Tascam CD-A630 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
ENGLISH FRANÇAIS
Contents Sommaire
4
Thanks for buying a TASCAM. Read this
manual carefully to get the best
performance from this unit.
Nous vous remercions pour l’achat d’un
appareil TASCAM. Lire ce manuel avec
attention pour obtenir les meilleures
performances possibles de cet appareil.
If you need to re-attach the feet and
screws to the unit, make sure that
you use the same feet and screws that
you removed for rack mounting.
Use of any other feet or screws may
cause damage to the unit.
Si vous avez besoin de réattacher les
pieds et les vis à l’appareil, assurez-vous
d’utiliser les mêmes pieds et vis que vous
avez démontés du bâti.
L’utilisation d’autres pieds ou vis pourrait
endommager l’appareil.
Voltage Conversion
(General export models only)
Be sure to remove the power cord from
the AC outlet before repositioning the
voltage converter switch.
1. Locate the voltage selector on the rear
panel.
2. Using a flat-bladed screwdriver, set to
the appropriate 230V or 120V position
according to your area.
IN NORTH AMERICA USE ONLY ON 120 V
SUPPLY.
Changement de tension
(Modèles s'exportation générale
seulement)
Bien débrancher le cordon d'alimentation
de la prise secteur avant de repositionner
le sélecteur de changement de tension.
1. Localiser le sélecteur de tension par le
arrièle du appareil.
2. En utilisant un tournevis à lame plate,
régler sur la position appropriée 230V
ou 120V en fonction de la tension
locale.
DANS L'AMÉRIQUE DU NORD:
UTILISABLE SUR 120 V D'ALIMENTATION
UNIQUEMENT.
Before Use.................................................... 6
Compact Disc............................................... 8
Cassette Tape ............................................ 12
Dolby NR ..................................................... 14
Maintenance.............................................. 14
Connections................................................ 16
Remote Control Unit.................................. 18
Name of Each Control............................... 20
CD
Playback...................................................... 30
Intro Check ................................................. 36
Repeat Playback........................................ 38
Shuffle Playback........................................ 42
Single Playback ......................................... 44
Programmed Playback ............................. 46
Timer Playback .......................................... 50
Time Display ............................................... 52
TAPE
Playback...................................................... 54
Recording.................................................... 58
CD Synchronous Recording..................... 64
Continuous Playback ................................ 68
Troubleshooting......................................... 70
Specifications ............................................ 70
Avant Utilisation .......................................... 6
Disques Compacts....................................... 8
Bandes ........................................................ 12
Dolby NR ..................................................... 14
Entretien...................................................... 14
Connexions................................................. 16
Boîtier de télécommande......................... 18
Nomenclature ............................................ 22
CD
Lecture ........................................................ 30
Examen du début
de chaque plage musicale................. 36
Répétition de la lecture ............................ 38
Lecture au hasard ..................................... 42
Lecture d'une seule plage musicale ...... 44
Lecture programmée ................................ 46
Lecture commandée
par programmateur............................. 50
Affichage du temps................................... 52
TAPE
Lecture ........................................................ 54
Enregistrement........................................... 58
Enregistrement synchronisé d'un CD..... 64
Lecture enchaînée .................................... 68
Dépannage ................................................. 71
Caractéristiques ........................................ 71
MISE EN GARDE:
Le réenregistrement d’oeuvres
enregistrées sur cassette ou sur disque,
ou diffusées sur les ondes peut
contrevenir à la législation sur les droits
d’auteur. Renseignez-vous avant
d’effectuer un tel enregistrement.
CAUTION:
Recording pre-recorded tapes, records, or
other published or broadcast material may
infringe copyright laws. Check before
recording.
ENGLISH FRANÇAIS
Before Use Avant Utilisation
6
Lire ceci avant de faire fonctionner
l'appareil
< L'appareil pouvant dégager de la chaleur
lorsqu'il fonctionne, laisser un
dégagement suffisant au-dessus de
l'appareil afin de permettre une
ventilation naturelle.
< La tension d'alimentation de l'appareil
doit être celle indiquée à l'arrière de
l'appareil. En cas de doute, contacter un
électricien.
< Choisir avec soin l'endroit où vous
placerez votre appareil. Eviter de le
placer directement au soleil ou près
d'une source de chaleur. Eviter aussi les
endroits sujets à des vibrations, à de la
poussière excessive, à la chaleur, au
froid ou à l'humidité.
< Ne pas placer CD-A630 sur le dessus de
l’amplificateur/récepteur.
< Ne pas ouvrir le coffret car ceci
risquerait de provoquer des dommages
aux circuits ou des chocs électriques. Si
un objet rentre dans l'appareil, contacter
votre revendeur.
< Lors du débranchement du cordon
d'alimentation de la prise murale,
toujours tirer sur la fiche et non sur le
cordon.
< Pour garder le capteur laser propre, ne
pas y toucher et ne pas oublier de fermer
le tiroir du disque.
< Ne pas essayer de nettoyer l'appareil
avec des solvants chimiques car ceci
pourrait endommager le fini de l'appareil.
Utiliser un chiffon propre et sec.
< Garder soigneusement ce manuel
d'instructions pour une référence
ultérieure.
Read this before operation
< As the unit may become hot during
operation, always leave sufficient space
above the unit for ventilation.
< The voltage supplied to the unit should
match the voltage as printed on the rear
panel. If you are in any doubt regarding
this matter, consult an electrician.
< Choose the installation location of your
unit carefully. Avoid placing it in direct
sunlight or close to a source of heat. Also
avoid locations subject to vibrations and
excessive dust, heat, cold or moisture.
< Do not place the unit on the
amplifier/receiver.
< Do not open the cabinet as this might
result in damage to the circuitry or
electrical shock. If a foreign object
should get into the set, contact your
dealer.
< When removing the power plug from the
wall outlet, always pull directly on the
plug, never yank the cord.
< To keep the laser pickup clean, do not
touch it, and do not forget to close the
disc tray.
< Do not attempt to clean the unit with
chemical solvents as this might damage
the finish. Use a clean, dry cloth.
< Keep this manual in a safe place for
future reference.
IMPORTANT(for U.K.Customers)
DO NOT cut off the mains plug from this
equipment. If the plug fitted is not suitable
for the power points in your home or the
cable is too short to reach a power point,
then obtain an appropriate safety approved
extension lead or consult your dealer.
If nonetheless the mains plug is cut off,
remove the fuse and dispose of the plug
immediately, to avoid a possible shock
hazard by inadvertent connection to the
mains supply.
If this product is not provided with a mains
plug, or one has to be fitted, then follow the
instructions given below:
IMPORTANT. DO NOT make any
connection to the larger terminal which is
marked with the letter E or by the safety
earth symbol | or coloured GREEN or
GREEN-and-YELLOW.
The wires in the mains lead on this product
are coloured in accordance with the
following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As these colours may not correspond with
the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must
be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
When replacing the fuse only a correctly
rated approved type should be used and be
sure to re-fit the fuse cover.
IF IN DOUBT — CONSULT A COMPETENT
ELECTRICIAN.
When the unit is turned on, it will take
some time for the unit to initialize. The
noise during initialization doesn't indicate
a problem with the unit.
Never turn the unit off while the red disc
mark or "--:--" is blinking, namely while
initializing the unit, loading a disc, or
opening a disc tray. Or the unit might be
damaged.
Un certain temps est nécessaire pour
effectuer l'initialisation de l'appareil après
sa mise en service. Au cours de cette
opération, l'appareil émet des bruits mais
cela n'a rien d'anormal.
Ne jamais éteindre l'appareil quand le
voyant rouge ou "--:--" clignote, c'est à
dire lors de l'initialisation de la machine,
du chargement du disque ou de
l'ouverture du tiroir.
Ceci peut endomager l'appareil.
ENGLISH FRANÇAIS
A
8
< Always place the disc on the disc tray
with the label side uppermost. (Compact
discs can be played or recorded only on
one side.)
< To remove a disc from its storage case,
press down on the center of the case and
lift the disc out, holding it carefully by the
edges.
How to remove the disc
How to hold the disc
< Should the disc become dirty, wipe the
surface radially with a soft, dry cloth :
C
B
A
Compact Disc 1 Disques Compacts 1
C
B
< Placer toujours le disque sur le plateau,
la face imprimée sur le dessus (les
disques compacts ne sont enregistrés
que sur une seule face.)
< Pour sortir un disque de son emballage,
appuyer sur la partie centrale de l'étui et
sortir le disque en veillant à bien le tenir
par les bords.
Comment sortir un disque de son
emballage
Comment tenir le disque.
< Si la surface du disque est sale, l'essuyer
soigneusement à l'aide d'un chiffon doux
et sec :
C
B
A
Discs which can be used with this unit:
Conventional audio CDs
Properly finalized CD-R and CD-RW discs
Note:
CD-R/CD-RW discs can be played with
this unit, provided that they have been
properly finalized.
The discs that have been recorded in the
CD-R drive of a computer may be played
on this unit, provided that they have been
properly finalized in accordance with
audio IEC 958.
Disques compatibles avec cet appareil:
Compact Disc (CD) audio conventionnel
CD-R et CD-RW qui ont été
convenablement finalisés.
Note:
Les disques CD-R et CD-RW peuvent être
joués par l'appareil sous réserve qu'ils
aient été convenablement finalisés.
Les disques qui portent des
enregistrements réalisés au moyen de
l'unité CD-R d'un ordinateur, peuvent être
joués par cet appareil sous réserve qu'ils
aient été finalisés conformément à la
norme CEI 958.
Before Use 2 Avant Utilisation 2
DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK
During playback, the disc rotates at high
speed. Do NOT lift or move the unit during
playback. Doing so may damage the disc.
WHEN MOVING THIS UNIT
When changing places of installation or
packing the unit for moving, be sure to
remove the disc and return the disc table
to its original position in the player. Then,
press the power switch to turn the power
off, and disconnect the power cord.
Moving this unit with the disc loaded may
result in damage to this unit.
NE DEPLACEZ PAS CET APPAREIL
PENDANT L'ECOUTE D'UN DISQUE
Pendant une écoute, le disque tourne à
grande vitesse. Ne soulevez pas cet
appareil et ne le déplacez pas pendant
l'écoute d'un disque. En effet, vous
risqueriez d'endommager ce disque.
CONSIGNES DE DEPLACEMENT DE CET
APPAREIL
Lorsque vous changez de lieu
d'installation ou lorsque vous emballez
cet appareil pour le déplacer, n'oubliez
pas de retirer le disque et de ramener le
plateau à disque à sa position d'origine
dans ce lecteur. Ensuite, appuyez sur le
bouton POWER pour couper la chaîne.
Débranchez le câble électrique. Si vous
déplacez cet appareil alors qu'il contient
un disque, vous risquez d'endommager
cet appareil.
ENGLISH FRANÇAIS
10
D
< Never use such chemicals as record
sprays, antistatic sprays or fluid, benzine
or thinner to clean the discs. Such
chemicals will do irreparable damage to
the disc's plastic surface.
< Discs should be returned to their cases
after use to avoid dust and scratches
that could cause the laser pickup to
"skip."
< Do not expose discs to direct sunlight or
high humidity and temperature for
extended periods. Long exposure to high
temperatures will warp the disc.
< CD-R and CD-RW discs are more
sensitive to the effects of heat and
ultraviolet rays than ordinary CDs. It is
important that they are not stored in a
location where direct sunlight will fall on
them, and which is away from sources of
heat such as radiators or heat-generating
electrical devices.
< Printable CD-R and CD-RW discs aren't
recommended, as the label side might be
sticky and damage the unit.
< Do not stick papers or protective sheets
on the discs and do not use any
protective coating spray.
< Use a soft oil-based felt-tipped pen to
write the information on the label side.
Never use a ball-point or hard-tipped
pen, as this may cause damage to the
recorded side.
< Never use a stabilizer. Using
commercially available CD stabilizers
with this unit will damage the
mechanisms and cause them to
malfunction.
< Do not use irregular shape CDs
(octagonal, heart-shape, etc.). CDs of
this sort can damage the unit:
< If you are in any doubt as to the care and
handling of a CD-R/CD-RW disc, read the
precautions supplied with the disc, or
contact the disc manufacturer directly.
D
< Ne jamais utiliser de produits chimiques,
tels que des sprays, des liquides
antistatiques, de l'essence ou des
diluants pour nettoyer les disques. Ces
produits chimiques risquent de provoquer
des dégâts irréparables sur la surface en
plastique du disque.
< Ranger les disques dans leur étui après
utilisation afin d'éviter de les rayer ou
que de la poussière ne se dépose, ceci
pouvant compromettre la lecture par la
tête laser
< Ne pas exposer les disques à la lumière
directe du soleil, à une température
élevée ou à une humidité excessive
pendant une période prolongée. De telles
expositions risquent de provoquer une
déformation du disque.
< Les disques CD-R et CD-RW sont plus
sensibles aux effets de la chaleur et aux
rayons ultraviolets que les disques
compacts ordinaires. Il est donc
particulièrement important de les ranger
dans un endroit à l'abri de la lumière
directe du soleil et de toute source de
chaleur, telle que des radiateurs ou des
appareils électriques, susceptibles de
dégager de la chaleur.
< Il est déconseillé d'utiliser des disques
CD-R et CD-RW inscriptibles, la face
portant l'étiquette risquant d'être collante
et d'endommager l'appareil.
< Ne jamais coller d'étiquette ou de feuille
de protection sur le disque; ne pas
utiliser de spray destiné à déposer sur le
disque une couche de protection.
< Utiliser, pour écrire des informations sur
la face portant l'étiquette, un feutre
utilisant une encre à base d'huile. Ne
jamais utiliser de stylo bille ou de stylo à
pointe dure, qui risquerait d'abîmer la
surface enregistrée du disque.
< Ne jamais utiliser de stabilisateurs.
L'utilisation, avec cet appareil, de
stabilisateurs pour CD disponibles dans
le commerce, pourrait endommager les
mécanismes de l'appareil et provoquer
son dysfonctionnement.
< Ne pas utiliser de CD ayant une forme
irrégulière (octogonale, en forme de
coeur, etc.), ceux-ci risquant
d'endommager l'appareil :
< En cas de doute quant à la manipulation
des CD-R ou CD-RW, lire les instructions
fournies avec le disque ou contacter
directement le fabricant du disque.
D
Compact Disc 2 Disques Compacts 2
ENGLISH FRANÇAIS
Cassette Tape Bandes
12
Tape Handling
Use your finger or a pencil to turn the
cassette's hub and take up any slack
tape.
< Avoid touching the tape. Fingerprints
attract dust and dirt.
Do not store tapes in the following places:
< On top of heaters, exposed to direct
sunlight or in any other places with high
temperatures.
< Near speakers, on TV sets or amplifiers or
where they would be exposed to strong
magnetic fields.
< Where humidity is high and in dirty, dusty
places.
< Avoid dropping or subjecting cassettes to
excessive shocks.
< As C-120 tapes are physically weak and
could become entangled in the transport
mechanism, do not use them.
B
b
c
a
Ne pas entreposer des bandes dans les
endroits suivants:
< Sur des radiateurs, au soleil ou dans un
endroit où la température est élevée.
< Près de haut-parleurs, sur des
téléviseurs ou amplificateurs ou encore
près de champs magnétiques puissants.
< Dans des endroits où l'humidité est
élevée ou poussiéreux et sales.
< Eviter d’échapper ou soumettre les
cassettes à des chocs excessifs.
< Comme les bandes des cassettes C120
sont physiquement faibles et peuvent
facilement se coincer dans le mécanisme
de transport, ne pas les utiliser.
Choix de bande
Pour que le choix automatique de bande
fonctionne correctement, les bandes
métals ou chromes (cobalt) doivent
posséder des trous d’identification.
< Par ailleurs, cet appareil accepte les
cassettes de type "normal"(type! ),
"chrome"(type@) ou "métal"(type!%).
Pour l'enregistrement, utilisez des
cassettes de type "normal"(type! ) ou
"chrome"(type@).
A
Manipulation des bandes
Utiliser un doigt ou un crayon pour
tourner le moyeu de la cassette et
rattraper le jeu de la bande.
< Eviter de toucher la bande. Les
empreintes digitales attirent la poussière
et les saletés.
B
Normal(Type!)
CrO
2
(Type@)
Metal(Type!%)
c
b
a
Normale(Type!)
CrO
2(Type@)
Métal(Type!%)
c
b
a
Tape Selection
Metal and chrome (cobalt) tapes have
identification holes.
< Normal, chrome and metal tapes can be
played with this unit.
For recording, please use normal(Type!)
or CrO
2(Type@) tape.
A
ENGLISH FRANÇAIS
Dolby NR Dolby NR
14
Les têtes et le chemin de la bande
doivent être nettoyés et démagnétisés
périodiquement.
Nettoyage du chemin de bande
< Appliquer un liquide de nettoyage de tête
sur le cotontige spécial ou sur un chiffon
doux et frotter légèrement les têtes ,
cabestans et toutes les pièces de
métal du chemin de bande.
< Nettoyer aussi le galet presseur avec
un liquide de nettoyage pour caoutchouc.
Démagnétisation des têtes
S'assurer que l’alimentation est coupée,
puis démagnétiser les têtes avec le
démagnétiseur.
Pour plus de détails sur son utilisation,
lire son manuel d’instructions.
Attention
Si la surface de l'appareil devient sale,
nettoyer celle-ci à l'aide d'un chiffon
doux ou utiliser un liquide de nettoyage
neutre. La nettoyer entièrement. Ne pas
utiliser de diluant, de benzine ou d'alcool
car ils risquent d'endommager la surface
de l'appareil.
C
B
A
The heads and tape path should be
cleaned and demagnetized periodically.
Cleaning Tape Path
< Apply head cleaning fluid to a cotton
swab or soft cloth, and lightly rub the
heads , capstan and all metal parts
in the tape path.
< Also clean the pinch roller using
rubber cleaning fluid.
Demagnetizing Heads
Be sure that the power is off, then
demagnetize the heads using a
demagnetizer. For details of its use, read
its instructions.
Caution:
If the surface of the unit gets dirty, wipe
with a soft cloth or use diluted neutral
cleaning liquid. Be sure to remove any
fluid completely. Do not use thinner,
benzine or alcohol as they may damage
the surface of the unit.
C
BA
A
B
C C
B
Basic description of Dolby NR
During low-level program material, Dolby NR
acts to boost high-frequency signals. During
playback, these signals are restored to their
original level. Any noise introduced in
between these processes (during recording)
will be reduced in playback. Dolby NR also
employs the principle of least treatment,
leaving high-level signals unprocessed
since the louder program material serves to
effectively mask any tape hiss.
Principe de fonctionnement du Dolby NR
Le dispositif de réduction de bruit Dolby NR
fonctionne en renforçant les signaux de
fréquence élevée lorsque le programme est
à un niveau faible. A la lecture, ces signaux
sont ramenés à leur niveau d’origine. Tout
bruit introduit entre ces deux processus,
c’est-à-dire pendant l’enregistrement, sera
réduit à la lecture. Le dispositif Dolby NR
obéit également au principe de traitement
minimum, c’est à dire en ne traitant pas les
signaux de niveau élevé puisqu’un niveau
sonore plus élevé a pour effet de masquer
suffisamment tout sifflement sur la bande.
Dolby noise reduction manufactured
under license from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
"DOLBY" and the double-D symbol U are
trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous
licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY et le symbole double-D U sont
des marques de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Maintenance Entretien
LLRR
PLAYREC
TAPE
LR
IN
CD
ENGLISH FRANÇAIS
Connexions
16
Connections
B
LINE INPUT/OUT jacks
Connect the LINE INPUT/OUT jacks to the
amplifier with audio signal connection
cords.
LINE INPUT w TAPE REC
LINE OUTPUT w TAPE PLAY
CD LINE OUTPUT w CD IN
< Make sure to connect :
white plug w white jack(L:left)
red plug w red jack(R:right)
< Be sure to insert each plug securely. To
prevent hum and noise, do not bundle the
connection cords with the power cord or
speaker cord.
A
A
Connecteurs LINE INPUT/OUTPUT
Branchez ces prises sur lAmplificateur à
laide du câble à fiches coaxiales.
LINE INPUT w TAPE REC
LINE OUTPUT w TAPE PLAY
CD LINE OUTPUT w CD IN
< Assurez vous de connecter :
Fiche blanche
w connecteur blanc (L:gauche)
Fiche rouge
w connecteur rouge (R:droit)
< Assurez-vous que chaque fiche est
enfoncée bien à fond. Pour éviter le
ronflement, éloignez les câbles de
raccordement du cordon dalimentation
et des câbles des haut-parleurs.
A
AC Power Cord
Plug this AC power cord into an AC wall
socket.
B
Cordon d’alimentation (CA)
Branchez ce cordon dalimentation CA
sur une prise de courant CA murale.
B
Amplifier
Amplificateur
Verstärker
Amplificatore
Amplificador
< Turn off the power of all the equipment
before making connections.
< Read instructions of each component you
intend to use with CD-A630.
< Coupez lalimentation électrique de tout
l’équipement avant de faire les
branchements.
< Lisez les instructions de chaque appareil
que vous avez lintention dutiliser avec
votre lecteur-enregistreur CD-A630.
CD-A630
ENGLISH FRANÇAIS
Remote Control Unit Boîtier de télécommande
18
Battery Installation
Remove the battery compartment cover.
Insert two AA (R6, SUM-3) dry batteries.
Make sure that the batteries are inserted
with their positive + and negative _
poles positioned correctly.
Close the cover.
Battery Replacement
If the distance required between the remote
control unit and main unit decreases, the
batteries are exhausted. In this case replace
the batteries with new ones.
Precautions concerning batteries
< Be sure to insert the batteries with
correct positive + and negative _
polarities.
< Use batteries of the same type. Never use
different types of batteries together.
< Rechargeable and non-rechargeable
batteries can be used. Refer to the
precautions on their labels.
< When the remote control unit is not to be
used for a long time (more than a month),
remove the batteries from the remote
control unit to prevent them from leaking.
If they leak, wipe away the liquid inside
the battery compartment and replace the
batteries with new ones.
< Do not heat or disassemble batteries and
never dispose of old batteries by throwing
them in a fire.
3
2
1
The provided Remote Control Unit allows the
unit to be operated from a distance.
When operating the remote control unit,
point it towards the REMOTE SENSOR on the
front panel of the unit.
< Even if the remote control unit is operated
within the effective range, remote control
operation may be impossible if there are
any obstacles between the unit and the
remote control.
< If the remote control unit is operated near
other appliances which generate infrared
rays, or if other remote control devices
using infrared rays are used near the unit,
it may operate incorrectly. Conversely, the
other appliances may operate incorrectly.
Mise en place des piles
Retirer le couvercle du compartiment des
piles.
Introduire deux piles AA (R6, SUM-3).
S'assurer que les piles sont correctement
mises en respectant les polarités plus +
et moins _ .
Fermer le couvercle jusqu'au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le
boîtier de télécommande et le lecteur
devient plus courte pour un fonctionnement
correct, ceci indique que les piles sont
usées. Dans ce cas, remplacer les piles par
des nouvelles.
Précautions à observer concernant les piles
< Bien placer les piles en respectant les
polarités plus + et moins _ .
< Utiliser des piles du même type. Ne
jamais essayer d'utiliser des types de pile
différents ensemble.
< Des piles ou des batteries peuvent être
utilisées. Se référer à leurs étiquettes
pour les précautions à respecter.
< Si le boîtier de télécommande n'est pas
utilisé pendant une longue période (pluss
d'un mois), retirer les piles du boîtier de
télécommande pour éviter des fuites de
pile. Si elles coulent, essuyer le liquide
dans le compartiment des piles et
remplacer les piles par des neuves.
< Ne pas chauffer, démonter les piles ni les
mettre au feu.
3
2
1
Le boîtier de télécommande fourni permet la
commande à distance defourni permet la
commande à distance de l'appareil. Pour
l'utilisation du boîtier de télécommande, le
diriger vers le détecteusation du boîtier de
télécommande, le diriger vers le détecteur
de télécommande du panneau avant de
l'appareil.
< Même si le boîtier de télécommande est
activé dans la zone de fonctionnement, la
commande à distance peut être
impossible s'il y a des obstacles entre le
lecteur et le boîtier de télécommande.
< Si le boîtier de télécommande fonctionne
dans le voisinage d'autres appareils
générant des rayons infrarouges, ou si
d'autres télécommandes utilisant des
rayons infrarouges sont utilisées près du
lecteur, le lecteur peut de ne pas bien
fonctionner. Dans la situation inverse, les
autres apaareils peuvent ne pas bien
fonctionner.
FRANÇAIS
Nomenclature
22
A
GF H I J K L M
ECB
A D
B C
D
E
N
K
Q
S
B
C
O
P
R
I
A
D
f
g
b
e
c
d
m
l
Interrupteur POWER
Appuyez sur cet interrupteur l'appareil
pour mettre en service, ou hors service.
Touche CD-TAPE CONT PLAY
Cette touche permet de commander la
lecture enchaînée d'une cassette et de
disques.
PHONES/Level
Branchez la fiche du cordon du casque
dans la prise PHONES puis réglez le
niveau d'écoute.
Afficheur à fonctions multiples
CD
Touche READY
Utilisez cette touche pour commander
une pause pendant la lecture.
Touche STOP
Utilisez cette touche pour arrêter la
lecture ou la copie synchronisée.
Touche SHUFFLE
Utilisez cette touche pour commander la
lecture au hasard.
Touche PLAY
Utilisez cette touche pour commander la
lecture du disque choisi.
Si aucun disque n'a été choisi, cette
touche est sans effet.
Touches DISC (1,2,3)
Utilisez ces touches pour choisir un
disque.
E
D
C
B
A
D
C
B
A
Interrupteur CD TIMER
La lecture d'un CD commandée par
programmateur est possible si vous
disposez d'un programmateur audio.
Bouton PITCH CONTROL
Touche PITCH CONTROL On/Off
Le bouton CD PITCH CONTROL est actif
lorsque la commande de hauteur tonale
est elle-même active.
L'appareil étant à l'arrêt, appuyez sur
cette touche pour mettre en service, ou
hors service, la commande de hauteur
tonale.
Touches SKIP
Utilisez ces touches pour passer d'une
plage musicale à une autre.
Maintenez la pression d'un doigt sur
l'une de ces touches pour rechercher un
passage musical.
Touche PROGRAM
Utilisez cette touche pour mettre en
service, ou hors service, le mode de
programmation.
Touche REPEAT MODE
Utilisez cette touche pour changer le
mode de répétition.
Tiroirs pour les disques
L'appareil comporte 3 tiroirs pour les
disques.
Ne déposez jamais plus d'un disque dans
un tiroir.
Touches Open/Close (1,2,3)
Utilisez ces touches pour ouvrir ou
fermer les tiroirs pour disque.
M
L
K
J
I
H
G
F
FRANÇAIS
23
Télécommande (CD)
Touche REPEAT A-B
Cette touche permet de commander la
répétition de l'intervalle A-B.
Touche SINGLE
Après lecture de la plage musicale
choisie, l'appareil s'arrête.
Touche TIME
Utilisez cette touche pour modifier les
indications affichées pendant la lecture
d'un CD.
Touche INTRO button
Utilisez cette touche pour commander la
fonction d'examen du début de chaque
plage musicale.
Les 10 premières secondes de chaque
plage musicale sont lues par l'appareil.
Touches PROGRAM, CHECK, CLEAR
Ces touches servent à la programmation
de la lecture.
Touches SEARCH
Maintenez la pression d'un doigt sur
l'une de ces touches pour rechercher un
passage musical.
S
R
Q
P
O
N
TAPE
Compartiment à cassette
Touches SEARCH
Utilisez ces touches pour bobiner
rapidement la bande dans un sens ou
dans l'autre.
Touche STOP
Utilisez cette touche pour arrêter la
lecture ou l'enregistrement.
Touche PAUSE
Utilisez cette touche pour commander
une pause de la lecture ou de
l'enregistrement.
Touches PLAY (vers la fin, vers le début)
Utilisez ces touches pour commander la
lecture d'une cassette.
Touche COUNTER RESET
Appuyez sur cette touche pour remettre à
zéro ("0000") le compteur de bande.
Touche RTZ
Appuyez sur cette touche pour revenir au
point "0000" de la bande.
Interrupteur DOLBY NR
Placez cet interrupteur sur la position ON
si la bande porte un enregistrement
effectué avec le réducteur de bruit
DOLBY B, ou si vous désirez effectuer un
enregistrement avec ce réducteur.
Placez cet interrupteur sur la position ON
si la bande porte un enregistrement
effectué sans le réducteur de bruit
DOLBY B, ou si vous désirez effectuer un
enregistrement sans ce réducteur.
h
g
f
e
d
c
b
a
Sélecteur REV MODE
Utilisez ce sélecteur pour choisir le mode
d'inversion.
Sélecteur SOURCE
Utilisez ce sélecteur pour choisir la
source dont le signal doit être enregistré.
Touche EJECT
Utilisez cette touche pour ouvrir le
compartiment à cassette.
Touche REC MUTE
Utilisez cette touche pour introduire un
silence de 4 secondes environ entre deux
enregistrements.
Touche RECORD
Utilisez cette touche pour passer en
attente d'enregistrement.
Touche CD SYNC
Utilisez cette touche pour réaliser une
copie synchronisée d'un CD.
Commande INPUT
Utilisez cette commande pour régler le
niveau d'enregistrement.
Bouton PITCH CONTROL (TAPE)
Agissez sur ce bouton pour régler la
vitesse de lecture.
En principe, ce bouton doit être au
centre.
p
o
n
m
l
k
j
i
h i
j
k l
m
n p
o
g
f
b c
d
e
a
ENGLISH FRANÇAIS
Playback 1 Lecture 1
30
This unit can be used to play back CDs
including CD-R and CD-RW discs that
have been recorded and finalized on a CD
recorder.
Press the POWER switch to turn the unit
ON.
When no disc is set on a tray, "no disc"
will be displayed after initializing.
Press the Open/Close button(L) of DISC
1, 2 or 3.
Place a disc on the tray with the printed
face up.
Never place more than one disc on any
one tray.
Press the Open/Close button(L) of DISC
1, 2 or 3 again to close the disc tray.
When a disc tray is closed, the red disc
mark appears on the display even if no
disc is set.
4
3
2
1
The music calendar lights to show the
available unplayed tracks. If there are
more than 20 tracks on a disc, the track
number 1-20 and OVER indicator will light.
elapsed time
track number
music calendar
temps écoulé
numéro de la plage
Affichage du Calendrier des plages
1
3
2
4
5
selected disc
Cet appareil peut être utilisé pour la
lecture des CD, y compris les disques CD-
R et CD-RW, qui ont été gravés et
finalisés à l'aide d'un enregistreur de CD.
Appuyez sur l'interrupteur POWER pour
mettre en service l'appareil.
Si l'appareil ne contient aucun disque, la
mention "no disc" s'affiche après
initialisation.
Appuyez sur la touche Open/Close(L)
correspondant à DISC 1, 2 ou 3.
Déposez un disque dans le tiroir, face
imprimée tournée vers le haut.
Ne déposez pas plusieurs disques dans
le même tiroir.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
Open/Close(L) correspondant à DISC 1,
2 ou 3 de manière à fermer le tiroir.
Lorsque le tiroir est fermé, le symbole
rouge de disque s'affiche, même si le
tiroir ne contient aucun disque.
4
3
2
1
Press the DISC 1, 2 or 3 button to start
playback.
It will take a few moments to load the
disc.
Playback starts from the first track of the
selected disc.
When the playback of the selected disc
has been finished, the unit stops
automatically.
5
disc mark
disc mark / selected disc
Le damier musical s'éclaire et indique les
plages musicales qui n'ont pas été
jouées. Si le disque porte plus de 20
plages musicales, les témoins 1-20 et
OVER sont éclairés.
Appuyez sur la touche DISC 1, 2 ou 3 pour
commander la lecture.
Le chargement du disque exige un
certain temps.
La lecture commence au début de la
première plage musicale du disque
choisi.
Lorsque la lecture du disque choisi est
terminée, l'appareil s'arrête de lui-même.
5
Symbole de disque
Disque choisi
Symbole de disque / Disque choisi
1
2
43
5
ENGLISH FRANÇAIS
Playback 2 Lecture 2
32
To stop playback
Press the STOP button(H ) to stop
playback.
B
To change the disc
Press the Open/Close 1, 2 or 3 button(L)
to open the disc tray, change the disc,
and press the button again to close the
tray.
< You can change discs that aren't being
played, even if another disc is being
played.
D
To suspend playback temporarily (pause
mode)
Press the READY button(J). Playback
stops at the current position.
To resume playback, press the READY
button(J) or PLAY button(y).
C
A B C
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche STOP(H) pour
arrêter la lecture.
B
Pour interrompre la lecture (pause)
Appuyez sur la touche READY(J). La
lecture s'interrompt au point
correspondant.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur la
touche READY(J ) ou sur la touche
PLAY(y).
C
Pour changer les disques
Appuyez sur la touche Open/Close 1, 2 ou
3 de manière à ouvrir le tiroir
correspondant, changez le disque puis
appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour fermer le tiroir.
< Vous pouvez changer un disque qui n'est
pas en cours de lecture, même si un
autre disque est en cours de lecture.
D
< Even when a disc is set on a tray, "no
disc" is displayed untill a disc is selected
by pressing the corresponding DISC
button.
Pour commander la lecture
Après avoir sélectionné un disque,
appuyez sur la touche PLAY(y) pour
commander la lecture. (La touche DISC
ne peut pas être utilisée pour commander
la lecture.)
La lecture commence au début de la
première plage musicale du disque
choisi. La lecture s'arrête à la fin de la
dernière plage musicale du dernier
disque (DISC 3).
< Si vous appuyez sur la touche DISC
correspondant à un tiroir ouvert, le tiroir
se ferme et la lecture du disque
commence automatiquement.
A
B
C A
D
To start playback
When a disc has already been selected,
press the PLAY button(y ) to start
playback. (The DISC button cannot be
used to start playback.)
The playback starts from the first track of
the selected disc. The playback stops
when the last track of DISC 3 is played.
< If the corresponding DISC button is
pressed when the tray is open, the tray
will close automatically and start
playback.
A
< La mention "no disc" est affichée, même
si un tiroir contient un disque, aussi
longtemps que vous n'avez pas choisi un
disque en appuyant sur la touche DISC
qui lui correspond.
D
ENGLISH FRANÇAIS
Playback 3
E
Lecture 3
34
To skip to the next or a previous track
Press the SKIP button (. or/ )
repeatedly until the desired track is
found. The selected track will be played
from the beginning.
< When the SKIP button(.) is pressed
once during playback, the track being
played will be played from the beginning.
To return to the beginning of the previous
track, press the SKIP button(.) twice.
< During program playback, the next or
previous track in the program is played.
< The music calendar will show the
selected track.
E
Search for a part of a track
During playback, hold down the SKIP
button(.or/) (or SEARCH button
(mor,) of the remote control unit)
and release it when the part you want to
listen to is found.
If you fast-forward to the end of the last
track, the unit returns to the beginning of
the last track.
F
Pour atteindre la plage musicale
suivante ou précédente
Appuyez sur la touche SKIP
(. ou/) autant de fois qu'il est
nécessaire pour atteindre la plage
musicale qui vous intéresse. La lecture
de la plage musicale ainsi choisie
commence au début de cette plage
musicale.
< Si vous appuyez sur la touche SKIP(.)
pendant la lecture d'une plage musicale,
la lecture de cette plage musicale
reprend. Pour atteindre le début de la
plage musicale précédente, appuyez
deux fois sur la touche SKIP(.).
< Pendant la lecture programmée, c'est la
plage musicale suivante, ou précédente,
qui est lue.
< La plage musicale choisie est signalée
par le damier musical.
E
Recherche d'un passage musical
Pendant la lecture, maintenez la pression
d'un doigt sur la touche
SKIP(. ou/ ) (ou sur la touche
SEARCH(m ou, ) du boîtier de
télécommande) puis relâchez la touche
lorsque le passage qui vous intéresse est
atteint.
Si vous atteignez la fin de la dernière
plage musicale, l'appareil revient au
début de cette dernière plage musicale.
F
Pitch Control
The playback speed of the CD can be
changed.
Press the PITCH CONTROL On/Off button
in the stop mode, start playback, and turn
the PITCH CONTROL knob.
By turning the PITCH CONTROL knob to
the right, the playback speed becomes
faster, resulting in higher pitch. By
turning it to the left, the playback speed
becomes slower, resulting in lower pitch.
(±12%)
< The PITCH CONTROL On/Off button
doesn't work during playback.
You must press the STOP button to stop
playback, activate the pitch control, then
start playback again.
G
Commande de la hauteur tonale
Vous pouvez changer la vitesse de
lecture du CD.
L'appareil étant à l'arrêt, appuyez sur la
touche PITCH CONTROL On/Off,
commandez la lecture puis tournez le
bouton PITCH CONTROL.
La vitesse augmente quand vous tournez
le bouton PITCH CONTROL vers la droite
et la hauteur tonale augmente également.
Inversement, la vitesse diminue quand
vous tournez le bouton PITCH CONTROL
vers la gauche et la hauteur tonale
diminue également.
< La touche PITCH CONTROL On/Off est
sans effet pendant la lecture.
G
F
G
F
E
G
ENGLISH FRANÇAIS
Intro Check
Examen du début de chaque plage musicale
36
< Si la mention "no disc" est affichée,
choisissez un disque au moyen de la
touche DISC (1, 2 ou 3) puis appuyez sur
la touche STOP pour arrêter la lecture.
L'appareil étant à l'arrêt, appuyez sur la
touche INTRO du boîtier de
télécommande. L'appareil lit les 10
premières secondes de chaque plage
musicale.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
INTRO lorsque se présente la plage
musicale que vous désirez écouter. La
lecture normale commence au début de
la plage musicale.
< Pendant la lecture programmée,
l'appareil lit les 10 premières secondes
de chaque plage musicale faisant partie
du programme.
< L'examen du disque cesse avec la
dernière plage musicale du dernier
disque (DISC 3).
< Si vous appuyez sur la touche INTRO
pendant la lecture, l'examen du disque
commence au début de la plage musicale
suivante.
< Si vous appuyez sur la touche INTRO
pendant la lecture des 10 premières
secondes d'une plage musicale,
l'examen du disque commence à partir
de cette plage musicale.
< If "no disc" is displayed, select any disc
by pressing the DISC button (1, 2 or 3) and
then press the STOP button to stop
playback.
Press the INTRO button of the remote
control unit in the stop mode. The
beginning of each track is played for 10
seconds.
When a track you want to listen to is
found, press the INTRO button again. The
normal playback starts from that track.
< During program playback, the
programmed tracks will be played for 10
seconds each.
< Intro check stops when the last track of
DISC 3 is checked.
< If the INTRO button is pressed during
playback, intro check will start from the
next track.
< If the INTRO button is pressed within 10
seconds from the beginning of a track,
intro check will start from that track.
INTRO
ENGLISH FRANÇAIS
Repeat Playback 1 Répétition de la lecture 1
38
Repeat one track
[REPEAT SINGLE]
Press the REPEAT button and select
"REPEAT SINGLE" during playback. The
track being played will be played
repeatedly. If you press the SKIP button
and select another track in REPEAT
SINGLE mode, the track you selected will
be played repeatedly.
It is also possible to select a track to be
repeated in the stop mode. Press the
REPEAT button and then select the track
number by pressing the SKIP button.
Répétition d'une seule plage
musicale [REPEAT SINGLE]
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
REPEAT puis choisissez "REPEAT
SINGLE". La plage musicale en cours de
lecture est lue de manière répétée. Dans
cette situation (REPEAT SINGLE), si vous
appuyez sur la touche SKIP et choisissez
une autre plage musicale, cette autre
plage musicale est lue de manière
répétée.
Il est également possible de choisir,
tandis que l'appareil est à l'arrêt, la plage
musicale qui doit être répétée. Appuyez
sur la touche REPEAT puis choisissez la
plage musicale par son numéro en
utilisant la touche SKIP.
A
REPEAT SINGLE REPEAT 1
REPEAT ALL
(OFF)
All the tracks of DISC 1
All the tracks of DISC 2
All the tracks of DISC 3
Every time the REPEAT button of the remote
control unit is pressed, the mode is changed
as follows :
< During program playback, only the
programmed tracks will be played in
order repeatedly.
A
Repeat All the Discs
[REPEAT ALL]
All the tracks of the 3 discs will be played
repeatedly.
Chaque pression sur la touche REPEAT
modifie comme suit le mode de
fonctionnement :
< Pendant la lecture programmée,
l'appareil lit de manière répétée les
plages musicales faisant partie du
programme.
A
Repeat All the Tracks of a Disc
[REPEAT 1]
All the tracks of the selected disc will be
played repeatedly.
Press the REPEAT button and select
"REPEAT 1".
Répétition de tous les disques
[REPEAT ALL]
Toutes les plages musicales des 3
disques sont lues de manière répétée.
Répétition de toutes les plages
musicales d'un disque [REPEAT 1]
Toutes les plages musicales du disque
choisi sont lues de manière répétée.
Appuyez sur la touche REPEAT puis
choisissez "REPEAT 1".
Toutes les plages musicales de DISC 1
Toutes les plages musicales de DISC 2
Toutes les plages musicales de DISC 3
REPEAT SINGLE
REPEAT 1
REPEAT ALL
ENGLISH FRANÇAIS
Repeat Playback 2 Répétition de la lecture 2
40
To repeat a designated section
[A-B REPEAT]
Start playback and designate the point at
which the A-B repeat should start(point
A) by pressing the A-B button.
"REPEAT A-" appears on the display.
When the point at which repeat
playback should end(point B) is reached,
press the A-B button again.
The designated section will be played
repeatedly.
< After designating point A, SKIP button
can be used to skip or fast-forward to
point B.
< The point A and B should be selected
from the same disc.
< If one of the following buttons is pressed,
A-B repeat mode will be canceled:
A-B button
STOP button
Open/Close button
of the selected disc
POWER button
< There should be more than one second
between A and B.
< Following functions cannot be used
during A-B repeat:
REPEAT SINGLE
REPEAT 1
REPEAT ALL
PROGRAM
SHUFFLE
INTRO
CD-TAPE CONT PLAY
2
1
Pour répéter l'intervalle A-B
[A-B REPEAT]
Commandez la lecture et précisez le
début de l'intervalle A-B (le point A) en
appuyant sur la touche A-B.
La mention "REPEAT A-" s'affiche.
Lorsque la fin de l'intervalle A-B est
atteinte (le point B), appuyez une
nouvelle fois sur la touche A-B.
Le passage compris entre les deux points
est alors joué de manière répétée.
< Après avoir précisé le point A, vous
pouvez utiliser la touche SKIP pour
atteindre plus rapidement le point B.
< Les points A et B doivent être choisis sur
le même disque.
< Si vous appuyez sur l'une des touches
suivantes, la répétition de l'intervalle A-B
est annulée.
Touche A-B
Touche STOP
Touche Open/Close
correspondant au disque choisi
Interrupteur POWER
< L'intervalle A-B doit être au moins égal à
une seconde.
< Les fonctions suivantes ne sont pas
disponibles pendant la répétition de
l'intervalle A-B:
REPEAT SINGLE
REPEAT 1
REPEAT ALL
PROGRAM
SHUFFLE
INTRO
CD-TAPE CONT PLAY
2
1
REPEAT A-B
1
2
ENGLISH FRANÇAIS
42
Shuffle Playback
1
Lecture au hasard
Press the SHUFFLE button in the stop
mode.
1
Si un disque est déjà sélectionné,
appuyez sur la touche PLAY(y).
Les numéros des plages musicales qui
ont été jouées s'effacent du damier
musical.
< Pour choisir un autre disque, appuyez sur
la touche DISC qui lui correspond.
< Si vous appuyez sur la touche SKIP(/)
pendant la lecture au hasard, la plage
musicale suivante est choisie au hasard.
Pendant la lecture au hasard, une plage
musicale ne peut être jouée qu'une fois.
< Pour interrompre la lecture au hasard,
appuyez sur la touche STOP(H) our la
touche Open/Close(L) correspondant au
disque.
< Pour arrêter la lecture au hasard,
appuyez sur la touche SHUFFLE ou sur la
touche STOP(H) alors que l'appareil est à
l'arrêt, ou encore appuyez sur
l'interrupteur POWER.
2
1
2
2
If a disc has already been selected,
press the PLAY button(y).
The played tracks disappear from the
music calendar.
< To select another disc, press the DISC
button.
< If you press the SKIP button (/) during
shuffle playback, next track will be
randomly selected and played.
A track cannot be replayed during shuffle
playback.
< To stop shuffle playback, press the STOP
button(H) or Open/Close button(L) of the
selected disc.
< To cancel the shuffle playback mode,
press the SHUFFLE button or STOP button
(H ) in the stop mode, or press the
POWER button.
2
Tracks of a disc can be played randomly. Les plages musicales d'un disque peuvent
être jouées au hasard.
L'appareil étant à l'arrêt, appuyez sur la
touche SHUFFLE.
1
ENGLISH FRANÇAIS
44
Press the SINGLE button of the remote
control unit in the stop mode.
"SINGLE" appears on the display.
To cancel the single playback mode,
press the SINGLE button again.
1
Single Playback
L'appareil étant à l'arrêt, appuyez sur la
touche SINGLE de boîtier de
télécommande.
La mention "SINGLE" s'affiche.
Pour annuler la lecture d'une seule plage
musicale, appuyez une nouvelle fois sur
la touche SINGLE.
1
Lecture d'une seule plage musicale
SINGLE
SKIP
DISC 1,2,3
1
2
Select a track.
Select a disc by pressing the DISC
button, and then select a track number by
pressing the SKIP button (.//).
After the playback of the track, the unit
stops and the single playback mode is
canceled.
< If the SINGLE button is pressed during
playback, the unit stops after the
playback of the track.
< If you press the SKIP button (.//)
during single playback, another track can
be selected.
After the playback of that track, the unit
stops and the single playback mode is
canceled.
2
Choisissez la plage musicale.
Choisissez le disque au moyen de la
touche DISC puis choisissez le numéro
de la plage musicale au moyen de la
touche SKIP(.//).
Lorsque la lecture de la plage musicale
est terminée, ce mode de fonctionnement
est abandonné et l'appareil s'arrête.
< Si vous appuyez sur la touche SINGLE
pendant la lecture, l'appareil s'arrête à la
fin de la lecture de la plage musicale.
< Si vous appuyez sur la touche
SKIP(. // ) pendant la lecture
d'une seule plage musicale, une autre
plage musicale peut être sélectionnée.
2
The unit can be stopped after the playback
of a selected track.
L'appareil peut lire une seule plage musicale
puis s'arrêter.
ENGLISH FRANÇAIS
Programmed Playback 1 Lecture programmée 1
46
Up to 20 tracks from 3 discs can be
programmed in the desired order.
< Shuffle playback does not work during
program playback.
< If "no disc" is displayed, select any disc
by pressing the DISC button (1, 2 or 3) and
then press the STOP(H) button to stop
playback.
Press the PROGRAM button in the stop
mode.
"PROGRAM" and "P-00" appears on the
display, and the disc number and the
track number 01 blinks.
When the disc number and the track
number are blinking, Open/Close button
(L) doesn't work.
Select a track.
Select a disc by pressing the DISC
button, and select a track by pressing the
SKIP button(.//).
Press the PROGRAM button.
The track is programmed, and "P-01" is
displayed.
3
2
1
the track number
the program number
numéro du titre
numéro du programme
When the selection of track numbers has
been finished, press the PLAY button
(y) to start program playback.
The programmed contents is kept in
memory even after programmed playback
has been finished or stopped by pressing
the STOP button(H).
4
1
2
4
Repeat step and to program more
tracks.
When selecting the tracks from the same
disc successively, you don't have to
press the DISC button.
< You can program up to 20 tracks.
< If you made a mistake, press the CLEAR
button of the remote control unit.
< To cancel the program mode, press the
STOP button(H) and the CLEAR button.
32
Le programme de lecture peut comporter 20
numéros de plage musicale pris sur les 3
disques.
< La lecture au hasard des plages
musicales programmées n'est pas
possible.
< Si la mention "no disc" est affichée,
choisissez un disque au moyen de la
touche DISC (1, 2 ou 3) puis appuyez sur
la touche STOP(H ) pour arrêter la
lecture.
L'appareil étant à l'arrêt, appuyez sur la
touche PROGRAM.
Les mentions "PROGRAM" et "P-00"
s'affichent tandis que le numéro du
disque et le numéro de plage musicale 01
clignotent.
Lorsque le numéro du disque et le
numéro de plage musicale clignotent, la
touche Open/Close(L) est sans effet.
Choisissez une plage musicale.
Choisissez le disque au moyen de la
touche DISC puis choisissez le numéro
de la plage musicale au moyen de la
touche SKIP(.//).
Appuyez sur la touche PROGRAM.
La plage musicale fait partie du
programme et la mention "P-01" s'affiche.
3
2
1
Répétez les opérations et pour
programmer d'autres plages musicales.
Si vous choisissez les plages musicales
sur le même disque, il est inutile de
sélectionner à nouveau le disque au
moyen de la touche DISC.
< Le programme peut contenir 20 numéros
de plage musicale.
< En cas d'erreur, appuyez sur la touche
CLEAR du boîtier de télécommande.
< Pour annuler la lecture programmée,
appuyez sur la touche STOP(H) et sur la
touche CLEAR.
Lorsque la sélection des plages
musicales est terminée, appuyez sur la
touche PLAY(y) pour commander la
lecture programmée.
Le programme et son contenu sont
conservés en mémoire même après que
la lecture programmée est terminée, ou
arrêtée en appuyant sur la touche STOP
(H).
4
32
3
3
1
24
ENGLISH FRANÇAIS
Programmed Playback 2 Lecture programmée 2
48
To add a track
Repeat step and in the stop mode.
The track is added to the end of the
current program.
If "PROGRAM" indicator is off, press the
PROGRAM button once to return to the
program mode.
32
A
To repeat the programmed tracks
Press the REPEAT MODE button. The
programmed tracks will be played
repeatedly.
F
To clear program
To clear all tracks, press the Open/Close
button(L), or POWER button.
E
To delete a track
Press the CLEAR button in the stop mode.
The last track in the program is deleted.
You cannot delete a track from the middle
of the program.
C
B
D
C
To cancel the program playback mode
Press the STOP button(H) in the stop
mode. "PROGRAM" indicator goes off, but
the programmed contents aren't lost.
To return to the program mode, press the
PROGRAM button.
D
Pour ajouter une plage musicale au
programme
L'appareil étant à l'arrêt, répétez les
opérations et . Le numéro de la
plage musicale est ajouté à la fin du
programme.
Si le témoin "PROGRAM" est éteint,
appuyez une fois sur la touche
PROGRAM pour revenir au mode de
programmation.
32
A
Pour connaître le contenu du programme
L'appareil étant à l'arrêt, appuyez de
manière répétée sur la touche CHECK du
boîtier de télécommande.
Le numéro de la plage musicale et sa
position dans le programme de lecture
sont indiqués sur l'afficheur.
Pendant l'examen du programme, la
mention "P-" suivie d'un numéro de plage
musicale clignote.
B
Pour supprimer une plage musicale
L'appareil étant à l'arrêt, appuyez sur la
touche CLEAR . Le numéro de la dernière
plage musicale du programme est effacé.
La dernière plage musicale du
programme est supprimée.
C
Pour abandonner la lecture programmée
L'appareil étant à l'arrêt, appuyez sur la
touche STOP(H). Le témoin "PROGRAM"
s'éteint mais le contenu du programme
n'est pas effacé.
Pour revenir au mode de programmation,
appuyez sur la touche PROGRAM.
D
Pour effacer le contenu du programme
Pour effacer le contenu du programme,
appuyez sur la touche Open/Close(L) ou
sur l'interrupteur POWER.
E
Pour répéter le programme
Appuyez sur la touche REPEAT MODE.
Les plages musicales faisant partie du
programme sont lues de manière
répétée.
F
To check the programmed order
In the stop mode, press the CHECK button
of the remote control unit repeatedly.
The track number and program number
will be shown on the display.
During checking, "P-" and a disc number
blinks.
B
E
F
CLEAR
D F E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Tascam CD-A630 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire