select the frequency range to which the effect
is to be applied with the EFFECT FREQUENCY
buttons (LOW, MID, HI).
The indicator of the selected frequency range lights.
The function is turned on and off each time the button is
pressed.
4. Press one Beat Select button to select the beat
with which the effect is to be synchronized.
The selected Beat button lights.
When a beat button is pressed, the corresponding effect
time is automatically set.
Example: when BPM is 120,
1/1 = 500 ms
3/4 = 375 ms
1/2 = 250 ms
When the Beat select button is pressed and the TAP but-
ton is held down, BPM is automatically set from the ef-
fect time.
DELAY ECHO PAN FLANGER TRANS
LOW MID HI
EFFECT FREQUENCY
2
3
4
Manual BPM Input Using the TIME Dial (B)
BPM can be directly set by turning the TIME dial
when the TAP button is held down.
BPM can be set in 0.1 increments by pressing the
BPM MODE button and turning the TIME dial while
holding down the TAP button. Only decimal values
are shown at this time.
Example: 120.4
Manual Input of Effect Time Using the TIME
Dial (B)
Normally, the effect time is automatically set when
a beat button is pressed. However, the effect time
can be set as desired using the TIME dial.
When the effect time is changed, the indicator of the
selected beat effect button lights.
OPERATIONS
2. Choisir le type d’effet désiré aves les touches
de sélection d’effet.
La touche de l’effet choisi clignote.
Se reporter aux pages 8 à 9 pour obtenir de plus amples
détails au sujet de chaque effet.
3. Choisir la gamme de fréquences dans laquelle
l’effet doit être appliqué avec les touches EF-
FECT FREQUENCY (LOW, MID, HI).
Le témoin de la gamme de fréquences sélectionnée
s’allume.
La fonction est activée ou désactivée à chaque fois que
la touche est pressée.
4. Appuyer sur une des touches de sélection de
mesure pour choisir la mesure avec laquelle
l’effet doit être synchronisé.
Le témoin de la touche de sélection de mesure
sélectionnée s’allume.
Lorsqu’une touche de mesure est pressée, la durée de
l’effet correspondant est automatiquement introduite.
Exemple : lorsque BPM est réglé sur 120,
1/1 = 500 ms
3/4 = 375 ms
1/2 = 250 ms
Quand une touche de sélection de mesure est pressée
et que la touche TAP est maintenue en position basse, la
mesure BPM est automatiquement introduite à partir de
la durée de l’effet.
Introduction de la mesure BPM avec le
potentiomètre de réglage TIME (B)
La mesure BPM peut être introduite directement en
manoeuvrant le potentiomètre de réglage TIME alors que
la touche TAP est maintenue enfonçée.
La valeur de mesure BPM peut être introduite par
incrément de 0,1 en appuyant sur la touche BPM MODE
et en manœuvrant le potentiomètre de réglage TIME
tout en immobilisant la touche TAP en position basse.
Seules les valeurs décimales sont indiquées dans ces
conditions.
Exemple : 120,4
Introduction manuelle de la durée de l’effet
avec le potentiomètre de réglage TIME (B)
Normalement, la durée de l’effet est automatiquement
appliquée dès qu’une touche de mesure est pressée.
Cependant, il est également possible d’introduire librement
la durée de l’effet en utilisant le potentiomètre de réglage
TIME.
Lorsque la durée de l’effet est modifiée, le témoin de la
touche de sélection de mesure sélectionnée s’allume.
MODES D’UTILISATION
22
<DRB1236>
En/Fr
5. Set the BEAT EFFECTS Lever switch to
ON to start operation.
Rear position (ON-LOCK): the effect is on and
locked and remains in effect also when the switch
is released. Turn off the function by returning the
switch to the center (OFF) position.
Front position (ON): the effect is on as long as the
switch is held at this position and returns to the
center (OFF) position when released. Use this po-
sition for flicking between the ON and OFF posi-
tions.
When the Lever switch is off, the original sound is unaf-
fected.
MIX
ORIGINAL EFFECT
DEPTH
MIN MAX
OFF
ON
ON
LOCK
BEAT
EFFECTS
DEPTH Dial
A standard effect is produced at the center clicked
position. The parameter changes produced by turn-
ing the DEPTH dial are described on page 8 ~ 9.
MIX Dial
This dial adjusts the balance between the original
sound and the effect. A standard effect is produced
at the center clicked position. The parameter
changes produced by turning the MIX dial are de-
scribed on page 8 ~ 9.
DIGITAL JOG BREAK
Since the Digital Jog Break can continuously change the
parameters of each effect generated by rotating the Jog
dial, the effects can be controlled like a musical instrument.
Effects generated with the Jog dial can be continuously
stored in memory and can be reproduced any number of
times at the press of the PLAY button.
OVER
INPUT LEVEL
MIN MAX
MIX
ORIGINAL EFFECT
DEPTH
BEAT
EFFECTS
DIGITAL
JOG BREAK
MONITOR
MIN
MIN
MAX
MAX
OVER
EFFECT OUT LEV
MIN MAX
OFF
ON
ON
LOCK
OFF
ON
ON
LOCK
+6dB
+6dB
+6dB
ISOLATOR LOW MID HI
mSec
AUTO
TAP
MIDI
BPM
EFFECT TIME BPM COUNTER
100
0
80
10
60
20
40
30
20
40
0
50
20
60
40
70
60
80
80
90
100
100
DIGITAL JOG BREAK METER
DELAY ECHO PA N FLANGER
LOW MID HI
TRANS JET ZIP WA H RING FUZZ
EFFECT FREQUENCY
DEPTH
MIN MAX
JOG MEMORY
M
PLAY HOLD
OFF
ON
ON
LOCK
D
I
G
I
T
A
L
J
O
G
B
R
E
A
K
BPM
MODE
TAP
/
SHIFT
TIME/
BPM
B
E
A
T
E
F
F
E
C
T
S
1/1
2/1
4/1
3/4
1/2
1/4
1
DEPTH
HOLD
2
DIGITAL JOG BREAK
METER
OPERATIONS
5.
Placer le levier sélecteur BEAT EFFECTS
en position ON pour lancer les opérations.
Basculé en arrière (ON-LOCK): l’effet activé et
verrouillé reste en activité même lorsque le levier
sélecteur est relâché. Couper la fonction en ramenant
le levier sélecteur en position centrale (en position
OFF).
Basculé en avant (ON): l’effet est activé aussi
longtemps que le sélecteur est maintenu dans cette
position et ce dernier revient en position centrale (en
position OFF) quand il est relâché. Se servir de cette
position pour osciller entre les positions ON et OFF.
Lorsque le levier sélecteur est placé en position OFF, le son
original ne subit aucune modification.
COUPURE NUMÉRIQUE PAR MOLETTE
PAS-À-PAS
Étant donné que le mode de coupure numérique par molette
pas-à-pas (Digital Jog Break) permet de changer en continu les
paramètres de réglage de chaque effet produit par la rotation
de la molette pas-à-pas, les effets peuvent être contrôlés d’une
façon semblable à celle d’un instrument de musique.
Les effets produits par la molette pas-à-pas peuvent être
mémorisés en continu et peuvent être reproduits autant de fois
que nécessaire sous la simple pression de la touche PLAY.
MODES D’UTILISATION
Potentiomètre de réglage DEPTH
Un effet standard est obtenu lorsque le potentiomètre
est placé sur sa position centrale crantée. Les
changements du paramètre de réglage provoqués par
la manipulation du potentiomètre DEPTH sont décrits
dans les pages 8 à 9.
Potentiomètre de réglage MIX
Ce potentiomètre permet d’ajuster l’équilibre entre
le son original et l’effet. Un effet standard est obtenu
lorsque le potentiomètre est placé sur sa position
centrale crantée. Les changements du paramètre de
réglage provoqués par la manipulation du potentio-
mètre MIX sont décrits dans les pages 8 à 9.
23
<DRB1236>
En/Fr
1. Select the type of effect to be produced by
pressing a Jog Effect Select button.
The selected jog effect button flashes.
See page 9 ~ 10 for a description of each effect.
2. Set the DIGITAL JOG BREAK Lever switch to
ON and turn the Jog dial.
DIGITAL JOG BREAK Lever switch operation
Rear position (LOCK-ON): the effect is on and locked
and remains in effect also when the switch is released.
Turn off the function by returning the switch to the
center (OFF) position.
Front position (ON): the effect is on as long as the
switch is held at this position and returns to the center
(OFF) position when released. Use this position for
flicking between the ON and OFF positions.
When the Lever switch is set to OFF, the original sound
is unaffected.
Parameter changes caused by rotating the Jog dial are
indicated on the DIGITAL JOG BREAK METER.
JET ZIP WAH RING FUZZ
D
I
G
I
T
A
L
J
O
G
B
R
E
A
K
OFF
ON
ON
LOCK
DIGITAL
JOG BREAK
OFF
ON
ON
LOCK
DIGITAL
JOG BREAK
DEPTH
MIN MAX
HOLD
DEPTH Dial (B)
A standard effect is produced at the center clicked
position. The parameter changes produced by turn-
ing the DEPTH dial are described on page 9 ~ 10.
HOLD Function (A)
When the HOLD button is pressed and lit, the effect
generated by the rotation of the Jog dial continues
when the dial rotation stops.
1 2
OPERATIONS
AB
1. Choisir le type d’effet à produire en appuyant
sur une des touches de sélection d’effet par
molette pas-à-pas.
Le témoin de la touche d’effet par molette pas-à-pas
sélectionnée clignote.
Se reporter aux pages 9 à 10 pour obtenir une descrip-
tion détaillée de chaque effet.
2. Placer le levier sélecteur DIGITAL JOG BREAK
en position ON et manœuvrer la molette pas-
à-pas.
Utilisation du levier sélecteur DIGITAL JOG
BREAK
Basculé en arrière (LOCK-ON): l’effet activé et
verrouillé reste en activité même lorsque le levier
sélecteur est relâché. Couper la fonction en ramenant
le levier sélecteur en position centrale (en position
OFF).
Basculé en avant (ON): l’effet est activé aussi
longtemps que le sélecteur est maintenu dans cette
position et ce dernier revient en position centrale (en
position OFF) quand il est relâché. Se servir de cette
position pour osciller entre les positions ON et OFF.
Lorsque le levier sélecteur est placé en position OFF, le
son original ne subit aucune modification.
Les changements de paramètres de réglage provoqués
par la rotation de la molette pas-à-pas sont indiqués par
l’indicateur de coupure numérique par molette pas-à-pas
(DIGITAL JOG BREAK METER).
Potentiomètre de réglage DEPTH (B)
Un effet standard est obtenu lorsque le potentiomètre
est placé sur sa position centrale crantée. Les
changements du paramètre de réglage provoqués par
la manipulation du potentiomètre DEPTH sont décrits
dans les pages 9 à 10.
Fonction HOLD (A)
Lorsque la touche HOLD est pressée et que son
témoin s’allume, l’effet provoqué par la rotation de
la molette pas-à-pas est maintenu lorsque la rota-
tion de la molette est interrompue.
MODES D’UTILISATION
24
<DRB1236>
En/Fr
M
PLAY
D
I
G
I
T
A
L
J
O
G
B
R
E
A
K
JOG MEMORY
JOG MEMORY
The memory can store up to 8 seconds of effects gener-
ated by the Jog dial of the Digital Jog Break function.
OVER
INPUT LEVEL
MIN MAX
MIX
ORIGINAL EFFECT
DEPTH
BEAT
EFFECTS
DIGITAL
JOG BREAK
MONITOR
MIN
MIN
MAX
MAX
OVER
EFFECT OUT LEV
MIN MAX
OFF
ON
ON
LOCK
OFF
ON
ON
LOCK
+6dB
+6dB
+6dB
ISOLATOR LOW MID HI
mSec
AUTO
TAP
MIDI
BPM
EFFECT TIME BPM COUNTER
100
0
80
10
60
20
40
30
20
40
0
50
20
60
40
70
60
80
80
90
100
100
DIGITAL JOG BREAK METER
DELAY ECHO PA N FLANGER
LOW MID HI
TRANS JET ZIP WAH RING FUZZ
EFFECT FREQUENCY
DEPTH
MIN MAX
JOG MEMORY
M
PLAY HOLD
OFF
ON
ON
LOCK
D
I
G
I
T
A
L
J
O
G
B
R
E
A
K
BPM
MODE
TAP
/ SHIFT
TIME/
BPM
B
E
A
T
E
F
F
E
C
T
S
1/1
2/1
4/1
3/4
1/2
1/4
1
4
3
2
1. Press a Jog Effect Select button to select the
type of effect.
The selected effect button flashes.
See page 9 ~ 10 for a description of each effect.
2. Set the DIGITAL JOG BREAK Lever switch to
ON to monitor the effect.
When the Headphone Monitor Select switch is set to
JOG, it can monitor the effects even if the Lever switch
is set to OFF.
3. Turn the Jog dial while holding down the JOG
MEMORY button (M).
Turning the Jog dial while the M button is held down starts
memory storage. Effects are stored continues for 8 seconds
or until the M button is released. The PLAY button lights.
When an effect has been stored (and the PLAY button is
lit), the storing of a new effect will overwrite the old ef-
fect (delete it).
4. Press the JOG MEMORY PLAY Button.
The stored effect is played back once for as long as the but-
ton is pressed.
The effects stored in memory can be repeatedly reproduced
by repeatedly pressing the PLAY button.
Jog dial operation stored in memory can be reproduced
even when the type of effect is subsequently changed.
JET ZIP WAH RING FUZZ
OFF
ON
ON
LOCK
DIGITAL
JOG BREAK
PLAY
1 4
3
2
OPERATIONS
2
MÉMOIRE DE MOLETTE PAS-À-PAS
La mémoire peut conserver une durée maximum de 8 secondes
des effets produits avec la molette pas-à-pas de la fonction de
coupure numérique par molette pas-à-pas.
1. Choisir le type d’effet à produire en appuyant
sur l’une des touches de sélection d’effet par
molette pas-à-pas.
Le témoin de la touche d’effet par molette pas-à-pas
sélectionnée clignote.
Se reporter aux pages 9 à 10 pour obtenir une description
détaillée de chaque effet.
2. Placer le levier sélecteur DIGITAL JOG BREAK
en position ON pour contrôler l’effet produit.
Lorsque le sélecteur de contrôle au casque d’écoute est
placé en position JOG, les effets peuvent être contrôlés
même lorsque le levier sélecteur se trouve en position OFF.
3. Manœuvrer la molette pas-à-pas tout en
maintenant la touche JOG MEMORY (M)
enfoncée.
Le fait de manœuvrer la molette pas-à-pas tout en maintenant
la touche M enfoncée permet de mettre en mémoire les effets.
Les effets sont mémorisés en continu pendant 8 secondes ou
jusqu’à ce que la touche M soit relâchée. Le témoin de la tou-
che PLAY s’allume.
Quand un effet a été mis en mémoire (et que le témoin de
la touche PLAY est allumé), la mise en mémoire d’un nouvel
effet entraîne un réécriture de celui-ci sur l’effet précédent
(c’est-à-dire qu’il supprime le précédent).
4. Appuyer sur la touche JOG MEMORY PLAY.
L’effet conservé en mémoire est reproduit une fois aussi
longtemps que la touche est enfoncée.
Les effets conservés en mémoire peuvent être reproduits
autant de fois que nécessaire en appuyant sur la touche
PLAY.
Les commandes opérées avec la molette pas-à-pas peuvent
être reproduites même lorsque le type d’effet a été changé
ultérieurement.
MODES D’UTILISATION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Pioneer EFX-500 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs audio
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à