Festool KS KAPEX 88 E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste 6
Original operating manual/Spare parts list 16
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 24
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 33
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 42
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 51
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 60
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 68
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 76
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 84
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 92
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 101
Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů 111
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 119
KAPEX
KS 120 EB
KS 88 E
478954_003
2
1
*1.11
1.10
1.9
1.8
2.9
2.8
2.7
*2.6
*2.5
2.4
1.5
1.7
1.4
1.6
1.2 1.1 1.3
*2.1 2.3 2.2
L
R
3*
3A
3.6*
3.7*
*3.2 *3.3 *3.5*3.4*3.1
3B
3C
5.4
5.5
5.3*
5.1
5.2
5
4
4.1
4.3
4.4
4.2
6.4
6.3
6.1
6.2
6
23
10 Accessories
Use only original Festool accessories and Festool
consumable material intended for this machine
because these components are designed spe-
cifi cally for the machine. Using accessories and
consumable material from other suppliers will
most likely affect the quality of your working
results and limit any warranty claims. Machine
wear or your own personal workload may increase
depending on the application. Protect yourself and
your machine, and preserve your warranty claims
by always using original Festool accessories and
Festool consumable material!
Festool offers you a comprehensive range of ac-
cessories for your circular cross-cut saw:
Saw blades for different materials.
Trimming attachment (workpiece support sur-
face with integral measurement scale): allows
you to support and machine long workpieces
accurately.
Cornice stop: support for sloping strip material
and cornices.
Other accessories and order numbers for ac-
cessories and tools can be found in the Festool
catalogue or on the Internet under www.festool.
com.
11 Disposal
Do not throw the power tool in your household
waste! Dispose of the machine, accessories and
packaging at an environmentally-responsible
recycling centre! Observe the valid national regu-
lations.
EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate
that used electric power tools must be collected
separately and disposed of at an environmentally
responsible recycling centre.
12 Warranty
For our tools, we give warranty for material and
production defects in accordance with the locally
applicable legal provisions, but in any case for at
least 12 months. Within the EU member states,
the warranty period is 24 months (verifi cation
through invoice or delivery note). Damage caused
by, in particular, natural wear, overloading, incor-
rect handling, or damage caused by the operator,
or damage caused through use of the equipment
contrary that specifi ed in the Operating Instruc-
tions, or damage which was known at the time
of purchase, is not covered by the warranty.
Furthermore, damage caused by the use of non-
original accessories and consumable materials
(e.g. sanding pads) is also excluded. Complaints
can only be recognised if the tool is returned while
still assembled to the supplier or an authorised
Festool Customer Service workshop. Keep the
Operating Instructions, Safety Instructions, Spare
Parts List and purchase receipt in a safe place.
Otherwise the respective, current warranty condi-
tions of the manufacturer shall apply.
Note
Due to continuous research and development
work, we reserve the right to make changes to the
technical content of this documentation.
13 EU Declaration of Conformity
Circular cross-cut saw Serial no.
KS 120 EB 495773, 495774, 495775,
495776, 495777
KS 88 E 496868, 496869, 496871,
496872
Year of CE mark KS 120 EB 2007
KS 88 E 2009
We solely declare that this product conforms with
the following standards and normative docu-
ments: EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in
accordance with the regulations in Directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Dr. Johannes Steimel 22.01.2010
Head of Research, Development and Technical
Documentation
Festool GmbH
Wertstrasse 20,
D-73240 Wendlingen
REACH for Festool products, their accessories
and consumables
REACh is a European Chemical Directive that
came into effect in 2007. As “downstream users”
and product manufacturers, we are aware of our
duty to provide our customers with information.
We have set up the following website to keep you
updated with all the latest news and provide you
with information on all the materials used in our
existing products: www.festool.com/reach
24
1 Symboles
Avertissement de danger
Lire l'instruction/les renseignements !
Zone de danger ! Eloigner les bras, les
mains et les doigts !
Porter des lunettes de protection !
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des gants de protection !
Attention : faisceaux laser !
Eliminer l'appareil, les accessoires et
l'emballage dans le respect de l'environ-
nement, c'est-à-dire en les envoyant au
recyclage !
2 Caractéristiques techniques
Puissance 1600 W
Vitesse (à vide) 1400 - 3400 min
-1
Broche de l'outil, Ø 30 mm
Poids
KS 120 EB 21,5 kg
KS 88 E 20,7 kg
Classe de protection
/ II
Pour les dimensions maxi. de la pièce, voir section
"8. Fonctionnement".
Les illustrations indiquées se trouvent au début
et à la fi n du mode d’emploi.
Les composants repérés par * sur les illustra-
tions sont fournis uniquement avec la référence
KS 120 EB.
3 Eléments de l'appareil
(1.1) Poignée
(1.2) Interrupteur marche/arrêt
(1.3) Interrupteur de sécurité
(1.4) Levier de limitation de la profondeur de
coupe
(1.5) Molette de blocage du dispositif coulis-
sant
(1.6) Sécurité de transport
(1.7) Echelle d'inclinaison (verticale)
(1.8) Echelle d'inclinaison (horizontale)
(1.9) Levier de blocage de l'angle d'inclinaison
(horizontale)
(1.10) Levier enclenchable pour angle d'incli-
naison préréglé (horizontale)
(1.11) Poignée tournante pour réglage fi n de
l'angle d'inclinaison (verticale)*
(2.1) Interrupteur marche/arrêt du laser*
(2.2) Molette de vitesse
(2.3) Commande de blocage de broche Fastfi x
(2.4)
Levier de blocage de réglette de butée
(2.5) Levier de déblocage pour position de
coupe spéciale*
(2.6) Levier pour position de coupe spéciale*
(2.7) Enrouleur de câble avec poignée inté-
grée
(2.8) Levier de blocage de l'angle d'inclinaison
(verticale)
(2.9) Sélecteur de plage d'inclinaison (verti-
cale)
* Éléments fournis uniquement avec la référence
KS 120 EB.
4 Utilisation en conformité avec les ins-
tructions
L'outil électrique est prévu pour le sciage à poste
xe de bois, de plastique, de profi lés en aluminium
et de matériaux comparables.
D'autres matériaux, en particulier l'acier, le béton
et les matériaux minéraux, ne doivent pas être
traités.
L'outil électrique est exclusivement destiné et
autorisé à une utilisation par des personnes ayant
reçu une formation adéquate ou par des profes-
sionnels qualifi és.
Scie guidée KAPEX KS 120 EB / KS 88 E
Sommaire
1 Symboles .................................................. 24
2 Caractéristiques techniques .................... 24
3 Eléments de l'appareil .............................. 24
4 Utilisation en conformité avec les instruc-
tions .......................................................... 24
5 Instructions de sécurité ............................ 25
6 Mise en service ......................................... 26
7 Réglages .................................................. 26
8 Fonctionnement ....................................... 29
9 Entretien ................................................... 30
10 Accessoires ............................................... 31
11 Elimination ................................................ 32
12 Garantie .................................................... 32
13 Déclaration de conformité CE .................. 32
25
L'utilisateur est responsable des dom-
mages et accidents provoqués par une
utilisation non conforme.
Autres risques
Certains risques restent inhérents à la conduite
de la machine, même en plein respect de tous les
règlements de sécurité de construction, comme
par exemple :
Projection d'éléments de la pièce
Projection d'éléments de l'outil lorsque celui-ci
est endommagé
• Emission sonore
Emission de poussière
5 Instructions de sécurité
5.1 Consignes de sécurité d'ordre général
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité et indications. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures. Conservez toutes les
consignes de sécurité et notices pour une réfé-
rence future.
Ne permettez jamais aux enfants d'utiliser
l'outil.
Avant d'utiliser la machine, familiarisez-vous
suffi samment avec son application, son réglage
et son utilisation.
5.2 Consignes de sécurité spécifi ques à la
machine
Dispositifs de sécurité
Utilisez uniquement des outils Festool d'origine
(conformément à la norme EN 847-1).
Pour des raisons de sécurité, les lames doivent
respecter les dimensions suivantes : diamètre
260 mm, trou de fi xation 30 mm, épaisseur de
la lame de base 1,8 mm. Si des lames de di-
mensions différentes sont utilisées, l'utilisateur
risque de se blesser et la machine peut être
endommagée en raison du déclenchement dé-
fectueux de l'embrayage à glissement intégré.
Les pièces doivent présenter une longueur
minimale de 200 mm pour être maintenues
correctement.
Utilisez uniquement des outils correctement
aiguisés ne présentant aucune détérioration
ou déformation. Respectez la vitesse maximale
indiquée sur l'outil.
Choisissez une lame adaptée au matériau que
vous souhaitez travailler.
N'utilisez aucune lame en acier rapide.
N'utilisez pas d'entretoises ni de bagues de
réduction.
Veillez à ce que l'éclairage du poste de travail
soit suffi sant.
Fixez solidement la machine à l'établi ou à une
table.
Raccordez la machine à un aspirateur adapté et
réglez correctement tous les éléments d'éva-
cuation de la poussière (capots d'aspiration
etc.) de façon à minimiser le dégagement de
poussière.
Portez des équipements de protection indivi-
duelle adaptés : casque antibruit pour diminuer
le risque de surdité ; lunettes de protection ;
masque de protection respiratoire pour limiter
le risque d'inhalation de poussières nocives ;
gants de protection pour manipuler les outils
et les matériaux rugueux.
Transportez l'outil uniquement dans un embal-
lage approprié.
Entretien et maintenance
Remplacez l'insert de la table de sciage lorsqu'il
est usé.
N'utilisez la machine qu'à partir du moment où
tous les dispositifs de protection se trouvent
dans la position prévue et que la machine est
en bon état et entretenue correctement.
Signalez immédiatement au personnel d'entre-
tien toute anomalie sur la machine, y compris
sur les dispositifs de protection indépendants ou
sur l'outil. Ce n'est qu'une fois la panne éliminée
que la machine peut être de nouveau utilisée.
Lorsque la machine est équipée d'un laser, ne
remplacez pas ce dernier par un laser d'un autre
type. Les réparations doivent être uniquement
effectuées par le fabricant du laser ou par un
représentant autorisé.
Un travail sûr
• Ne traitez que des matériaux autorisés pour
la machine. L’aluminium doit uniquement être
scié avec les lames de scie spéciales prévues
par Festool.
Ne traitez aucun matériau contenant de l'amian-
te.
Assurez-vous que la machine se trouve sur un
sol plan, propre et sans particules éparses (co-
peaux et chutes de coupe par exemple).
N'approchez pas les mains, les doigts et les bras
de l'outil en rotation. N'intervenez pas dans la
zone de la lame en arrière de la butée.
Adoptez la bonne position de travail lors du
sciage :
- à l’avant sur le côté opérateur ;
- de front sur la machine ;
- à côté de la ligne de coupe.
26
Attendez que la machine soit à l'arrêt complet
et le module de sciage au repos avant de retirer
les copeaux et les chutes de coupe.
Calez les pièces à travailler longues horizonta-
lement au moyen d'un dispositif approprié.
Au cours du travail, n'autorisez jamais une
autre personne à tenir ou à soutenir la pièce à
travailler. Bloquez toujours la pièce à travailler
avec un dispositif approprié.
Respectez les indications sur les dimensions
maximales de la pièce.
Respectez les instructions pour soulever et
transporter la machine.
Respectez les instructions de montage et d'uti-
lisation de l'outil.
Respectez les dimensions admissibles de la
lame. N'utilisez jamais des réducteurs ou
adaptateurs pour fi xer la lame sur la broche de
l'outil.
Ne sciez pas de bois contenant des pièces mé-
talliques telles que des clous, vis, etc.
N'exercez aucune pression latérale sur la
lame.
Sciez toujours une seule pièce à la fois. Plusieurs
pièces ne peuvent pas être fi xées de façon sûre
et peuvent ainsi se décaler au cours du sciage
et bloquer la lame.
Si la lame est bloquée, arrêtez immédiatement
la machine et retirez la fi che du secteur. N'en-
levez qu'ensuite la pièce coincée.
5.3 Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme EN 61029
sont habituellement :
Niveau de pression acoustique 88 dB(A)
Niveau de pression acoustique 101 dB(A)
Majoration pour incertitude de mesure K = 3 dB
Portez une protection auditive !
Accélération mesurée < 2,5 m/s²
Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit)
ont été mesurées conformément aux conditions
d’essai selon EN 61029 et sont destinées à des
ns de comparaisons entre les machines. Elles
permettent également une estimation provisoire
de la charge de vibrations et de la nuisance sonore
lors de l’utilisation. Les valeurs d’émission indi-
quées représentent les principales applications
de l’outil électrique. Cependant, si l’outil électri-
que est utilisé pour d’autres applications, avec
d’autres outils de travail ou est insuffi samment
entretenu, la charge de vibrations et la nuisance
sonore peuvent être nettement supérieures sur
la globalité de la période. Pour une évaluation
précise pendant une période prédéfi nie, les temps
de vidage et d’immobilisation de la machine doi-
vent également être respectés. Ceci peut réduire
considérablement la charge sur la globalité de la
période.
6 Mise en service
Avertissement
Respectez la tension secteur : la tension et
la fréquence de la source de courant doivent
correspondre aux indications de la plaque si-
gnalétique de la machine.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension de
120 V/60 Hz.
Avant la première mise en service :
Retirez la sécurité de transport (4.4) sur la tige
de traction.
Marche/Arrêt
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (1.2)
jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir
pour déverrouiller le bloc de sciage et le capot
de protection basculant.
Appuyez sur l'interrupteur de sécurité (1.3).
Enfoncez complètement l'interrupteur marche/
arrêt (1.2) pour mettre la machine en marche.
Relâchez l'interrupteur marche/arrêt pour ar-
rêter la machine.
7 Réglages
Avant toute intervention sur la machine,
débranchez la prise.
Uniquement KS 120 EB : Remplacez l'autocollant
d'avertissement (3.1) relatif au laser par l'auto-
collant d'avertissement rédigé dans votre langue
(fourni).
7.1 Transport
Bloquez la machine (position de transport)
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (4.1).
Abaissez le groupe de sciage jusqu'en butée.
Pressez le verrouillage (4.2). Le bloc de sciage
reste en position basse.
Serrez la molette (4.3) pour bloquer le bloc de
sciage en position arrière.
Enroulez le câble secteur sur l'enrouleur (5.5).
Rangez la clé allen (5.4) et le rapporteur (5.3) (uni-
quement KS 120 EB) dans les logements prévus
à cet effet.
Ne soulevez pas/ne portez pas la ma-
chine par le capot de protection basculant
(5.1).
Pour le transport, prenez la machine par le côté
27
de la table de sciage (5.2) et par la poignée (5.5)
de l'enrouleur de câble.
Déverrouillage de la machine (position de tra-
vail)
Poussez le bloc de sciage légèrement vers le
bas et tirez la sécurité de transport (4.2).
Basculez le bloc de sciage vers le haut.
Desserrez la molette (4.3).
7.2 Installation de la machine
Avant toute intervention sur la machine,
débranchez la prise.
Avant toute utilisation, montez la machine sur une
surface plane et stable (par ex. le châssis UG-KA-
PEX, la table multifonctions MFT ou un établi).
Vous disposez des possibilités de montage sui-
vantes :
Vis : xez la machine sur la surface de travail avec
quatre vis. Pour cela, utilisez les trous (6.1) situés
aux quatre points d'appui de la table de sciage.
Serre-joints : xez la machine sur la surface de
travail avec quatre serre-joints. Pour cela, utilisez
les surfaces planes (6.2) aux quatre points d'appui
de la table de sciage.
Kit de serrage (pour MFT) : fi xez la machine sur
la table multifonction MFT Festool avec le kit de
serrage (6.4, 494693). Pour cela, utilisez les deux
trous de vis (6.3).
Châssis UG-KAPEX: Fixez la machine sur le
châssis comme décrit dans la notice de montage
jointe au châssis.
7.3 Changement d'outil
Risque d'accident
Avant tout changement d'outil, débranchez la
prise.
N'actionnez la commande de blocage de broche
(7.2) qu'après immobilisation de la lame.
La lame devient très chaude au cours du travail ;
ne la saisissez pas avant qu'elle soit refroidie.
En raison du risque de blessures sur les arêtes
vives, portez des gants de protection pour chan-
ger d'outil.
Démontage de la lame
Mettez la machine en position de travail.
Appuyez sur la commande de blocage de bro-
che (7.2) et tournez-la à 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre.
vissez complètement la vis (7.8) avec la clé
allen (7.9) (fi letage à gauche).
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (7.3)
pour déverrouiller le capot de protection bas-
culant.
Ouvrez complètement le capot de protection
basculant (7.4).
Déposez la bride de serrage (7.7) et la lame.
Montage de la lame
Nettoyez toutes les pièces avant de les monter
(lame, brides, vis).
Positionnez la lame sur la broche de l'outil
(7.5).
Faites attention à ce que les sens de ro-
tation de la lame (7.6) et de la machine
(7.1) correspondent.
Fixez la lame avec la bride (7.7) et la vis (7.8).
Serrez la vis (7.8) à fond (fi letage à gauche).
Appuyez sur la commande de blocage de broche
(7.2) et tournez-la à 90° dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
7.4 Montage du dispositif de blocage de
pièce
Insérez le dispositif de blocage de pièce (8.1)
dans l'un des deux trous (8.2). La partie blocage
doit pointer vers l'arrière.
Tournez le dispositif de blocage de pièce pour
que la partie blocage pointe vers l'avant.
7.5 Aspiration
Au cours du travail, des poussières nocives/
toxiques peuvent être générées (comme les
poussières de peintures au plomb ou certaines
poussières de bois ou de métal). Le contact ou
l'inhalation de ces poussières peut présenter
un danger pour l'utilisateur ou les personnes se
trouvant à proximité.
Respectez les règles de sécurité en vigueur dans
votre pays.
Raccordez l'outil électrique à un dispositif d'as-
piration adapté.
Pour votre santé, portez un masque de protec-
tion respiratoire de classe P2.
Les raccords d'aspiration (9.1) permettent de
brancher un aspirateur Festool possédant un
tuyau de diamètre 36 mm ou 27 mm (le diamètre
36 mm est recommandé en raison d'un moindre
risque d'obturation).
Le garde-copeaux fl exible (9.2) améliore la réten-
tion des poussières et des copeaux. Ne travaillez
jamais sans.
Le garde-copeaux se fi xe par un clip (10.1) au
capot de protection. Les crochets (10.2) du clip
doivent venir s'insérer dans les orifi ces (10.3) du
capot de protection.
7.6 Butée de pièce
Réglage de réglette de butée
Pour les coupes d'onglets, vous devez régler
les réglettes de butée (11.1) pour que celles-ci
n'entravent pas le fonctionnement du capot de
28
protection basculant ou n'entrent pas en contact
avec la lame.
Desserrez le levier de blocage (11.2).
Décalez la réglette de butée. La distance mini-
mum par rapport à la lame lors du travail doit
être de 4,5 mm maxi.
Resserrez le levier de blocage.
Démontage de la réglette de butée
Pour certaines coupes d'onglets, il faut démonter
la réglette de butée sous peine de contact avec le
bloc de sciage.
Vissez la vis (11.3) aussi loin que possible dans
l'alésage (vers le bas).
Vous pouvez maintenant retirer la réglette de
butée latéralement.
Dévissez la vis de trois tours une fois la réglette
de butée remise en place.
Butée auxiliaire
Pour augmenter la surface de butée, vous pouvez
xer aux trous (12.1) de chacune des réglettes
de butée une butée auxiliaire en bois (12.2). Ceci
permet d'appuyer de grosses pièces.
Attention :
Les vis de fi xation des butées auxiliaires ne
doivent pas dépasser de la surface.
Les butées auxiliaires ne doivent être utilisées
que pour les coupes à 0°.
Les butées auxiliaires ne doivent pas entraver
le fonctionnement du capot de protection.
7.7 Angle d'inclinaison horizontale
Il est possible de régler l'angle d'inclinaison hori-
zontale entre 50° (à gauche) et 60° (à droite). Les
angles les plus courants sont indexés (crans).
La pointe de l'aiguille (13.2) indique l'angle d'incli-
naison horizontale réglé. Les deux marquages (à
droite et à gauche de l'aiguille) permettent un ré-
glage précis (au demi-degré près). Ils doivent être
positionnés sur les graduations de l'échelle.
Angles d'inclinaison horizontale standard
Les angles d'inclinaison suivants sont indexés :
gauche: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°
droite: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60°
Mettez la machine en position de travail.
Tirez le levier de blocage (13.5) vers le haut.
Actionnez le levier d'enclenchement (13.4) vers
le bas.
Tournez la table de sciage jusqu'à l'angle d'in-
clinaison souhaité.
Relâchez le levier d'enclenchement. Le levier
d'enclenchement doit s'enclencher de manière
audible.
Actionnez le levier de blocage vers le bas.
Angle d'inclinaison horizontale quelconque
Mettez la machine en position de travail.
Tirez le levier de blocage (13.5) vers le haut.
Actionnez le levier d'enclenchement (13.4) vers
le bas.
Tournez la table de sciage jusqu'à l'angle d'in-
clinaison souhaité.
Actionnez le levier de blocage vers le bas.
Relâchez le levier d'enclenchement.
7.8 Angle d'inclinaison verticale
Mettez la machine en position de travail.
Desserrez le levier de blocage (14.1).
Tournez la molette (14.2) sur la plage souhaitée
(0° - 45°, +/-45°, ou +/-47°).
Basculez le bloc de sciage jusqu'à ce que
l'aiguille (14.3) indique l'angle d'inclinaison
souhaité. Uniquement KS 120 EB : La poignée
de réglage fi n (14.4) permet de régler l'angle
d'inclinaison verticale avec précision.
Resserrez le levier de blocage (14.1).
7.9 Position de coupe spéciale (uniquement
KS 120 EB)
Outre les positions de coupe normales, la ma-
chine possède une position de coupe spéciale
permettant de traiter les pièces d'une hauteur
allant jusqu'à 120 mm.
Tirez le bloc de sciage vers l'avant.
Actionnez le levier (15.3) vers le bas.
Poussez le bloc de sciage vers l'arrière jusqu'à
ce que l'élément métallique crochu (15.1)
s'enclenche dans l'orifi ce arrière du bloc de
sciage.
Dans cette position, vous pouvez scier contre la
butée des pièces d'une hauteur allant jusqu'à
120 mm. La fonction de coulissement et la fonc-
tion de basculement vertical sont désactivées.
Pour remettre la machine en position standard,
appuyez sur le levier de déverrouillage (15.2) et
tirez le bloc de sciage vers l'avant. L'élément
métallique crochu (15.1) se désenclenche et le
levier (15.3) bascule.
7.10 Dispositif de limitation de la profondeur
de coupe
Le dispositif de limitation de la profondeur de
coupe, réglable en continu, permet de régler la
plage de basculement vertical du bloc de sciage.
Il autorise le rainurage ou le désépaississage de
pièces multicouches.
Respectez la plage utile limitée : Le réglage
L
en continu est uniquement possible dans la
plage comprise entre 0 et 45 mm. La lon-
gueur possible de la rainure est également
limitée. Exemple: dans le cas d’une profon-
29
deur de rainure de 48 mm et d’une épaisseur
de pièce de 88 mm, cette plage se situe entre
40 et 270 mm.
Mettez la machine en position de travail.
Actionnez le levier de limitation de la profondeur
de coupe (16.1) vers le bas jusqu'à enclenche-
ment. Le bloc de sciage ne peut plus être abaissé
au delà de la profondeur de coupe réglée.
Tournez le levier de limitation de la profondeur
de coupe pour régler la profondeur souhaitée.
Pour désactiver la limitation de la profondeur
de coupe, rebasculez le levier de limitation de
la profondeur de coupe vers le haut.
7.11 Position horizontale fi xe
La molette (16.2) permet de bloquer le bloc de
sciage dans une position quelconque le long des
barres de coulissement (16.3).
7.12 Activation du laser (uniquement KS 120
EB)
La machine possède deux lasers qui délimitent
le trait de coupe à droite et à gauche. Ceci vous
permet de positionner la pièce correctement par
rapport à la lame.
Appuyez sur la touche (2.1) pour activer le laser.
Si la machine reste inutilisée pendant 30 minu-
tes, le laser se désactive automatiquement ; ils
doit être réactivé en cas de besoin.
8 Fonctionnement
Risque d'accident
Avant le travail, assurez-vous que la lame ne
peut pas toucher les réglettes de butée, les dis-
positifs de fi xation de la pièce, les serre-joints
ou d'autres éléments de la machine.
Ne croisez par les mains devant le groupe de
sciage, ne maintenez jamais la pièce de la main
gauche à droite de la lame ou inversement.
Ne surchargez pas la machine au point de pro-
voquer son arrêt.
Respectez la position de travail prédéfi nie.
Il convient de renforcer les pièces particulière-
ment fi nes (24.2) à l’aide d’une baguette sup-
plémentaire qui sera sciée en même temps.
Les pièces très fi nes risquent en effet de se
déformer sous l’effet de la scie ou même de se
briser.
Dimensions maximales de la pièce
Angle d'inclinaison dans les limites de l'échelle,
horizontale/verticale - hauteur x largeur [mm]
0°/0° - position de coupe spéciale 120 x 60 (uni-
quement KS 120 EB)
0°/0° - 88 x 305
45°/0° - 88 x 215
0°/45° droite - 35 x 305
0°/45° gauche - 55 x 305
45°/45° droite - 35 x 215
45°/45° gauche - 55 x 215
8.1 Blocage de la pièce
Risque d'accident
Serrez toujours les pièces avec le dispositif de
blocage de pièce. Le dispositif de plaquage (17.2)
doit reposer de manière stable sur la pièce. (Re-
marque : selon le contour de la pièce – contours
ronds, par exemple – des dispositifs auxiliaires
peuvent être nécessaires).
Ne sciez jamais de pièces trop petites pour être
bloquées correctement.
Veillez à ce que la pièce ne soit pas entraînée
à travers l'espace compris entre la lame et la
réglette de butée. Ce risque se rencontre notam-
ment lors des coupes d'onglets horizontales.
Manière de procéder
Posez la pièce sur la table de sciage et plaquez-
la contre les réglettes de butée.
Desserrez le levier de blocage (17.1) du dispositif
de blocage de pièce.
Tournez le dispositif de blocage de pièce jusqu'à
ce que le dispositif de plaquage (17.2) soit au
dessus de la pièce.
Abaissez le dispositif de plaquage sur la pièce.
Serrez le levier de blocage (17.1).
8.2 Régulation de la vitesse
La vitesse de rotation se règle en continu au
moyen de la molette (2.2) entre 1 400 et 3 400 min
-
1
. Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la
vitesse de coupe à chaque matériau.
Position recommandée de la molette
Bois 3 - 6
Plastique 3 - 5
Matériaux fi bres 1 - 3
Profi lés aluminium et NF 3 - 6
8.3 Coupes sans mouvement de coulisse-
ment
Procédez aux réglages souhaités sur la ma-
chine.
Serrez la pièce.
Poussez le bloc de sciage en butée vers l'arrière
(en direction de la butée de pièce) et serrez la
molette (1.5) de blocage du dispositif coulissant
ou fi xez le bloc de sciage en position de coupe
spéciale.
Mettez la machine en marche.
Abaissez le bloc de sciage avec la poignée (1.1)
30
d'un mouvement lent et régulier lors du sciage
(uniquement KS 120 EB).
Mettez la machine hors tension et attendez que
la lame soit complètement immobilisée.
Basculez le bloc de sciage vers le haut.
8.4 Coupes avec mouvement de coulisse-
ment
Procédez aux réglages souhaités sur la ma-
chine.
Serrez la pièce.
Déplacez le bloc de sciage vers l'avant le long
des barres de coulissement.
Mettez la machine en marche.
Abaissez le bloc de sciage avec la poignée (1.1)
d'un mouvement lent.
Déplacez le bloc de sciage vers l'arrière d'un
mouvement régulier lors du sciage.
Mettez la machine hors tension.
Attendez que la lame soit complètement immo-
bilisée puis basculez le bloc de sciage vers le
haut.
8.5 Rapporteur (uniquement KS 120 EB)
Le rapporteur permet de relever un angle quel-
conque (entre deux murs, par exemple) et de
régler la bissectrice sur la scie. Disponibles en
tant qu’accessoire.
Angle intérieur
Débloquez le verrou (18.2).
Plaquez les deux bras (18.1) du rapporteur
contre les côtés de l'angle intérieur.
Bloquez le verrou (18.2).
Plaquez l'un des bras du rapporteur contre l'une
des butées de la scie.
Pour régler la bissectrice (angle d'inclinaison
horizontale), basculez le bloc de sciage jusqu'à
ce que le faisceau laser recouvre la ligne (19.1)
du rapporteur.
Angle extérieur
Débloquez le verrou (18.3).
Poussez les profi lés en aluminium (18.4) des
deux bras vers l'avant.
Plaquez les deux bras (18.4) du rapporteur
contre les côtés de l'angle extérieur.
Bloquez le verrou (18.3).
Rentrez les profi lés en aluminium des deux
bras.
Plaquez l'un des bras du rapporteur contre l'une
des butées de la scie.
Pour régler la bissectrice (angle d'inclinaison
horizontale), basculez le bloc de sciage jusqu'à
ce que le faisceau laser recouvre la ligne (19.1)
du rapporteur.
9 Entretien
Avant toute intervention sur la machine,
débranchez la prise.
Toute opération de réparation ou d'en-
tretien nécessitant l'ouverture du carter
moteur ne peut être entreprise que par
un atelier de service après-vente agréé.
A défaut de toute autre directive expres-
sément précisée dans la notice d’emploi,
tout dispositif de sécurité et toute pièce
endommagée doivent être réparés ou
échangés de manière appropriée par un
service spécialisé agréé.
Pour assurer la circulation de l'air, il est impéra-
tif que les ouïes de ventilation du boîtier moteur
soient maintenues dégagées et propres.
L'outil est équipé de charbons spéciaux. Lorsque
ceux-ci sont usés, l'alimentation est coupée et
l'outil s'arrête.
Nettoyez régulièrement la plaque de recouvre-
ment [20.1] ainsi que le canal d’aspiration sur
le dispositif d’évacuation de copeaux (voir fi gure
10), afi n d’éliminer les éclats de bois, les dépôts
de poussières et les résidus de pièces.
9. 1 Réglage du laser (uniquement KS 120
EB)
Si les deux faisceaux laser ne correspondent
pas aux bords du trait de coupe, vous pouvez les
ajuster. Pour cela, il vous faut utiliser un tournevis
six pans (de 2,5).
-
Percez l'autocollant aux endroits indiqués (3.2 à
3.7) pour accéder aux vis de réglage.
Le réglage usine des faisceaux laser est norma-
lement correct. Ne touchez aux vis de réglage
que dans les cas indiqués.
- Pour vérifi er le laser, posez une pièce d'essai
sur la machine.
- Sciez une rainure dans la pièce.
- Relevez la tête de sciage et vérifi ez le réglage.
Le faisceau laser n'est pas visible
• Vérifi ez d'abord que le laser est activé. Si ce
n'est pas le cas, activez-le par le biais du bouton
(2.1).
Identifi ez le laser non visible.
- Tournez les vis de réglage (3.3) du laser gauche
et (3.5) du laser droit jusqu'à ce que le laser
apparaisse sur la pièce.
- Réglez comme indiqué (a) le parallélisme par
rapport au tracé puis (b) l'orientation et enfi n
(c) le décalage axial du faisceau laser.
31
a) Le faisceau laser n'est pas parallèle au
tracé [image 3A]
Réglez le parallélisme.
Faisceau laser gauche vis de réglage (3.4)
Faisceau laser droit vis de réglage (3.6)
b) Lors du sciage, le faisceau laser dévie
vers la gauche ou vers la droite [ima-
ge 3B]
Réglez l'orientation jusqu'à ce que le faisceau
laser ne dévie plus.
Faisceau laser gauche vis de réglage (3.3)
Faisceau laser droit vis de réglage (3.5)
c) Le faisceau laser n'est pas au niveau du
trait de coupe [image 3C]
Réglez le décalage axial.
Faisceau laser gauche vis de réglage (3.2)
Faisceau laser droit vis de réglage (3.7)
9.2 Correction de l'angle d'inclinaison hori-
zontale
Si, pour les angles d'inclinaison indexés, l'aiguille
(13.2) n'indique plus la valeur correcte, il est pos-
sible de la régler en desserrant la vis (13.1).
Si l'angle d'inclinaison effectif (après sciage) dévie
de la valeur réglée, il est possible de procéder à
une correction :
Enclenchez le bloc de sciage dans la position
0°.
Desserrez les trois vis (13.3) par lesquelles
l'échelle est fi xée à la table de sciage.
Décalez l'échelle avec le bloc de sciage jusqu'à
ce que la valeur effective soit de 0°. Vous pouvez
effectuer un contrôle avec une équerre entre la
réglette de butée et la lame.
Resserrez les trois vis (13.3).
Contrôlez le réglage angulaire en procédant à
un sciage test.
9.3 Correction de l'angle d'inclinaison ver-
ticale
Si la valeur effective ne correspond plus à la
valeur réglée, il est possible de procéder à une
correction :
Enclenchez le bloc de sciage dans la position
0°.
Desserrez les deux vis (23.1).
Basculez le bloc de sciage jusqu'à ce que la va-
leur effective soit de 0°. Vous pouvez effectuer
un contrôle avec une équerre entre la table de
sciage et la lame.
Resserrez les deux vis (23.1).
Contrôlez le réglage angulaire en procédant à
un sciage test.
Si l'aiguille (22.2) n'indique plus la valeur cor-
recte, il est possible de la régler en desserrant
la vis (22.1).
9.4 Remplacement de l'insert de la table de
sciage
Ne travaillez pas avec un insert (20.1) usé : rem-
placez-le sans tarder.
Pour remplacer l'insert, dévissez les six vis
(20.2).
9.5 Nettoyage ou remplacement de la fenê-
tre de protection du laser (uniquement
KS 120 EB)
La fenêtre (21.2) de protection du laser peut
s‘encrasser lors de l‘utilisation. Vous pouvez la
déposer pour la nettoyer ou la remplacer.
Desserrer la vis (21.5) de 2 tours environ.
Poussez la fenêtre simultanément dans les
directions (21.3) et (21.4).
Retirez la fenêtre.
Nettoyez la fenêtre ou remplacez-la par une
neuve.
Mettez la fenêtre nettoyée/neuve en place. Les
deux tenons (21.1) de la fenêtre doivent s‘emboî-
ter dans les évidements du capot de protection
supérieur comme montré sur la fi gure (21).
Serrez la vis (21.5).
10 Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires et consom-
mables Festool d'origine prévus pour cet outil :
ces composants sont parfaitement adaptés les
uns aux autres. Si vous utilisez des accessoires
et consommables d'autres marques, la qualité
du résultat peut être dégradée et les recours en
garantie peuvent être soumis à des restrictions.
L'usure de l'outil ou votre sollicitation peuvent
augmenter en fonction de application. Protégez-
vous et protégez la machine (sous peine d'annuler
votre droit à garantie) en utilisant exclusivement
des accessoires et consommables Festool !
Festool propose de nombreux accessoires pour
votre scie guidée :
des lames pour les matériaux les plus divers.
un guide butée (support à échelle intégrée) per-
mettant de soutenir les longues pièces et de les
scier avec précision.
une butée pour profi lés sculptés facilitant le
calage des pièces biaises et sculptées.
Vous trouverez d'autres accessoires (avec leur
référence) et d'autres outils dans votre catalogue
Festool ou sur Internet à l'adresse www.festool.
com.
32
11 Elimination
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères ! Eliminez l'appareil, les accessoires
et l'emballage dans le respect de l'environne-
ment, c'est-à-dire en les envoyant au recyclage !
Respectez en cela les dispositions nationales en
vigueur.
UE uniquement : d'après la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques
et électroniques usagés et sa transposition en
droit national, les outils électriques usagés doi-
vent être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
12 Garantie
Nous accordons pour nos appareils une garantie
pour tout défaut de matière et vice de fabrication
conformément aux spécifi cations légales de cha-
que pays considéré, toutefois pour un minimum
de 12 mois. A l'intérieur des états de l'Union
Européenne, la durée de la garantie est de 24
mois (justifi catif par la facture ou le bordereau de
livraison). Les dommages provenant en particu-
lier de l'usure naturelle, d'une surcharge, d'une
manipulation non conforme ou imputables à l'uti-
lisateur ou à une utilisation contraire à la notice
d'utilisation, ou connus au moment de l'achat,
sont exclus de la garantie. Sont également exclus
les dommages résultant de l'utilisation d'acces-
soires et de consommables (patins de ponçage
par exemple) qui ne sont pas d'origine Festool.
Les réclamations ne peuvent être reconnues que
si l'appareil est renvoyé, sans être désassemblé,
au fournisseur ou à un service après-vente Fes-
tool agréé. Conservez bien la notice d'utilisation,
les consignes de sécurité, la nomenclature des
pièces de rechange et l'attestation d'achat. Pour
le reste, les conditions de garantie en vigueur du
fabricant sont applicables.
Remarque
Nous nous réservons le droit de modifier les
caractéristiques techniques mentionnées en
raison de nos travaux continus de recherche et
de développement.
13 Déclaration de conformité CE
Scie guidée N° de série
KS 120 EB 495773, 495774, 495775,
495776, 495777
KS 88 E 496868, 496869, 496871,
496872
Année du marquage CE : KS 120 EB 2007
KS 88 E 2009
Nous certifi ons, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux normes ou documents
correspondants suivants : EN 61029-1, EN 61029-
2-9, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 selon les dispositions des directives
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dr. Johannes Steimel 22.01.2010
Directeur recherche, développement, documen-
tation technique
Festool GmbH
Wertstrasse 20,
D-73240 Wendlingen
REACh pour les produits Festool, leurs acces-
soires et les consommables
REACh est le nom de la directive sur les produits
chimiques applicable à l’ensemble de l’Europe
depuis 2007. En notre qualité d’« utilisateur en
aval », en l’occurrence de fabricant de produits,
nous sommes tenus à un devoir d’information
vis-à-vis de notre clientèle. Afi n de vous tenir
systématiquement informés des dernières nou-
veautés ainsi que des substances susceptibles de
gurer sur la liste des candidats et rentrant dans
la composition de nos produits, nous avons créé
le site Internet suivant : www.festool.com/reach
55
afstand tot het zaagblad bij het werken max. 4,5
mm bedraagt.
Sluit de spanhendel weer.
Aanslagliniaal afnemen
Bij sommige versteksnedes kan het nodig zijn een
aanslagliniaal weg te nemen, omdat deze anders
tegen het zaagaggregaat aan kan komen.
Draai de moer (11.3) zo ver mogelijk in het
draadgat (naar beneden).
– U kunt nu de aanslagliniaal zijwaarts naar buiten
trekken.
Draai de moer weer drie slagen naar buiten na-
dat u de aanslagliniaal opnieuw heeft ingezet.
Hulpaanslag
Om het aanslagvlak te vergroten kunt in de boor-
gaten (12.1) van beide aanslaglinialen een hulp-
aanslag van hout (12.2) monteren. Daardoor kunt
u grotere werkstukken veiliger aanleggen.
Let hierbij op de volgende punten:
De moeren voor het bevestigen van de hulp-
aanslagen mogen niet boven het oppervlak uit
steken.
De hulpaanslagen mogen alleen voor 0°-ver-
steksnedes gebruikt worden.
De hulpaanslagen mogen het functioneren van
de beschermkappen niet belemmeren.
7.7 Horizontale verstekhoek
Er kunnen willekeurige horizontale verstekhoe-
ken tussen 50° (aan de linkerkant) en 60° (aan
de rechterkant) worden ingesteld. Bovendien
kunnen de gebruikelijke verstekhoeken worden
ingesteld.
De pijl van de naald (13.2) geeft de ingestelde
horizontale verstekhoek aan. Met de beide mar-
keringen rechts en links van de pijl van de naald
kunt u exact hoeken van een halve graad instellen.
Daartoe moeten deze beide markeringen geheel
samenvallen met de strepen op de schaalverde-
ling.
Standaard-verstekhoek horizontaal
De volgende verstekhoeken kunnen worden in-
gesteld:
links: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°
rechts: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60°
Breng de machine in de werkstand.
Trek de spanhendel (13.5) naar boven.
Druk de bevestigingshendel (13.4) naar bene-
den.
Draai de zaagtafel tot aan de gewenste verstek-
hoek.
Laat de bevestigingshendel weer los. De beves-
tigingshendel moet merkbaar inklikken.
Druk de spanhendel naar beneden.
Willekeurige verstekhoeken horizontaal
Breng de machine in de werkstand.
Trek de spanhendel (13.5) naar boven.
Druk de bevestigingshendel (13.4) naar bene-
den.
Draai de zaagtafel tot aan de gewenste verstek-
hoek.
Druk de spanhendel naar beneden.
Laat de bevestigingshendel weer los.
7.8 Verticale verstekhoek
Breng de machine in de werkstand.
Open de spanhendel (14.1).
– Draai de keuzeschakelaar (14.2) op het gewenste
instelbereik (0° - 45°, +/-45° of +/-47°).
Draai het zaagaggregaat tot de naald (14.3) de
gewenste verstekhoek aangeeft. Alleen KS 120
EB: Met de draaigreep voor de fi jninstelling
(14.4) kunt u de verticale verstekhoek gevoelig
instellen.
Sluit de spanhendel (14.1) weer.
7.9 Speciale afkortstand (alleen KS 120
EB)
Naast de gebruikelijke stand voor het zagen of
afkorten van planken/panelen bezit de machine
een speciale afkortstand voor het afkorten van
hoge plinten tot 120 mm.
Trek het zaagaggregaat naar voren.
Draai de hendel (15.3) naar beneden.
Schuif het zaagaggregaat terug tot de metalen
beugel (15.1) in de achterste opening van het
zaagaggregaat springt.
In deze stand kunt u nu tot 120 mm hoge plinten
tegen de aanslag afkorten. De trekfunctie en
de verticale draaifunctie van de afkortzaag zijn
echter gedeactiveerd.
Om de machine weer in de standaardpositie te
brengen, drukt u op de ontgrendelingshendel
(15.2) en trekt u het zaagaggregaat naar voren.
De metalen beugel (15.1) komt daardoor weer
los en de hendel (15.3) draait terug.
7.10 Begrenzing zaagdiepte
Met de traploos instelbare begrenzing van de
zaagdiepte kan het verticale draaibereik van
het zaagaggregaat worden ingesteld. Daardoor
wordt het groeven of afplatten van werkstukken
mogelijk.
Neem de grenzen van de groef in acht: De
L
traploze instelling is alleen mogelijk in het
bereik tussen 0 en 45 mm. Ook de mogelij-
ke lengte van de groef is begrensd. Bijvoor-
beeld: Bij een groefdiepte van 48 mm en een
8.2
8.1
7.1 7.37.2
7.4
7.5
7.7
7.6
7.9
7.8
8
7
11.3
11.2
10.1 10.3 10.2
11.1
11
10
9
9.1 9.2
13.1
13.2
14.2
14.3
14.1
13.5
13.4
13.3
12.2
14.4*
12.1
13
14
12
0
5
10
0-45°
±45°
±47°
16.2
16.3
16.1
*15.1
*15.3 *15.2
16
15*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Festool KS KAPEX 88 E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à