Miele KWT 6322 UG Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cave à vin
Taper
Le manuel du propriétaire
Mode d'emploi et notice de montage
Cave à vin
Lisez impérativement cette notice de montage et d'utilisation
avant d'installer et de mettre en service cet appareil.
Vous veillerez ainsi à votre sécurité et éviterez tout dommage à l'appareil.
M.-Nr. 09 876 010fr-BE
Description de l'appareil ............................................5
Système d'ouverture de porte .......................................8
Ouverture de la porte .............................................8
Fermeture de la porte .............................................8
Accessoires ......................................................9
Votre contribution à la protection de l’environnement ..................10
Emballage recyclable ..............................................10
Elimination de votre ancien appareil ...................................10
Consignes de sécurité et mises en garde .............................11
Comment économiser de l'énergie ? .................................19
Mise en marche et arrêt de l'appareil .................................20
Avant la première utilisation..........................................20
Film de protection...............................................20
Nettoyage et entretien ...........................................20
Utilisation de l'appareil .............................................20
Mise en marche de l'appareil ........................................20
Arrêt de l'appareil .................................................21
En cas d'absence prolongée.........................................21
Autres réglages ..................................................22
Verrouillage 0 ....................................................22
Signaux sonores ) ................................................23
Luminosité de l'afficheur s ..........................................24
Température et qualité de l’air ......................................25
Température .....................................................25
Réglage de la température........................................26
Valeurs de température possibles ..................................27
Affichage de la température .........................................27
Qualité et humidité de l’air ...........................................28
Fonction DynaCool (taux d’humidité constant) m .....................28
Purification de l'air par le filtre à charbon actif .........................29
Alarme de température et de porte ..................................30
Éclairage de présentation ..........................................32
Mise en marche et arrêt de l'éclairage de présentation ....................32
Régler l’intensité de l’éclairage de présentation .......................32
Réglage de la durée de l’éclairage de présentation ....................33
Table des matières
2
Entreposage des bouteilles ........................................34
Clayettes en bois ..................................................34
Déplacement des clayettes .......................................35
Adaptation des clayettes .........................................36
Identification par clayette .........................................36
Caillebotis déco ................................................37
Capacité maximale d'entreposage ....................................37
Dégivrage automatique ............................................38
Nettoyage et entretien .............................................39
Intérieur, accessoires, parois extérieures, porte ..........................40
Fentes d'aération et de ventilation.....................................41
Joint de porte.....................................................41
Filtre à air ........................................................41
Filtre à charbon actif ..............................................42
Remplacement du filtre à charbon actif ................................42
Recherche des pannes ............................................44
Origine des bruits ................................................49
Miele{home.....................................................50
Service après-vente/garantie .......................................52
Conditions et durée de la garantie ..................................52
Informations à destination des centres d'essai ........................53
Informations pour les revendeurs ...................................54
Mode expo r .....................................................54
Branchement électrique ...........................................56
Instructions de montage ...........................................57
Installation à côté d'un autre appareil ..................................57
Lieu d'installation ..................................................57
Classe climatique ...............................................58
Aération et ventilation ..............................................58
Avant l'encastrement de l'appareil ....................................59
Limiteur d'ouverture de porte ........................................59
Table des matières
3
Dimensions de l'appareil...........................................60
Changement de la butée de porte ...................................61
Encastrement sous le plan de travail.................................65
Préparation de l'appareil ............................................65
Ajustement de l'appareil à des portes de meubles plus hautes ..............68
Insertion de l'appareil dans la niche ...................................69
Fixation de l'appareil à la niche .......................................70
Réglage de l’alignement latéral de la porte de l’appareil.................71
Adresses........................................................75
Table des matières
4
a Mise en marche et arrêt
de l'ensemble de l'appareil
b Interface optique
(pour le service après-vente unique
-
ment)
c Sélection de la zone de mise en tem-
pérature du haut ou du bas
d Activation/désactivation de la fonc-
tion
DynaCool (taux d'humidité constant)
e Marche/arrêt de l'éclairage du pré-
sentoir
f Réglage de la température
(X pour diminuer la température)
g Confirmation d'une sélection (touche
OK)
h Réglage de la température
(Y pour augmenter la température)
i Activation et désactivation du
mode Réglage
j Désactivation de l'alarme de tempé-
rature ou de porte
k Afficheur avec indication de tempé-
rature et symboles (symboles visi-
bles uniquement en mode réglage ;
voir tableau pour l’explication des
symboles)
Description de l'appareil
5
Symboles du mode réglage :
Symbole Signification Fonction
0 Verrouillage Sécurité contre tout arrêt ou tout déré
-
glage intempestif
) Signaux sonores Mise en marche et arrêt du signal sonore
des touches et de l’avertissement sonore
de l’alarme de porte
< Miele|home Visible seulement si le module de com
-
munication Miele|Home est connecté
(voir « Miele|home »)
r Mode expo
(uniquement visible en
cas d'activation du mode
expo)
Désactivation du mode expo
s Luminosité de l'afficheur Réglage de la luminosité de l'afficheur
Filtre à charbon actif S’allume en cas de nécessité de rempla-
cement du filtre à charbon actif
t Raccordement électrique
(visible uniquement
quand l’appareil est arrê-
té et en cas de panne de
courant)
Confirme le raccordement électrique de
l’appareil ; clignote en cas de panne de
courant
; Alarme
(visible uniquement en
cas d’alarme de tempéra
-
ture ou d’alarme de
porte)
Signale une alarme de température ou
une alarme de porte
Description de l'appareil
6
a Ouverture de la porte Push2open
b Réglette d’éclairage
(dans les deux zones de tempéra
-
ture)
c Filtre à charbon actif
d Commande des zones de mise en
température
supérieure et inférieure/plaque d'iso
-
lation
pour la séparation thermique
des zones de mise en température
e Baguettes d'isolation pour la sépa-
ration thermique des
zones de mise en température
f Clayette en bois avec réglette
d’identification
(cadres flexibles avec carte mémo)
g Caillebotis déco
h Porte en verre de sécurité
résistant aux UV
i Panneau de socle avec filtre à air
Description de l'appareil
7
Le système Push2open sur votre appa
-
reil vous simplifie l'ouverture de porte.
La porte de votre appareil est sensible
à la pression.
Ouverture de la porte
^
Appuyez brièvement sur la porte.
^
Relâchez-la ensuite.
La porte s'entrouvre automatique
-
ment.
^
Ouvrez la porte en grand pour
prendre les bouteilles de vin, par
exemple.
Protection contre l'ouverture involon-
taire :
si vous n'ouvrez pas la porte, cette
dernière se referme automatiquement
au bout d'env. 3 secondes.
Fermeture de la porte
^ Appuyez sur la porte pour la fermer.
Pour éviter d'endommager le sys
-
tème d'ouverture de porte,
ne bloquez pas la porte lors de l'ou
-
verture.
Ne poussez ou ne maintenez pas le
système d'ouverture de porte lors
de la fermeture.
Système d'ouverture de porte
8
Accessoires fournis
Filtre à charbon actif
Le filtre à charbon actif de la com
-
mande permet de maintenir une excel
-
lente qualité de l'air grâce à des échan
-
ges d'air optimaux.
Filtre à air
Le filtre à air situé derrière la grille d'aé
-
ration évite que la capacité de refroidis
-
sement soit réduite par les dépôts de
poussières.
Crayon pour réglette
Utilisez le crayon fourni pour écrire sur
les réglettes magnétiques des clayet-
tes. Vous visualiserez ainsi parfaitement
les types de vins entreposés.
Accessoires en option
Filtre à charbon actif
(Description voir chapitre « Accessoi
-
res fournis »).
Filtre à air
(Description voir chapitre « Accessoi
-
res fournis »).
Crayon pour réglette
(Description voir chapitre « Accessoi
-
res fournis »).
Chiffon microfibre multi-usage
Le chiffon en microfibres permet d'éli-
miner les traces de doigts et les salis-
sures légères sur les
façades en acier inoxydable, les pan-
neaux de commande, les fenêtres, les
meubles, les vitres de la voiture, etc.
Vous pouvez vous procurer les ac
-
cessoires en option auprès de votre
service après-vente Miele, chez votre
distributeur ou dans votre boutique
en ligne.
Accessoires
9
Emballage recyclable
L’emballage protège l’appareil contre
d’éventuels dégâts pendant le trans
-
port. Le fabricant a opté pour un maté
-
riau supporté par l’environnement et
réutilisable.
En réinsérant l’emballage dans le cir
-
cuit, on réduit la consommation de ma
-
tières premières et la prolifération des
déchets. Ne le jetez donc pas avec vos
déchets ordinaires mais portez-le plutôt
au parc à conteneurs communal le plus
proche. Pour savoir où ce dernier se
trouve, il vous suffit de vous adresser à
votre administration communale.
Elimination de votre ancien
appareil
Lors de l’achat de votre nouvel appa-
reil, vous avez payé une contribution.
Elle servira intégralement au futur recy-
clage de cet appareil, qui contiendra
encore des matériaux utiles. Son recy-
clage permettra de réduire le gaspil
-
lage et la pollution.
Si vous avez des questions à propos
de l’élimination de votre ancien appa
-
reil, veuillez prendre contact avec
le commerçant qui vous l’a vendu
ou
la société Recupel,
au 02 / 706 86 10,
site web: www.recupel.be
ou encore
votre administration communale si
vous apportez votre ancien appareil
à un parc à conteneurs.
Veillez à ne pas endommager les tubu-
lures du circuit frigorifique de votre réfri-
gérateur jusqu’à son enlèvement vers
une décharge assurant le recyclage des
matériaux. On évitera ainsi que le fluide
frigorifique contenu dans le circuit et
l’huile contenue dans le compresseur ne
soient libérés dans l’atmosphère.
Veillez aussi à ce que l’appareil reste
hors de portée des enfants jusqu’à ce
qu’il soit évacué.
Votre contribution à la protection de l’environnement
10
Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur.
Une utilisation inappropriée est néanmoins susceptible d'occa
-
sionner des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement cette notice avant de mettre votre appareil en
service. Elle contient des informations importantes sur le mon
-
tage, la sécurité, l’utilisation et l’entretien de votre appareil. Res
-
pectez ces consignes pour votre protection et vous éviterez d'en
-
dommager votre appareil.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages liés au
non-respect des présentes prescriptions de sécurité.
Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au fu-
tur propriétaire en cas de cession de votre appareil !
,
Risque de blessure !
À une altitude supérieure à 1500 m, les vitres de l'appareil ris-
quent de se briser !
Le bris de verre représente un risque potentiel de blessure !
Utilisation conforme
~
Cet appareil est réservé à un usage ménager dans un environne
-
ment de type domestique ou équivalent.
Cet appareil ne doit pas être utilisé à l'air libre.
~
Cet appareil ne peut être utilisé qu'à des fins ménagères pour
conserver du vin.
Tout autre type d'utilisation est interdit.
Consignes de sécurité et mises en garde
11
~
L'appareil ne convient ni au stockage ni au refroidissement de
médicaments, de plasma sanguin, de préparations de laboratoire
ou de substances ou produits similaires soumis à la directive rela
-
tive aux dispositifs médicaux. Une utilisation contre-indiquée de cet
appareil risque d'altérer ou d'endommager les produits qui y sont
stockés. Par ailleurs, n'utilisez pas cet appareil dans des zones po
-
tentiellement explosives.
Miele décline toute responsabilité en cas de dommages découlant
d’une utilisation non conforme ou d’une commande erronée de l’ap
-
pareil.
~
Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensoriel-
les ou mentales, de leur manque d'expérience ou de leur ignorance,
ne sont pas aptes à utiliser cet appareil en toute sécurité doivent im-
pérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent.
Ces personnes peuvent uniquement utiliser l'appareil sans surveil-
lance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'el-
les sachent l'utiliser en toute sécurité. Ils doivent être en mesure
d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de
mauvaise manipulation.
Si vous avez des enfants
~
Veillez à ce que les enfants âgés de moins de huit ans se tiennent
à distance de l’appareil, sauf à exercer une surveillance constante.
~
Les enfants âgés de huit ans et plus sont autorisés à utiliser l'ap
-
pareil sans surveillance seulement si vous leur en avez expliqué le
fonctionnement de sorte qu'ils sachent l'employer en toute sécurité.
Vérifiez qu'ils ont compris les risques encourus en cas de mauvaise
manipulation.
~
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou entretenir l’appareil sans
surveillance.
~
Surveillez les enfants se trouvant à proximité de l’appareil. Ne les
laissez pas jouer avec l'appareil.
Consignes de sécurité et mises en garde
12
~
Risque d’asphyxie ! En jouant, les enfants peuvent s'envelopper
dans les emballages (par exemple, les films en plastique) ou les en
-
filer sur la tête et s'asphyxier. Tenez les matériaux d'emballage hors
de portée des enfants.
Sécurité technique
~
Le circuit du fluide frigorigène a fait l'objet d'un contrôle d'étan
-
chéité. L'appareil est conforme aux dispositions de sécurité en vi
-
gueur ainsi qu'aux directives européennes applicables.
~
Cet appareil contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel sans
danger pour l'environnement, mais inflammable. Il ne nuit pas à la
couche d'ozone et n'augmente pas l'effet de serre.
L'utilisation de ce fluide frigorigène peu polluant a pour contrepartie
d'augmenter légèrement le niveau sonore de l'appareil. Il se peut en
effet qu'un bruit d'écoulement interne au circuit de refroidissement
accompagne les sons caractéristiques du compresseur. Ces effets
incontournables n'affectent en rien le bon fonctionnement de l'appa-
reil.
Veillez à n'endommager aucun élément du circuit de réfrigération
lors du transport et de l'encastrement / l'installation de l'appareil.
Les projections de fluide frigorigène dans les yeux peuvent provo
-
quer des lésions !
En cas de dommages matériels :
évitez de le placer à proximité de flammes ou de sources de cha
-
leur ;
débranchez-le du réseau électrique ;
aérez la pièce dans laquelle il se trouve pendant quelques minu
-
tes et
contactez le service après-vente.
Consignes de sécurité et mises en garde
13
~
La taille de la pièce où est installé l'appareil doit être proportion
-
nelle à la quantité de fluide frigorigène contenue dans l'appareil. Si
la pièce est trop petite, un mélange air-gaz inflammable risque de
se former en cas de fuite.
Le volume de la pièce doit être au moins d'un m
3
pour8gderéfri
-
gérant. La quantité de fluide frigorigène est indiquée sur la plaque
signalétique apposée à l'intérieur de l'appareil.
~
Les données de raccordement (fusible, tension et fréquence) fi
-
gurant sur la plaque signalétique de l'appareil doivent impérative
-
ment correspondre à celles du réseau électrique afin d'éviter que
votre appareil ne soit endommagé.
Comparez les données avant de brancher votre appareil et interro-
gez un électricien en cas de doute.
~
La sécurité électrique de l'appareil n'est garantie que si l'appareil
est raccordé à une prise de terre réglementaire. Cette condition de
sécurité de base doit être remplie. En cas de doute, faites vérifier
l'installation électrique par un électricien.
~
En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, celui-ci doit
être remplacé par un professionnel agréé par Miele afin d’éviter tout
risque éventuel pour l’utilisateur.
~
N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre ap
-
pareil : elles représentent un danger potentiel (risque d'incendie).
Ne branchez pas l‘appareil avec une prise multiple ou une rallonge.
~
Toute pénétration d’humidité sur des pièces sous tension ou les
cordons d'alimentation peut provoquer un court-circuit.
N'installez jamais cet appareil dans des locaux potentiellement hu
-
mides où existent des risques d'éclaboussures (garages, buande
-
ries, etc.).
Consignes de sécurité et mises en garde
14
~
Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation dans un emplace
-
ment mobile (sur un bateau par exemple).
~
N'utilisez jamais votre appareil si ce dernier est endommagé : il
représente un danger potentiel pour votre sécurité. Vérifiez que
votre appareil ne présente aucun dommage apparent avant de l'uti
-
liser.
~
N'utilisez l'appareil que lorsqu'il est encastré afin de garantir son
bon fonctionnement.
~
Lors des travaux d'installation, d'entretien et de réparation de
l'appareil, l'appareil doit impérativement être déconnecté du réseau
électrique. L'appareil est débranché du réseau électrique si et seu-
lement si :
les coupe-circuits de l’installation électrique sont coupés ; ou
les fusibles à vis de l'installation électrique sont totalement dévis-
sés, ou
le cordon d'alimentation est débranché du réseau électrique.
Pour débrancher l'appareil du réseau électrique, ne tirez pas le
cordon d'alimentation, mais sur la fiche.
~
Des travaux d’installation, d’entretien ou de réparation non
conformes peuvent être lourds de conséquences pour l’utilisateur.
Les travaux d'installation, ainsi que les interventions d'entretien et de
réparation sont à confier exclusivement à des professionnels agréés
par Miele.
~
Vous perdez le bénéfice de la garantie si l’appareil n'est pas ré
-
paré par un service après-vente agréé par Miele.
~
Seule l'utilisation de pièces de rechange d'origine permet à Miele
de garantir la satisfaction aux exigences de sécurité. Les pièces dé
-
fectueuses doivent uniquement être remplacées que par de telles
pièces.
Consignes de sécurité et mises en garde
15
Utilisation appropriée
~
L'appareil est conçu pour fonctionner pour une classe climatique
donnée (température ambiante).
Veuillez respecter les limites indiquées sur la plaque signalétique à
l'intérieur de l'appareil. Une température ambiante inférieure pro
-
voque un arrêt prolongé du compresseur, de sorte que l’appareil ne
parvient pas à maintenir la température requise.
~
Ne recouvrez pas et n'obstruez pas les fentes d'aération et de
ventilation, faute de quoi la circulation de l'air ne serait plus assurée,
la consommation en électricité augmenterait et les éléments de l'ap
-
pareil risqueraient d'être endommagés.
~
Si vous placez dans l'appareil ou dans la porte de l'appareil des
produits contenant des graisses ou de l'huile, veillez à ce que les
graisses et l'huile qui pourraient éventuellement s'échapper n'en-
trent pas en contact avec les pièces en plastique de l'appareil. Le
plastique est susceptible de se fissurer puis de casser.
~
Ne conservez aucune substance explosive ni aucun produit
contenant des gaz propulseurs inflammables (bombes aérosols, par
exemple) dans l'appareil. Certains gaz inflammables risquent de
prendre feu en présence de composants électriques. Risque d'in
-
cendie et d'explosion !
~
N'utilisez aucun appareil électrique à l'intérieur de l'appareil (par
exemple pour préparer de la glace). Il peut y avoir apparition d'étin
-
celles. Risque d'explosion !
~
N'utilisez que des accessoires d'origine Miele. Lorsque d'autres
accessoires sont utilisés, les droits conférés par la garantie et/ou la
responsabilité du fait du produit ne peuvent plus être invoqués.
Consignes de sécurité et mises en garde
16
Nettoyage et entretien
~
Ne traitez jamais le joint de la porte avec de l’huile ou de la
graisse.
Vous risqueriez de le rendre poreux à la longue.
~
La vapeur d'un système de nettoyage à la vapeur peut humidifier
les pièces sous tension de la hotte et provoquer un court-circuit.
N'utilisez surtout pas de système de nettoyage à la vapeur pour net
-
toyer ou dégivrer l'appareil.
~
N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants pour :
gratter les couches de givre ou de glace,
décoller les bacs à glaçons et les aliments pris dans la glace.
Vous risqueriez d'endommager le dispositif de réfrigération et de
rendre l'appareil inutilisable.
~
Ne placez jamais d’appareils de chauffage électriques ou de
bougies dans l’appareil pour le dégivrer. Vous pourriez endomma-
ger le plastique.
~
N’utilisez pas de sprays dégivrants ni de dégivreurs.
Ceux-ci peuvent produire des gaz explosifs ou contenir des agents
de dissolution ou de diffusion susceptibles d’endommager les piè
-
ces en plastique. Ils peuvent aussi s’avérer nocifs pour la santé.
Consignes de sécurité et mises en garde
17
Transport
~
Transportez toujours votre appareil à la verticale. Laissez-le dans
son emballage pour le protéger.
~
Cet appareil est très lourd : faites-vous aider pour le transporter.
Risques de dommages corporels et matériels !
Élimination de votre ancien appareil
~
Détruisez le verrou de la porte de votre ancien appareil au mo
-
ment de vous en débarrasser.
Vous éviterez ainsi que des enfants mettent leurs jours en danger en
s’enfermant dans l’appareil.
~
Veillez à n'endommager aucune pièce du circuit de réfrigération,
par exemple en :
perçant les tuyaux de l'évaporateur contenant le réfrigérant ;
pliant les conduits ;
grattant les revêtements de surface.
Les projections de liquide réfrigérant peuvent causer des lésions
oculaires !
Consignes de sécurité et mises en garde
18
Consommation d’énergie
normale
Consommation d’énergie
accrue
Installation /
entretien
Dans une pièce bien aérée. Dans des pièces fermées,
non ventilées.
À l'abri de la lumière directe du
soleil.
Exposition directe à la lumière
solaire.
À distance d'une source de
chaleur (radiateur, four, etc.).
À proximité d'une source de
chaleur (radiateur, four).
À une température ambiante
idéale d'environ 20 °C.
À une température ambiante
élevée.
Sans recouvrir les fentes d'aé
-
ration et en enlevant la pous
-
sière régulièrement.
Fentes d'aération obstruées ou
empoussiérées.
En dépoussiérant au moins une
fois par an le dispositif de réfri-
gération et la grille métallique
(échangeur thermique) situés à
l'arrière de l'appareil.
En cas de dépôts de poussière
sur le dispositif de réfrigération
et la grille métallique (échan-
geur thermique).
Réglage de
température
10 à 12 °C Plus la température sélec-
tionnée est basse ou élevée,
plus la consommation
d'énergie est élevée !
Utilisation Disposition des clayettes en
bois identique à la disposition
à la livraison.
Ouverture de la porte unique
-
ment quand cela est néces
-
saire et le moins longtemps
possible.
Rangement des bouteilles en
les triant.
L'ouverture fréquente et pro
-
longée de la porte entraîne une
perte de froid et une pénétra
-
tion d'air chaud. L'appareil
essaie de se refroidir et la
durée de fonctionnement du
dispositif de réfrigération aug
-
mente.
Sans surcharge des différentes
zones afin que l'air puisse cir
-
culer.
Comment économiser de l'énergie ?
19
Avant la première utilisation
Matériaux d'emballage
^
Retirez tous les matériaux d'embal
-
lage à l'intérieur de l'appareil.
Film de protection
La surface en inox est pourvue d’un film
de protection destiné à la protéger pen
-
dant le transport.
^
Ne retirez le film de protection qu'une
fois que vous avez placé l'appareil à
l'endroit où vous allez l'installer. Com
-
mencez par le coin supérieur droit.
Nettoyage et entretien
Pour ce faire, suivez les instructions
figurant au chapitre « Nettoyage et
entretien ».
^ Nettoyez l'intérieur de l'appareil et les
accessoires à l'eau tiède, puis sé-
chez le tout à l'aide d'un chiffon.
Utilisation de l'appareil
Pour commander l'appareil, il vous suf
-
fit d'effleurer du doigt les touches sen
-
sitives.
Tout contact est signalé par un bip.
Vous pouvez désactiver ce signal (voir
chapitre « Autres réglages – signaux
sonores »).
Mise en marche de l'appareil
Une fois le raccordement électrique de
l’appareil réalisé, l’afficheur indique le
symbole de raccordement au réseau
t.
^ Effleurez la touche Marche/Arrêt.
Le symbole de raccordement au ré-
seau t s’éteint et l’appareil commence
à refroidir.
Dans le panneau de commande appa
-
raissent les touches sensitives des
deux zones réglables de mise à tempé
-
rature du vin : une zone de mise en
température en haut et une zone en
bas. Le rétroéclairage jaune de la zone
de mise en température réglée s'al
-
lume, et à l'écran apparaît la tempéra
-
ture de la zone de mise en température
réglée.
Lors de la première mise en service, les
touches sensitives des zones de mise
en température clignotent, ainsi que le
symbole d’alarme ;, jusqu’à ce que la
température réglée soit atteinte.
Mise en marche et arrêt de l'appareil
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Miele KWT 6322 UG Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cave à vin
Taper
Le manuel du propriétaire